The surprising scent of the world’s largest flower - Daniel Nickrent

276,198 views ・ 2024-02-06

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Maram Turkya
00:07
Deep inside the Sumatran rainforest, a carrion fly descends,
0
7295
4880
في أعماق غابة سومطرة المطرية، تهبط ذبابة الجيف
00:12
guided by the scent of its favorite place to lay eggs:
1
12175
3545
مسترشدة برائحة مكانها المفضل لوضع البيض:
00:15
dead and rotting animal carcasses.
2
15720
2836
جثث الحيوانات الميتة والمتعفنة.
00:18
But when it lands, it isn’t on liquefying flesh,
3
18681
3837
ولكن عندما تهبط، لا تهبط على اللحم المتسيل،
00:22
but instead on the world’s biggest, and perhaps strangest, flower—
4
22518
4838
ولكن بدلًا من ذلك على أكبر زهرة في العالم، وربما أغربها،
00:27
Rafflesia arnoldii.
5
27482
2168
رافليسيا أرنولدي.
00:30
Rafflesia is a genus of over 30 species
6
30276
3587
رافليسيا هو جنس يضم أكثر من 30 نوعًا
00:33
found across the tropical forests of Southeast Asia.
7
33988
3504
موجودًا عبر الغابات الاستوائية في جنوب شرق آسيا.
00:37
While its smallest representative has a flower only a few centimeters wide,
8
37658
4505
في حين أنّ أصغر ممثل لها يحتوي على زهرة بعرض بضعة سنتيمترات فقط،
00:42
its biggest weighs seven kilograms and spans over a meter wide.
9
42163
5255
فإن أكبرها يزن سبعة كيلوغرامات ويمتد على أكثر من متر واحد.
00:47
And its putrid aroma isn’t the only thing that sets these plants apart—
10
47627
4754
ورائحتها العفنة ليست الشيء الوحيد الذي يميز هذه النباتات -
00:52
all Rafflesia are parasites.
11
52381
2837
فكل فصيلة رافليسيا طفيليات.
00:55
For most of its life, the Rafflesia plant exists as an endophyte,
12
55635
4337
يوجد نبات رافليسيا طوال معظم حياته كنبات داخلي،
00:59
a single thin strand of almost uniform cells beneath the bark of its host.
13
59972
5923
وهو عبارة عن خيط رقيق واحد من الخلايا المنتظمة تقريبًا تحت لحاء مضيفه.
01:06
It strictly infects Tetrastigma,
14
66062
2878
إنّه يصيب بشكل محدد رباعية المياسم،
01:08
a genus of large vines related to the grape.
15
68940
3336
وهو جنس من الكروم الكبيرة المرتبطة بالعنب.
01:12
Like typical leafy plants, the host Tetrastigma’s cells contain chloroplasts.
16
72652
6381
كالنباتات الورقية النموذجية، تحتوي خلاياها المضيفة على البلاستيدات الخضراء.
01:19
These organelles convert sunlight into energy
17
79325
3420
تقوم هذه العضيات بتحويل ضوء الشمس إلى طاقة
01:22
and are each equipped with their own DNA.
18
82745
2711
وكل منها مجهز بالحمض النووي الخاص بها.
01:25
Rafflesia’s plastids, on the other hand, appear to have lost their DNA,
19
85540
5422
من ناحية أخرى، يبدو أن بلاستيدات رافليسيا قد فقدت الحمض النووي الخاص بها،
01:31
and with it the ability to photosynthesize.
20
91045
3003
ومعها القدرة على التمثيل الضوئي.
01:34
This sort of loss is incredibly rare.
21
94048
3003
هذا النوع من الخسارة نادر للغاية.
01:37
With no roots and no ability to produce its own food,
22
97176
4213
نظرًا لعدم وجود جذور وعدم القدرة على إنتاج غذائها،
01:41
Rafflesia is completely dependent on its host,
23
101389
3378
تعتمد رافليسيا كليًا على مضيفها،
01:45
siphoning the Tetrastigma’s water and nutrients to fuel its own growth.
