The life, legacy & assassination of an African revolutionary - Lisa Janae Bacon

473,700 views ・ 2020-02-03

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Mariya Zhdanova Редактор: Ростислав Голод
00:09
In 1972, Thomas Sankara was swept into a revolution
0
9104
3926
В 1972 году Томас Санкара оказался вовлечённым в революционное движение
00:13
for a country not his own.
1
13030
1850
в неродной ему стране.
00:14
Hailing from the West African nation of Burkina Faso—
2
14880
3340
Родом из Буркина-Фасо, государства в Западной Африке,
00:18
then known as Upper Volta—
3
18220
2110
в то время известного как Верхняя Вольта,
00:20
the 22-year-old soldier had travelled to Madagascar
4
20330
3040
двадцатидвухлетний солдат отправился на Мадагаскар,
00:23
to study at their military academy.
5
23370
2390
чтобы учиться там в военной академии.
00:25
But upon arriving, he found a nation in conflict.
6
25760
3550
Однако по приезде он обнаружил, что страну охватил конфликт.
00:29
Local revolutionaries sought to wrest control of Madagascar
7
29310
3360
Местные революционеры стремились прийти к власти на Мадагаскаре,
00:32
from France’s lingering colonial rule.
8
32670
2549
который долгое время оставался колонией Франции.
00:35
These protestors inspired Sankara
9
35219
2091
Эти протестующие вдохновили Санкару
00:37
to read works by socialist leaders like Karl Marx
10
37310
2800
на изучение работ идеологов социализма, таких как Карл Маркс;
00:40
and seek wisdom from military strategy.
11
40110
2930
Санкара также начал постигать азы военной стратегии.
00:43
When he returned to Upper Volta in 1973,
12
43040
3293
По возвращении в Верхнюю Вольту в 1973 году
00:46
Sankara was determined to free his country from its colonial legacy.
13
46333
4757
Санкара намеревался освободить свою страну от колониального гнёта.
00:51
Born in 1949,
14
51090
1930
Санкара родился в 1949 году,
00:53
Sankara was raised in a relatively privileged household
15
53020
3253
воспитывался в относительно обеспеченной семье
00:56
as the third of ten children.
16
56273
2070
и был третьим из десяти детей.
00:58
His parents wanted him to be a priest, but like many of his peers,
17
58343
3767
Его родители хотели, чтобы он стал священником, но, как и многие сверстники,
01:02
Sankara saw the military as the perfect institution
18
62110
3143
Санкара считал, что только армия поможет искоренить коррупцию в Верхней Вольте.
01:05
to rid Upper Volta of corruption.
19
65253
2640
01:07
After returning from Madagascar,
20
67893
2060
Вернувшись из Мадагаскара,
01:09
he became famous for his charisma and transparent oratorial style—
21
69953
4240
он прославился харизмой и гласностью в выступлениях.
01:14
but he was less popular with the reigning government.
22
74193
3151
Однако у официальных властей он не пользовался такой популярностью.
01:17
Led by President Jean-Baptiste Ouédraogo,
23
77344
2789
Возглавляемое президентом Жаном-Батистом Уэдраого правительство
01:20
this administration came to power in the 3rd consecutive coup d’état
24
80133
3700
пришло к власти в Верхней Вольте
01:23
in Upper Volta’s recent history.
25
83833
2280
в результате третьего подряд государственного переворота.
01:26
The administration’s policies were a far cry
26
86113
2320
Политика правительства была очень далека
01:28
from the sweeping changes Sankara proposed,
27
88433
2510
от радикальных изменений, предлагаемых Санкарой.
01:30
but, by 1981, Sankara’s popularity won out,
28
90943
3960
Однако к 1981 году популярность Санкары взяла верх,
01:34
earning him a role in Ouédraogo’s government.
29
94903
2750
и он занял пост в правительстве Уэдраого.
