The life, legacy & assassination of an African revolutionary - Lisa Janae Bacon

473,700 views ・ 2020-02-03

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Zahra Wijaya Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:09
In 1972, Thomas Sankara was swept into a revolution
0
9104
3926
Pada tahun 1972, Thomas Sankara terlibat dalam revolusi
00:13
for a country not his own.
1
13030
1850
di negara yang bukan tanah airnya.
00:14
Hailing from the West African nation of Burkina Faso—
2
14880
3340
Berasal dari negara di Afrika Barat, Burkina Faso—
dahulu dikenal sebagai Volta Hulu—
00:18
then known as Upper Volta—
3
18220
2110
00:20
the 22-year-old soldier had travelled to Madagascar
4
20330
3040
prajurit berusia 22 tahun itu merantau ke Madagascar
00:23
to study at their military academy.
5
23370
2390
untuk belajar di akademi militer.
00:25
But upon arriving, he found a nation in conflict.
6
25760
3550
Namun setiba di sana, beliau menemukan negara sedang dalam konflik.
00:29
Local revolutionaries sought to wrest control of Madagascar
7
29310
3360
Pejuang revolusi setempat ingin memerdekakan Madagascar
00:32
from France’s lingering colonial rule.
8
32670
2549
dari pemerintahan kolonial Prancis.
00:35
These protestors inspired Sankara
9
35219
2091
Para pengunjuk rasa ini menginspirasi Sankara
00:37
to read works by socialist leaders like Karl Marx
10
37310
2800
untuk membaca karya para pemimpin sosialis seperti Karl Marx
00:40
and seek wisdom from military strategy.
11
40110
2930
dan menggali ilmu dari strategi militer.
00:43
When he returned to Upper Volta in 1973,
12
43040
3293
Saat beliau kembali ke Volta Hulu pada tahun 1973,
00:46
Sankara was determined to free his country from its colonial legacy.
13
46333
4757
Sankara bertekad untuk membebaskan negaranya dari kolonialisme.
00:51
Born in 1949,
14
51090
1930
Lahir pada tahun 1949,
00:53
Sankara was raised in a relatively privileged household
15
53020
3253
Sankara dibesarkan di rumah tangga yang berkecukupan
00:56
as the third of ten children.
16
56273
2070
sebagai anak ketiga dari sepuluh anak.
00:58
His parents wanted him to be a priest, but like many of his peers,
17
58343
3767
Orangtuanya menginginkan Sankara menjadi pastor, namun seperti banyak temannya,
01:02
Sankara saw the military as the perfect institution
18
62110
3143
Sankara memandang militer sebagai institusi yang tepat
01:05
to rid Upper Volta of corruption.
19
65253
2640
untuk membebaskan Volta Hulu dari korupsi.
01:07
After returning from Madagascar,
20
67893
2060
Setelah pulang dari Madagascar,
01:09
he became famous for his charisma and transparent oratorial style—
21
69953
4240
beliau menjadi terkenal karena karisma dan gaya pidato yang transparan—
01:14
but he was less popular with the reigning government.
22
74193
3151
tetapi membuat pemerintah saat itu cukup berang.
01:17
Led by President Jean-Baptiste Ouédraogo,
23
77344
2789
Dipimpin oleh Presiden Jean-Baptiste Ouédraogo,
01:20
this administration came to power in the 3rd consecutive coup d’état
24
80133
3700
pemerintahan ini mulai berkuasa setelah kudeta ke-3
01:23
in Upper Volta’s recent history.
25
83833
2280
dalam sejarah Volta Hulu.
01:26
The administration’s policies were a far cry
26
86113
2320
Kebijakan pemerintahannya sangat jauh
01:28
from the sweeping changes Sankara proposed,
27
88433
2510
dari perubahan luas yang diusulkan oleh Sankara,
01:30
but, by 1981, Sankara’s popularity won out,
28
90943
3960
tetapi pada tahun 1981, ketenaran Sankara unggul
01:34
earning him a role in Ouédraogo’s government.
29
94903
2750
membuatnya mendapatkan kursi di pemerintahan Ouédraogo.
01:37
Nicknamed “Africa’s Che Guevara," Sankara rapidly rose through the ranks,
30
97653
4447
Dijuluki "Che Guevara dari Afrika", Sankara naik pangkat dengan cepat,
01:42
and within two years, he was appointed Prime Minister.
