Activation energy: Kickstarting chemical reactions - Vance Kite

طاقة التنشيط : بدء التفاعلات الكيميائية - فانس كايت

235,767 views

2013-01-09 ・ TED-Ed


New videos

Activation energy: Kickstarting chemical reactions - Vance Kite

طاقة التنشيط : بدء التفاعلات الكيميائية - فانس كايت

235,767 views ・ 2013-01-09

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: Hanan Elbanna المدقّق: Ghalia Turki
00:14
Right now, trillions of chemical reactions
1
14123
2205
تحدث تريليونات التفاعلات الكيميائية الآن
00:16
are humming away in the cells of your body.
2
16328
2215
داخل خلايا جسمك.
00:18
You never feel them,
3
18543
1192
لا تشعر بها إطلاقاً،
00:19
but without these reactions,
4
19735
1093
ولكن، بدون هذه التفاعلات
00:20
you wouldn't be alive.
5
20828
1883
لن تكون على قيد الحياة.
00:22
Unfortunately, each of those reactions needs some help.
6
22711
3303
للأسف، فإن كلاً من هذه التفاعلات يحتاج بعض المساعدة
00:26
You see, most molecules are stable,
7
26014
2319
كما ترى، معظم الجزئيات بحالة مستقرة،
00:28
they are happy just the way they are.
8
28333
2004
يشعرون بالسعادة لمجرد كونهم بهذا الحال.
00:30
The atoms in them are all bound-up and friendly with one another
9
30337
2571
تتجه ذراتها وتتحد بودّ مع بعضها البعض
00:32
and would prefer to stay that way.
10
32908
2114
كما يفضلون البقاء بهذا الحال.
00:35
The problem is, for a chemical reaction to happen,
11
35022
2470
تكمن المشكلة في حدوث التفاعلات الكيميائية،
00:37
the atoms that make up those stable molecules
12
37492
2059
فالذرات التي تجعلهم جزيئات مستقرة
00:39
need to break away from their friends
13
39551
1481
تحتاج للانفصال عن أصدقائها
00:41
and go buddy up with another atom.
14
41032
2728
والاتصال بذرة أخرى.
00:43
This break-up is where the molecules need a hand.
15
43760
3035
يتم هذا الانفصال حيث تحتاج الجزئيات ليد المساعدة
00:46
This initial kick-start is known as activation energy.
16
46795
3305
وتُعرف ركلة البداية الأولية هذه ب(طاقة التنشيط).
وتُستخدم لذبذبة استقرار الجزيء،
00:50
It's used to destabilize the molecule,
17
50100
1571
00:51
to push the bonds between the atoms
18
51671
1766
لدفع الروابط بين الذرات
00:53
to a place where they are ready to break.
19
53437
1896
لمكان يكونون فيه مستعدين للانفصال.
00:55
This unstable state is known as the molecule's transition state.
20
55333
3454
وتُعرف هذه الحالة غير المستقرة بحالة (انتقال الجزيء).
00:58
Once a transition state has been achieved,
21
58787
1864
لحظة تحقق مرحلة الانتقال
01:00
the atoms become willing to leave their current molecular friends
22
60651
2587
تُصبح الذرات مستعدة لترك جزيئاتها الحالية الصديقة
01:03
and go make new friends elsewhere.
23
63238
2005
وتذهب لتكوين صداقات جديدة بمكانٍ آخر.
01:05
Once they are convinced, it's a piece of cake.
24
65243
2517
بمجرد اقتناعهم بأنه أمر سهل جداً.
01:08
Bonds break,
25
68482
921
تُكسر الروابط،
01:09
atoms rearrange,
26
69403
976
وتُنظَّم الذرات،
01:10
and the rest of the reaction happens automatically.
27
70379
2569
وتتم بقية التفاعلات بشكل آلي.
01:12
After that first push, the body doesn't need to put in
28
72948
2100
بعد الدفعة الأولى، لا يعود الجسم بحاجة لوضع
01:15
any more energy to help the reaction along.
29
75048
2306
أي طاقة إضافية لمساعدة التفاعل لوحده.
01:17
Left alone, most of these reactions would be very slow
30
77354
2703
بمفردها ستكون معظم هذه التفاعلات بطيئة جداً،
01:20
because it takes quite a while to build up
31
80057
1728
بسبب استغراقها الكثير من الوقت لصنع
01:21
the activation energy the molecules need to get started.
32
81785
3509
طاقة التنشيط التي تحتاجها الجزيئات للبدء.
01:25
Enter the enzyme.
33
85294
1063
داخل الأنزيم،
01:26
Enzymes are proteins that speed up,
34
86357
1287
الأنزيمات هي بروتينات لتسريع
01:27
or catalyze, reactions
35
87644
1775
أو تحفيز التفاعلات
01:29
by lowering the activation energy.
36
89419
2301
عن طريق تخفيض طاقة التنشيط.
01:31
They make it easier for the molecule,
37
91720
1442
وتجعل منها سهلة من أجل الجزيئات
01:33
also known as a substrate,
38
93162
1557
كما تُعرف بأنها الركيزة،
01:34
to get to the transition state.
39
94719
2533
للوصول إلى المرحلة الانتقالية.