01:37
Nicknamed “Africa’s Che Guevara," Sankara rapidly rose through the ranks,
30
97653
4447
Прозванный «африканским Че Геварой», Санкара быстро продвигался по службе.
01:42
and within two years, he was appointed Prime Minister.
31
102100
3370
Не прошло и двух лет, как его назначили премьер-министром.
01:45
In his new role, he delivered rallying speeches
32
105470
2813
В новой для себя роли он произносил речи,
01:48
to impoverished communities, women, and young people.
33
108283
3490
призванные сплотить незащищённые слои населения, женщин и молодёжь.
01:51
He even tried to persuade other governments to form alliances
34
111773
3640
Он даже пытался убедить другие государства заключать союзы друг с другом,
01:55
based on their shared colonial legacy.
35
115413
2790
чтобы бороться против общего колониального гнёта.
01:58
But Ouédraogo and his advisors felt threatened by Sankara’s new position.
36
118203
3747
Однако Уэдраого и его советники видели угрозу в лице Санкары,
02:01
They thought his communist beliefs would harm alliances with capitalist countries,
37
121950
4495
считая, что его коммунистические взгляды
навредят отношениям с капиталистическими странами.
02:06
and just months after becoming Prime Minister,
38
126445
2724
Санкара проработал на новом посту всего несколько месяцев,
02:09
Ouédraogo’s administration forced Sankara from the job
39
129169
3099
когда руководство Уэдраого вынудило его покинуть службу
02:12
and placed him on house arrest.
40
132268
2335
и поместило его под домашний арест.
02:14
Little did the President know
41
134603
1760
Президент и не подозревал, что это решение станет поводом для
02:16
this act would fuel Upper Volta’s 4th coup d’état in 17 years.
42
136363
5024
четвертого за семнадцать лет переворота в Верхней Вольте.
02:21
Civilian protests ensued around the capital,
43
141387
2620
В столице начались протесты,
02:24
and the government ground to a halt
44
144007
1666
и правительство прекратило работу,
02:25
while Sankara tried to negotiate a peaceful transition.
45
145673
3860
а Санкара пытался договориться о мирной передаче власти.
02:29
During this time, Blaise Compaoré,
46
149533
2490
В это же время Блэз Компаоре,
02:32
Sankara’s friend and fellow former soldier,
47
152023
2660
друг и бывший соратник Санкары,
02:34
foiled another coup that included an attempt on Sankara’s life.
48
154683
4240
предотвратил переворот и покушение на жизнь Санкары.
02:38
Eventually, Ouédraogo resigned without further violence,
49
158923
3456
В результате Уэдраого покинул свой пост, насилия не последовало.
02:42
and on August 4, 1983, Thomas Sankara became the new President of Upper Volta.
50
162379
6759
Четвёртого августа 1983 года Томас Санкара стал новым президентом Верхней Вольты.
02:49
Finally in charge, Sankara launched an ambitious program
51
169138
3680
Наконец оказавшись у власти, Санкара запустил амбициозную программу
02:52
for social and economic change.
52
172818
2557
общественных и экономических преобразований.
02:55
As one of his first agenda items, he renamed the country
53
175375
3390
Сначала он переименовал страну, выполнив одну из задач новой программы:
02:58
from its French colonial title "Upper Volta" to "Burkina Faso,"
54
178765
4691
французское колониальное название Верхняя Вольта было заменено
на Буркина-Фасо, что в переводе означает «родина честных людей».
03:03
which translates to “Land of Upright Men."
55
183456
3880
03:07
Over the next four years he established a nation-wide literacy campaign,
56
187336
4805
В последующие четыре года он запустил кампанию всеобщей грамотности,
03:12
ordered the planting of over 10 million trees,
57
192141
2940
распорядился высадить более десяти миллионов деревьев
03:15
and composed a new national anthem—
58
195081
2564
и написал новый государственный гимн.
03:17
all while cutting down inflated government employee salaries.
59
197645
3620
Всё происходило одновременно с сокращением завышенных зарплат госслужащих.