31
102100
3370
dan dua tahun kemudian ditunjuk menjadi Perdana Menteri.
01:45
In his new role, he delivered rallying speeches
32
105470
2813
Dalam peran barunya, Sankara menyampaikan pidato persatuan
01:48
to impoverished communities, women, and young people.
33
108283
3490
kepada komunitas miskin, wanita, dan pemuda.
01:51
He even tried to persuade other governments to form alliances
34
111773
3640
Sankara bahkan mencoba membujuk pemerintahan lain untuk bersekutu
01:55
based on their shared colonial legacy.
35
115413
2790
sebagai sesama korban penjajahan.
01:58
But Ouédraogo and his advisors felt threatened by Sankara’s new position.
36
118203
3747
Namun Ouédraogo dan penasihatnya merasa terancam dengan posisi Sankara.
02:01
They thought his communist beliefs would harm alliances with capitalist countries,
37
121950
4495
Paham komunisnya dianggap dapat merusak aliansi dengan negara kapitalis,
02:06
and just months after becoming Prime Minister,
38
126445
2724
dan hanya setelah beberapa bulan menjadi Perdana Menteri,
pemerintahan Ouédraogo memecat Sankara
02:09
Ouédraogo’s administration forced Sankara from the job
39
129169
3099
02:12
and placed him on house arrest.
40
132268
2335
dan menjadikannya tahanan rumah.
02:14
Little did the President know
41
134603
1760
Yang tak disadari sang Presiden,
02:16
this act would fuel Upper Volta’s 4th coup d’état in 17 years.
42
136363
5024
tindakan ini akan memicu kudeta ke-4 Volta Hulu setelah 17 tahun.
02:21
Civilian protests ensued around the capital,
43
141387
2620
Protes warga sipil terjadi di sekitar ibukota,
dan pemerintahan terhenti
02:24
and the government ground to a halt
44
144007
1666
02:25
while Sankara tried to negotiate a peaceful transition.
45
145673
3860
sementara Sankara mencoba menegosiasi transisi yang damai.
02:29
During this time, Blaise Compaoré,
46
149533
2490
Pada masa ini, Blaise Compaoré,
02:32
Sankara’s friend and fellow former soldier,
47
152023
2660
teman Sankara dan sesama mantan prajurit,
02:34
foiled another coup that included an attempt on Sankara’s life.
48
154683
4240
menggagalkan kudeta lain yang mencoba membunuh Sankara.
02:38
Eventually, Ouédraogo resigned without further violence,
49
158923
3456
Akhirnya, Ouédraogo mengundurkan diri tanpa kekerasan,
02:42
and on August 4, 1983, Thomas Sankara became the new President of Upper Volta.
50
162379
6759
dan pada tanggal 4 Agustus 1983, Thomas Sankara menjadi Presiden Volta Hulu.
02:49
Finally in charge, Sankara launched an ambitious program
51
169138
3680
Setelah mendapat kekuasaan, Sankara meluncurkan program ambisius
02:52
for social and economic change.
52
172818
2557
untuk mendorong perubahan sosial dan ekonomi.
02:55
As one of his first agenda items, he renamed the country
53
175375
3390
Salah satu agenda pertamanya adalah mengganti nama negara
02:58
from its French colonial title "Upper Volta" to "Burkina Faso,"
54
178765
4691
dari nama dari masa penjajahan Prancis, "Volta Hulu" menjadi "Burkina Faso,"
03:03
which translates to “Land of Upright Men."
55
183456
3880
yang berarti "Negara Orang Jujur."
03:07
Over the next four years he established a nation-wide literacy campaign,
56
187336
4805
Selama empat tahun setelahnya, Sankara mendirikan kampanye literasi nasional,
03:12
ordered the planting of over 10 million trees,
57
192141
2940
menanam 10 juta pohon,
03:15
and composed a new national anthem—
58
195081
2564
dan menyusun lagu kebangsaan baru—
03:17
all while cutting down inflated government employee salaries.
59
197645
3620
semua dilakukan bersamaan dengan pengurangan gaji pegawai negeri.