24
105101
5213
حيث تقوم بسحب المياه والمواد المغذية من رباعية المياسم لتغذية نموها.
01:50
And Rafflesia’s propensity for theft doesn’t end there.
25
110523
3962
وميل رافليسيا للسرقة لا ينتهي عند هذا الحد.
01:54
Using a process known as horizontal gene transfer, or HGT,
26
114527
5255
باستخدام عملية تعرف باسم نقل الجينات الأفقي، أو HGT،
01:59
Rafflesia has stolen quite a bit of genetic material from its host
27
119782
4922
سرقت رافليسيا قدرًا كبيرًا من المواد الجينية من مضيفها
02:04
and other plants in its habitat.
28
124704
2127
والنباتات الأخرى في بيئتها.
02:07
While HGT is well known in bacteria,
29
127498
3295
في حين أن HGT معروف جيدًا في البكتيريا،
02:10
it has only recently been documented in parasitic plants.
30
130793
4171
إلا أنّه لم يتم توثيقه إلا مؤخرًا في النباتات الطفيلية.
02:14
And scientists are still trying to understand
31
134964
3003
ولا يزال العلماء يحاولون فهم كيفية حدوث نقل الحمض النووي هذا بالضبط.
02:17
exactly how this DNA transfer happens.
32
137967
3170
02:21
Rafflesia appears to utilize several of these stolen sequences
33
141345
4713
يبدو أنّ رافليسيا تستخدم العديد من هذه التسلسلات المسروقة
02:26
as if they were their own,
34
146058
1544
كما لو كانت خاصةً بها،
02:27
transcribing the DNA into RNA and then translating it into proteins,
35
147602
5463
حيث تقوم بنسخ الحمض النووي إلى الحمض النووي الريبي ثم ترجمته إلى بروتينات
02:33
which are used in key cellular processes.
36
153065
3087
حيث تُستخدم في العمليات الخلوية الرئيسية.
02:36
After living some time embedded in the host vine,
37
156360
3587
بعد العيش لبعض الوقت في الكرمة المضيفة،
02:39
Rafflesia emerges as a single bud,
38
159947
3170
تظهر رافليسيا كبرعم واحد،
02:43
which then takes several months, or even a year, to reach full size.
39
163117
4797
الأمر الذي يستغرق بعد ذلك عدة أشهر، أو حتى سنة، للوصول إلى الحجم الكامل.
02:48
When it opens, its fleshy maroon petals
40
168039
3461
عند فتحه، تنبعث بتلات المارون السمين
02:51
emit several foul-smelling sulfur-containing compounds.
41
171500
4046
العديد من المركبات المحتوية على الكبريت ذات الرائحة الكريهة.
02:55
The evolutionary reason for this odor is relatively straightforward:
42
175963
4380
السبب التطوري لهذه الرائحة واضح نسبيًا:
03:00
to attract pollinators.
43
180343
1793
جذب المُلقحَات.
03:02
For most species of Rafflesia, single flowers are either male or female.
44
182261
6090
بالنسبة لمعظم أنواع رافليسيا، تكون الأزهار المفردة إما ذكرًا أو أنثى.
03:08
So, to produce a seed,
45
188726
1752
لذلك، لإنتاج بذرة،
03:10
pollen must be transferred from one flower to the next.
46
190478
3462
يجب نقل حبوب اللقاح من زهرة إلى أخرى.
03:14
The rotten stench is ideal for attracting corpse-loving carrion flies,
47
194273
5047
تعتبر الرائحة الكريهة مثالية لجذب ذباب الجيف المحب للجثث،
03:19
and the massive size of the flower may help broadcast it
48
199445
3587
وقد يساعد الحجم الهائل للزهرة على بثها
03:23
through the stagnant rainforest air.
49
203032
2419
عبر هواء الغابات المطرية الراكد.
03:25
A deceived fly will explore the flower’s interior,
50
205660
3712
سوف تستكشف ذبابة مخدوعة الجزء الداخلي من الزهرة
03:29
laying thousands of ill-fated eggs.
