The life, legacy & assassination of an African revolutionary - Lisa Janae Bacon

473,700 views ・ 2020-02-03

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: YoonJu Mangione 검토: Yunjung Nam
00:09
In 1972, Thomas Sankara was swept into a revolution
0
9104
3926
1972년에, 토마스 상카라는 자기 나라도 아닌 나라의 혁명에
00:13
for a country not his own.
1
13030
1850
휩쓸리게 되었습니다.
00:14
Hailing from the West African nation of Burkina Faso—
2
14880
3340
그 당시 오트볼타 공화국이라고 불리던
00:18
then known as Upper Volta—
3
18220
2110
서아프리카 국가인 부르키나 파소 출신의 22살 군인은
00:20
the 22-year-old soldier had travelled to Madagascar
4
20330
3040
육군 사관 학교에서 공부하기 위해
00:23
to study at their military academy.
5
23370
2390
마다가스카르에 머물고 있었습니다.
00:25
But upon arriving, he found a nation in conflict.
6
25760
3550
하지만 도착하자마자 그는 나라가 어지럽다는 것을 깨달았습니다.
00:29
Local revolutionaries sought to wrest control of Madagascar
7
29310
3360
혁명가들은 프랑스의 오래된 식민 지배로부터
00:32
from France’s lingering colonial rule.
8
32670
2549
마다가스카르를 독립시키기 위해 힘쓰고 있었습니다.
00:35
These protestors inspired Sankara
9
35219
2091
이러한 운동가들은 상카라가
00:37
to read works by socialist leaders like Karl Marx
10
37310
2800
칼 마르크스와 같은 사회주의 지도자들의 책을 읽고
00:40
and seek wisdom from military strategy.
11
40110
2930
군대 지략을 찾는데 영향을 미쳤죠.
00:43
When he returned to Upper Volta in 1973,
12
43040
3293
1973년에 오트볼타에 돌아갔을 때,
00:46
Sankara was determined to free his country from its colonial legacy.
13
46333
4757
상카라는 자신의 나라를 식민 지배로부터 해방 시키고자 마음을 먹었어요.
00:51
Born in 1949,
14
51090
1930
1949년에 태어난 상카라는
00:53
Sankara was raised in a relatively privileged household
15
53020
3253
상대적으로 특권층인 집안에서
00:56
as the third of ten children.
16
56273
2070
10남매 중 셋째로 태어났습니다.
00:58
His parents wanted him to be a priest, but like many of his peers,
17
58343
3767
부모님은 그가 성직자가 되기를 원했지만,
01:02
Sankara saw the military as the perfect institution
18
62110
3143
그는 동료들처럼 군대야말로 오트볼타의 부패를 막을 수 있는
01:05
to rid Upper Volta of corruption.
19
65253
2640
최고의 기관이라고 생각했어요.
01:07
After returning from Madagascar,
20
67893
2060
마다가스카르에서 돌아오고 난 후,
01:09
he became famous for his charisma and transparent oratorial style—
21
69953
4240
그는 카리스마있고 깔끔한 웅변 스타일로 유명해졌지만
01:14
but he was less popular with the reigning government.
22
74193
3151
정부 집권층 사이에서는 그렇지 않았어요.
01:17
Led by President Jean-Baptiste Ouédraogo,
23
77344
2789
장-밥티스트 웨드라오고를 대통령으로 한 정부는
01:20
this administration came to power in the 3rd consecutive coup d’état
24
80133
3700
오트볼타의 근현대사에서
연이은 세번째의 쿠데타로 정권을 장악했습니다.
01:23
in Upper Volta’s recent history.
25
83833
2280
01:26
The administration’s policies were a far cry
26
86113
2320
정부의 정책은 상카라가 제시한
01:28
from the sweeping changes Sankara proposed,
27
88433
2510
전면적인 변화와는 많이 달랐지만
01:30
but, by 1981, Sankara’s popularity won out,
28
90943
3960
1981년에 상카라의 인지도가 높아지고
01:34
earning him a role in Ouédraogo’s government.
29
94903
2750
그는 웨드라오고 정부에서 직책을 맡게 됩니다.
01:37
Nicknamed “Africa’s Che Guevara," Sankara rapidly rose through the ranks,
30
97653
4447
"아프리카의 체 게바라"라는 별명을 얻게 된 상카라의 인기는 치솟았고
01:42
and within two years, he was appointed Prime Minister.