01:37
You can think of a reaction like a race.
40
97252
2132
يمكنك تخيل التفاعل على أنََه سباق.
01:39
Some racers are running along,
41
99384
1275
يجري بعض المتسابقون وحدهم,
01:40
while others have teammates to help them.
42
100659
2893
بينما يملك البعض الآخر رفقاء لمساعدتهم.
01:43
Meet Sam the Substrate.
43
103552
1554
لنلتقي الركيزة سام،
01:45
His team is the MODS Squad.
44
105106
1329
فريقه هو مجموعة (مودز)
01:46
Together, his team is able to get to the finish faster,
45
106435
2603
معاً، يستطيع فريقه الوصول لخط النهاية أسرع
01:49
using less energy.
46
109038
1753
باستخدام طاقة أقل.
01:50
There are four special enzymes in Sam's team.
47
110791
2667
يوجد هناك أربع أنزيمات خاصة بفريق سام.
01:53
Each has a different strategy
48
113458
1330
يملك كل واحد خطةً مختلفةً
01:54
for lowering the energy it takes to get going
49
114788
2185
لتخفيض الطاقة التي يستخدمها للذهاب
01:56
and speeding up the pace to get the MODS to the finish line.
50
116973
3051
وتسريع وتيرة وصول فريق مودز لخط النهاية.
02:00
The "M" stands for "microenvironment".
51
120024
2526
وتُعنى "م" بال "مكروية".
02:02
This enzyme creates a tiny, special environment for the substrate,
52
122550
3366
يبتكر هذا الأنزيم بيئة صغيرة خاصة من أجل الركيزة،
02:05
resulting in a faster reaction time.
53
125916
2267
مما يؤدي لتفاعل زمني أسرع.
02:08
He runs ahead of the pack,
54
128183
1103
يقوم بإدارة رأس الحزمة،
02:09
flattening out bumps in the road
55
129286
1425
وتسطيح المطبات في الطريق
02:10
and misting cool water on his team of molecules.
56
130711
3352
ورش الماء البارد على فريقه من الجزيئات.
02:14
"O" is for "orientation".
57
134862
2046
"و" هو "التوجه".
02:16
Sometimes two molecules must be positioned
58
136908
2026
بعض الأحيان، يجب وضع جزيئين
02:18
just right before they will react.
59
138934
2369
مباشرة قبل أن يتفاعلوا.
02:21
Like a friend at the finish line,
60
141303
1255
وكأنه صديق عند خط النهاية،
02:22
the O enzyme provides his molecules
61
142558
1741
يُزَوِّد أنزيم "و" جزيئاته
02:24
with specially shaped spaces
62
144299
1510
بمساحات مُشكّلِة خصيصاً
02:25
that allow the substrates to interact in just the right way.
63
145809
3710
بحيث تسمح للركائز بالتفاعل بطريقة صحيحة.
02:29
"D" stands for "direct participation".
64
149519
2259
"د" تُعنى "بالمشاركة المباشرة"
02:31
Every now and again, a little muscle is needed.
65
151778
2164
بين الحين والآخر، هناك حاجة للقليل من العضلات.
02:33
And when his teammates are struggling to finish the race,
66
153942
2211
وعندما يُكافح شركاؤه لإنهاء السباق،
02:36
Teammate D is there to pick them up
67
156153
1740
الشريك د يكون هناك لالتقاطهما
02:37
and carry them over the line.
68
157893
2076
وحملهما على طول الخط.
02:40
Finally, "S" is for "straining bonds".
69
160784
2541
أخيراً، "س" يُعنى "بأربطة الجهد"
02:43
This guy pushes the team
70
163325
969
يدفع هذا بالفريق
02:44
through some serious flexibility exercises:
71
164294
2636
من خلال بعض تمارين المرونة المجهدة:
02:46
splits,
72
166930
831
التمدد،
02:47
lunges,
73
167761
733
الدفع نحو الأمام
02:48
backbends,
74
168494
616
حني الظهر،
02:49
the works.
75
169110
1136
والتمارين.
02:50
Sometimes his substrate teammates
76
170246
1155
أحياناً شركاؤه الركائز
02:51
just need to be stressed and flexed
77
171401
2110
تحتاج فقط للضغط والتوسع
02:53
into their transition state.
78
173511
2148
ضمن حالتهم الانتقالية.
02:55
So that's it.
79
175659
1050
ذلك كل شيء.
02:56
Remember that all reactions need energy to get going.
80
176709
2941
تذكر أن كل التفاعلات بحاجة للطاقة للاستمرار
02:59
This energy is known as the activation energy.
81
179650
2212
تُعرف هذه الطاقة بِطاقة التنشيط.
03:01
Enzymes lower that activation energy
82
181862
1617
تخفض الأنزيمات طاقة التنشيط تلك
03:03
and speed the reaction through team MODS:
83
183479
2285
وتُسرع أفعال فريق مودز:
03:05
microenvironment,
84
185764
1002
المكروية،
03:06
orientation,
85
186766
990
التوجه،
03:07
direct participation,
86
187756
1494
المشاركة المباشرة،
03:09
and straining bonds.
87
189250
2128
وأربطة الجهد.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7