51
209372
2919
وتضع آلاف البيض المشؤوم.
03:32
But during the fly’s visit,
52
212500
1668
ولكن أثناء زيارة الذبابة،
03:34
the male Rafflesia’s liquid pollen may end up on the fly’s back where it dries.
53
214168
5881
قد ينتهي الأمر بحبوب اللقاح السائل لذكر رافليسيا على ظهر الذبابة حيث تجف.
03:40
If the fly encounters an open female Rafflesia flower,
54
220424
3921
إذا واجهت الذبابة أنثى مفتوحة من زهرة رافليسيا، فإنّ حبوب اللقاح
03:44
the pollen will rehydrate when rubbed against the flower’s damp stigma,
55
224345
4588
ستعيد ترطيبها عند فركها بمقابل الميسم الرطب للزهرة،
03:48
completing cross-pollination.
56
228933
1877
مما يكمل التلقيح المتبادل.
03:50
A pollinated Rafflesia flower gradually withers and turns black,
57
230977
4879
تذبل زهرة رافليسيا الملقحة تدريجيًا وتتحول إلى اللون الأسود،
03:55
but this doesn't mean it's dead.
58
235856
1919
لكن هذا لا يعني أنّها ميتة.
03:58
Over several months, a fruit forms which contains thousands of tiny seeds.
59
238067
5714
على مدى عدة أشهر، تتشكل فاكهة تحتوي على آلاف البذور الصغيرة.
04:03
But what disperses these seeds is still debated,
60
243864
3421
لكن ما الذي ينشر هذه البذور لا يزال موضع نقاش،
04:07
with hypotheses ranging from elephants to rodents to ants.
61
247285
4337
مع فرضيات تتراوح من الفيلة إلى القوارض إلى النمل.
04:11
We do know that the seeds have an oily appendage called an elaiosome,
62
251747
5214
نحن نعلم أنّ البذور لها ملحق زيتي يسمى الإيليوسوم،
04:16
a structure ants often feed to their larvae.
63
256961
3337
وهو هيكل غالبًا ما يتغذى عليه النمل ليرقاته.
04:20
And scientists have even observed ants carrying Rafflesia seeds.
64
260840
4838
وقد لاحظ العلماء حتى النمل الذي يحمل بذور رافليسيا.
04:25
But what happens to the Rafflesia seeds once inside the ant nest remains unclear.
65
265886
5673
لكن ما يحدث لبذور رافليسيا بمجرد دخولها عش النمل لا يزال غير واضح.
04:31
In any case, nobody has seen Rafflesia seeds germinate,
66
271642
4046
على أي حال، لم ير أحد بذور رافليسيا تنبت
04:35
or attach to and infect a host root.
67
275980
3503
أو تلتصق بجذر المضيف وتصيبه.
04:39
Because this crucial step of their development is still not fully understood,
68
279734
4629
نظرًا لأنّ هذه الخطوة الحاسمة من تطورهم لا تزال غير مفهومة تمامًا،
04:44
cultivation of Rafflesia is difficult.
69
284363
2753
فإنّ زراعة رافليسيا صعبة.
04:47
Despite many attempts, botanists from around the globe
70
287199
4213
على الرغم من المحاولات العديدة، لم ينجح علماء النبات من جميع أنحاء العالم
04:51
have been largely unsuccessful at growing Rafflesia
71
291412
3170
إلى حد كبير في زراعة رافليسيا
04:54
from seeds outside its natural habitat.
72
294582
2961
من بذور خارج بيئتها الطبيعية.
04:58
As these tropical forests are under threat,
73
298127
2669
نظرًا لأنّ هذه الغابات الاستوائية تتعرض للتهديد،
05:00
we’re at risk of losing Rafflesia,
74
300796
2336
فإنّنا معرضون لخطر فقدان رافليسيا
05:03
and our ability to unravel some of its many remaining secrets.
75
303132
4046
وقدرتنا على كشف بعض أسرارها العديدة المتبقية.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7