31
102100
3370
그는 2년 만에 수상이 되었습니다.
01:45
In his new role, he delivered rallying speeches
32
105470
2813
수상으로 재임하면서 그는 빈곤층, 여성,
01:48
to impoverished communities, women, and young people.
33
108283
3490
그리고 청년들 앞에서 연설을 했습니다.
01:51
He even tried to persuade other governments to form alliances
34
111773
3640
또한 공통된 식민지 유산을 기반으로 다른 나라의 정부들에게
01:55
based on their shared colonial legacy.
35
115413
2790
동맹을 맺자고 설득하기도 했지요.
01:58
But Ouédraogo and his advisors felt threatened by Sankara’s new position.
36
118203
3747
하지만 웨드라오고와 그의 조력가들은 상카라에게 위협을 느꼈어요.
02:01
They thought his communist beliefs would harm alliances with capitalist countries,
37
121950
4495
그들은 그의 사회주의 사상이 자본주의 국가들과의 동맹을 위협한다고 생각했고
02:06
and just months after becoming Prime Minister,
38
126445
2724
수상이 된지 몇 달도 되지 않아
02:09
Ouédraogo’s administration forced Sankara from the job
39
129169
3099
웨드라오고의 정부는 상카라를 해고하고
02:12
and placed him on house arrest.
40
132268
2335
가택 연금령을 내렸습니다.
02:14
Little did the President know
41
134603
1760
대통령은 이 결정이 오트볼타가 17년이 되던 해에 일어날
02:16
this act would fuel Upper Volta’s 4th coup d’état in 17 years.
42
136363
5024
네 번째 쿠데타에 불을 지피는 계기가 될 거라고 생각하지 못했지요.
02:21
Civilian protests ensued around the capital,
43
141387
2620
민간 시위가 수도 근방에서 연이어졌고
02:24
and the government ground to a halt
44
144007
1666
상카라가 평화적인 변화를 협상하려 하는 동안
02:25
while Sankara tried to negotiate a peaceful transition.
45
145673
3860
정부의 기능은 완전히 멈췄습니다.
02:29
During this time, Blaise Compaoré,
46
149533
2490
이 시기에, 블레즈 콩파오레라는
02:32
Sankara’s friend and fellow former soldier,
47
152023
2660
상카라의 친구이자 같은 전직 군인이
02:34
foiled another coup that included an attempt on Sankara’s life.
48
154683
4240
상카라의 목숨을 노리는 다른 쿠데타를 저지했습니다.
02:38
Eventually, Ouédraogo resigned without further violence,
49
158923
3456
결국, 웨드라오고는 더 이상의 폭력 없이 사임했고
02:42
and on August 4, 1983, Thomas Sankara became the new President of Upper Volta.
50
162379
6759
1983년 8월 4일, 토마스 상카라는 오트볼타의 새로운 대통령이 됩니다.
02:49
Finally in charge, Sankara launched an ambitious program
51
169138
3680
마침내 대통령이 된 상카라는
02:52
for social and economic change.
52
172818
2557
사회와 경제 변화를 위한 야심찬 계획을 실행합니다.
02:55
As one of his first agenda items, he renamed the country
53
175375
3390
첫 개혁안으로 그는 나라의 이름을
02:58
from its French colonial title "Upper Volta" to "Burkina Faso,"
54
178765
4691
프랑스 식민지 이름인 "오트볼타"에서 "우뚝 선 사람들의 나라"라는 뜻의
03:03
which translates to “Land of Upright Men."
55
183456
3880
"부르키나 파소"라는 이름으로 개명했습니다.
03:07
Over the next four years he established a nation-wide literacy campaign,
56
187336
4805
그 후 사 년 동안 그는 전국적인 문맹 퇴치 운동을 진행했고,
03:12
ordered the planting of over 10 million trees,
57
192141
2940
천 만 그루의 나무를 심으라고 명령했으며
03:15
and composed a new national anthem—
58
195081
2564
새로운 국가를 작곡했고
03:17
all while cutting down inflated government employee salaries.
59
197645
3620
터무니 없이 높은 공무원의 월급을 삭감했습니다.