03:21
But perhaps the most unique element of Sankara’s revolution
60
201265
3580
Но, вероятно, самым прогрессивным аспектом революции
03:24
was his dedication to gender equality.
61
204845
2910
была приверженность Санкары идее равноправия полов.
03:27
He cultivated a movement for women’s liberation,
62
207755
2616
Санкара поддерживал движение за освобождение женщин,
03:30
outlawing forced marriages, polygamy and genital mutilation.
63
210371
4670
запретив принудительные браки, многожёнство и женское обрезание.
03:35
He was the first African leader to appoint women to key political positions
64
215041
4458
Он стал первым африканским лидером, при котором женщин назначали
03:39
and actively recruit them to the military.
65
219499
3180
на ведущие политические посты и активно нанимали на военную службу.
03:42
However, Sankara’s socialist policies were met with much resistance.
66
222679
4681
Однако социалистический режим Санкары столкнулся с немалым сопротивлением.
03:47
Many students and elites believed his economic plans
67
227360
3150
Многие студенты и представители элиты считали,
что в результате его экономического курса
03:50
would alienate Burkina Faso from its capitalist peers.
68
230510
3641
Буркина-Фасо отдалится от капиталистических стран.
03:54
His crackdown on the misuse of public funds
69
234151
2710
В правительстве также были настроены против Санкары
03:56
turned government officials against him as well.
70
236861
2450
из-за жёстких мер в отношении нецелевого использования бюджета.
03:59
After four years, what began as an empowering revolution
71
239311
3300
В течение четырёх лет так называемой революции возможностей
04:02
had isolated many influential Burkinabes.
72
242611
2880
многие влиятельные буркинийцы попали в опалу.
04:05
But Sankara was not ready to yield his power.
73
245491
3326
Но Санкара не был готов сложить полномочия.
04:08
He executed increasingly authoritarian actions,
74
248817
2890
Стиль правления Санкары был авторитарным:
04:11
including banning trade unions and the free press.
75
251707
3730
он распустил профсоюзы и независимую прессу.
04:15
Eventually, his autocratic tendencies
76
255437
2490
В конечном счёте авторитарное правление Санкары
04:17
turned even his closest friends against him.
77
257927
3040
настроило против него даже самых близких друзей.
04:20
On October 15, 1987,
78
260967
2960
15 октября 1987 года
04:23
Sankara was conducting a meeting when a group of assailants
79
263927
2910
Санкара проводил совещание, когда группа мятежников
04:26
swarmed his headquarters.
80
266837
1960
ворвалась в его штаб-квартиру.
04:28
Sankara was assassinated in the attack,
81
268797
2510
Во время нападения Санкара был убит,
04:31
and many believe the raid was ordered by his friend Blaise Compaoré.
82
271307
4440
и многие считают, что заговор организовал бывший друг Санкары Блэз Компаоре.
04:35
Though his legacy is complicated,
83
275747
1754
Хотя он оставил после себя неоднозначное наследие,
04:37
many of Sankara’s policies have proven themselves to be ahead of their time.
84
277501
4426
как показывает история, очень многие взгляды Санкары опережали своё время.
04:41
In the past decade,
85
281927
1386
В последние годы
04:43
Burkinabe youth have celebrated Sankara’s political philosophy,
86
283313
3744
молодые буркинийцы чтят память Санкары как политического лидера,
04:47
and nearby countries like Ghana have even adopted Sankara’s economic models.
87
287057
5550
а соседние страны, например Гана, даже переняли его экономические модели.
04:52
On March 2, 2019 a statue of Sankara was erected in Burkina Faso’s capital,
88
292607
6305
2 марта 2019 года в его честь в столице Буркина-Фасо установили памятник,
04:58
establishing his place as an icon of revolution for his country
89
298912
4370
и он занял место в истории, став символом революции в стране
05:03
and throughout the world.
90
303282
1912
и во всём мире.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7