03:21
But perhaps the most unique element of Sankara’s revolution
60
201265
3580
Tetapi mungkin unsur terunik dari revolusi Sankara
03:24
was his dedication to gender equality.
61
204845
2910
adalah dedikasinya terhadap kesetaraan gender.
03:27
He cultivated a movement for women’s liberation,
62
207755
2616
Sankara merancang pergerakan untuk memerdekakan wanita,
03:30
outlawing forced marriages, polygamy and genital mutilation.
63
210371
4670
melarang pernikahan paksa, poligami dan mutilasi alat kelamin.
03:35
He was the first African leader to appoint women to key political positions
64
215041
4458
Sankara menjadi pemimpin Afrika pertama yang melantik wanita dalam pemerintahan
03:39
and actively recruit them to the military.
65
219499
3180
dan secara aktif merekrut wanita dalam jajaran militer.
03:42
However, Sankara’s socialist policies were met with much resistance.
66
222679
4681
Namun kebijakan sosialis Sankara mendapat banyak perlawanan.
03:47
Many students and elites believed his economic plans
67
227360
3150
Para pelajar dan kaum elit yakin bahwa rencana ekonomi Sankara
03:50
would alienate Burkina Faso from its capitalist peers.
68
230510
3641
akan mengucilkan Burkina Faso dari negara lain yang kapitalis.
03:54
His crackdown on the misuse of public funds
69
234151
2710
Tindakan kerasnya dalam melawan penyalahgunaan uang rakyat
03:56
turned government officials against him as well.
70
236861
2450
juga membuatnya dibenci oleh pejabat pemerintah.
03:59
After four years, what began as an empowering revolution
71
239311
3300
Setelah empat tahun, revolusi yang semula bertujuan memberdayakan
04:02
had isolated many influential Burkinabes.
72
242611
2880
berbalik mengucilkan rakyat Burkina Faso yang berpengaruh.
04:05
But Sankara was not ready to yield his power.
73
245491
3326
Tetapi Sankara belum siap menyerahkan kekuasaannya.
04:08
He executed increasingly authoritarian actions,
74
248817
2890
Sankara melakukan tindakan yang kian otoriter,
04:11
including banning trade unions and the free press.
75
251707
3730
termasuk melarang serikat buruh dan kebebasan pers.
04:15
Eventually, his autocratic tendencies
76
255437
2490
Alhasil, kecenderungan otoriternya
04:17
turned even his closest friends against him.
77
257927
3040
bahkan membuat sahabat terdekatnya menentang Sankara.
04:20
On October 15, 1987,
78
260967
2960
Pada tanggal 15 Oktober 1987,
04:23
Sankara was conducting a meeting when a group of assailants
79
263927
2910
Sankara sedang memimpin rapat saat sekelompok pemberontak
04:26
swarmed his headquarters.
80
266837
1960
menyerang markasnya.
04:28
Sankara was assassinated in the attack,
81
268797
2510
Sankara terbunuh dalam serangan tersebut,
04:31
and many believe the raid was ordered by his friend Blaise Compaoré.
82
271307
4440
yang diyakini diperintahkan oleh Blaise Compaoré, sahabat Sankara.
04:35
Though his legacy is complicated,
83
275747
1754
Meskipun peninggalannya cukup rumit,
04:37
many of Sankara’s policies have proven themselves to be ahead of their time.
84
277501
4426
banyak kebijakan Sankara terbukti lebih maju dari zamannya.
04:41
In the past decade,
85
281927
1386
Selama dekade terakhir ini,
04:43
Burkinabe youth have celebrated Sankara’s political philosophy,
86
283313
3744
pemuda Burkina Faso mengagumi filsafat politis Sankara,
04:47
and nearby countries like Ghana have even adopted Sankara’s economic models.
87
287057
5550
dan negara tetangga seperti Ghana bahkan menggunakan model ekonominya.
04:52
On March 2, 2019 a statue of Sankara was erected in Burkina Faso’s capital,
88
292607
6305
Pada tanggal 2 Maret 2019, patung Sankara didirikan di ibukota Burkina Faso,
04:58
establishing his place as an icon of revolution for his country
89
298912
4370
mengukuhkan peranannya sebagai tokoh revolusi di negaranya
05:03
and throughout the world.
90
303282
1912
dan di seluruh dunia.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7