03:21
But perhaps the most unique element of Sankara’s revolution
60
201265
3580
그 중에서도 상카라의 개혁 중 가장 특별했던 것은
03:24
was his dedication to gender equality.
61
204845
2910
성 평등에 대한 노력이라고 할 수 있습니다.
03:27
He cultivated a movement for women’s liberation,
62
207755
2616
그는 여성 해방 운동을 진행했고
03:30
outlawing forced marriages, polygamy and genital mutilation.
63
210371
4670
강제 결혼과 일부다처제, 그리고 여성 할례를 금지했어요.
03:35
He was the first African leader to appoint women to key political positions
64
215041
4458
그는 여성에게 정치적 지위를 주고 여성들을 군대에 징집한
03:39
and actively recruit them to the military.
65
219499
3180
최초의 아프리카 지도자였습니다.
03:42
However, Sankara’s socialist policies were met with much resistance.
66
222679
4681
하지만, 많은 사람들이 상카라의 사회주의적 정책들에 반대했습니다.
03:47
Many students and elites believed his economic plans
67
227360
3150
많은 학생들과 상류층 사람들은 그의 경제 계획은 부르키나 파소를
03:50
would alienate Burkina Faso from its capitalist peers.
68
230510
3641
동료 자본주의 국가들로부터 소외 당하게 만들거라 생각했습니다.
03:54
His crackdown on the misuse of public funds
69
234151
2710
공공 자금 악용에 대한 강력 탄압 때문에
03:56
turned government officials against him as well.
70
236861
2450
공무원들도 상카라를 싫어하게 되었지요.
03:59
After four years, what began as an empowering revolution
71
239311
3300
4년 후, 사람들에게 힘을 실어주려 시작된 개혁은
04:02
had isolated many influential Burkinabes.
72
242611
2880
영향력 있는 많은 사람들을 격리 시키고 말았습니다.
04:05
But Sankara was not ready to yield his power.
73
245491
3326
하지만 상카라는 물러날 준비가 되지 않았었습니다.
04:08
He executed increasingly authoritarian actions,
74
248817
2890
그는 노동조합과 언론을 금지하는 것을 포함해서
04:11
including banning trade unions and the free press.
75
251707
3730
엄청나게 권위적인 행보를 이어나갔습니다.
04:15
Eventually, his autocratic tendencies
76
255437
2490
결국, 그의 독재 경향으로 인해
04:17
turned even his closest friends against him.
77
257927
3040
가장 친한 친구들까지 그에게서 등을 돌리게 됩니다.
04:20
On October 15, 1987,
78
260967
2960
1987년 10월 15일,
04:23
Sankara was conducting a meeting when a group of assailants
79
263927
2910
반동자 무리가 자신의 본부에 들이닥쳤을 때
04:26
swarmed his headquarters.
80
266837
1960
상카라는 회의를 하고 있었습니다.
04:28
Sankara was assassinated in the attack,
81
268797
2510
상카라는 공격으로 인해 암살되었고
04:31
and many believe the raid was ordered by his friend Blaise Compaoré.
82
271307
4440
많은 사람들은 블레즈 콩파오레가 그 습격을 지시했다고 믿습니다.
04:35
Though his legacy is complicated,
83
275747
1754
그의 유산은 복잡하지만
04:37
many of Sankara’s policies have proven themselves to be ahead of their time.
84
277501
4426
상카라의 많은 정책이 시대를 앞섰음을 알 수 있습니다.
04:41
In the past decade,
85
281927
1386
지난 10년 동안
04:43
Burkinabe youth have celebrated Sankara’s political philosophy,
86
283313
3744
부르키나 파소의 젊은 이들은 상카라의 정치적 철학을 기념하고
04:47
and nearby countries like Ghana have even adopted Sankara’s economic models.
87
287057
5550
가나와 같은 주변 국가들은 그의 경제 개혁을 모델로 삼았습니다.
04:52
On March 2, 2019 a statue of Sankara was erected in Burkina Faso’s capital,
88
292607
6305
2019년 3월 2일, 국가와 전 세계에
04:58
establishing his place as an icon of revolution for his country
89
298912
4370
혁명의 상징으로서의 입지를 세운 상카라의 동상이
05:03
and throughout the world.
90
303282
1912
부르키나 파소의 수도에 세워졌습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7