The surprising scent of the world’s largest flower - Daniel Nickrent

268,248 views ・ 2024-02-06

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 芷扬 朱 校对人员: Sophia Ye
00:07
Deep inside the Sumatran rainforest, a carrion fly descends,
0
7295
4880
在苏门答腊雨林深处,
一只腐肉苍蝇正循着它最喜欢 产卵的地方的气味飞去,
00:12
guided by the scent of its favorite place to lay eggs:
1
12175
3545
00:15
dead and rotting animal carcasses.
2
15720
2836
那是死去或腐烂的动物尸体的味道。
00:18
But when it lands, it isn’t on liquefying flesh,
3
18681
3837
然而,当它着陆时, 并不是在溶解的肉上,
00:22
but instead on the world’s biggest, and perhaps strangest, flower—
4
22518
4838
而是落在世界上最大、 也许是最奇怪的花朵——
00:27
Rafflesia arnoldii.
5
27482
2168
大王花上。
00:30
Rafflesia is a genus of over 30 species
6
30276
3587
大王花是分布在东南亚热带森林中的 30 多个物种的属。
00:33
found across the tropical forests of Southeast Asia.
7
33988
3504
00:37
While its smallest representative has a flower only a few centimeters wide,
8
37658
4505
虽然其中最小的花只有几厘米宽,
00:42
its biggest weighs seven kilograms and spans over a meter wide.
9
42163
5255
但最大的花重达七千克,宽度超过一米。
00:47
And its putrid aroma isn’t the only thing that sets these plants apart—
10
47627
4754
而且它散发出的腐烂气味, 并不是这些植物与众不同的唯一特点——
00:52
all Rafflesia are parasites.
11
52381
2837
所有的大王花都是寄生植物。
00:55
For most of its life, the Rafflesia plant exists as an endophyte,
12
55635
4337
在大部分时间里, 大王花以内生植物的方式存在,
00:59
a single thin strand of almost uniform cells beneath the bark of its host.
13
59972
5923
是宿主树皮下的一条 由几乎均匀的细胞组成的细链。
01:06
It strictly infects Tetrastigma,
14
66062
2878
它只感染崖爬藤属,
01:08
a genus of large vines related to the grape.
15
68940
3336
一种葡萄科的大型藤本植物属。
01:12
Like typical leafy plants, the host Tetrastigma’s cells contain chloroplasts.
16
72652
6381
像典型的多叶植物一样, 宿主崖爬藤属的细胞也含有叶绿体。
01:19
These organelles convert sunlight into energy
17
79325
3420
这些细胞器将阳光转化为能量,
01:22
and are each equipped with their own DNA.
18
82745
2711
并且每个细胞器都有自己的DNA。
01:25
Rafflesia’s plastids, on the other hand, appear to have lost their DNA,
19
85540
5422
然而,大王花的细胞器似乎 已经失去了其DNA,
01:31
and with it the ability to photosynthesize.
20
91045
3003
随之失去了光合作用的能力。
01:34
This sort of loss is incredibly rare.
21
94048
3003
这种损失非常罕见。
01:37
With no roots and no ability to produce its own food,
22
97176
4213
由于没有根,也没有能力自己生产食物,
01:41
Rafflesia is completely dependent on its host,
23
101389
3378
大王花完全依赖它的宿主,
抽走崖爬藤属植物的水和营养物质 来推动其自身的生长。
01:45
siphoning the Tetrastigma’s water and nutrients to fuel its own growth.
24
105101
5213
01:50
And Rafflesia’s propensity for theft doesn’t end there.
25
110523
3962
而且,大王花的盗窃习性还不止于此。
01:54
Using a process known as horizontal gene transfer, or HGT,
26
114527
5255
通过使用一种被称为水平基因转移, 又称HGT的过程,
01:59
Rafflesia has stolen quite a bit of genetic material from its host
27
119782
4922
大王花从其宿主和同栖息地的其他植物中 窃取了大量遗传物质。
02:04
and other plants in its habitat.
28
124704
2127
02:07
While HGT is well known in bacteria,
29
127498
3295
尽管 HGT 在细菌领域广为人知,
02:10
it has only recently been documented in parasitic plants.
30
130793
4171
但直到最近才在寄生植物中被记录在案。
02:14
And scientists are still trying to understand
31
134964
3003
科学家们仍在努力了解 这种DNA转移到底是如何发生的。
02:17
exactly how this DNA transfer happens.
32
137967
3170
02:21
Rafflesia appears to utilize several of these stolen sequences
33
141345
4713
大王花似乎利用了其中几个被盗序列,
02:26
as if they were their own,
34
146058
1544
就好像这是它们自己的序列一样,
02:27
transcribing the DNA into RNA and then translating it into proteins,
35
147602
5463
将DNA转录成RNA,
然后将其转化成蛋白质, 用于关键的细胞过程。
02:33
which are used in key cellular processes.
36
153065
3087
02:36
After living some time embedded in the host vine,
37
156360
3587
在寄主葡萄树中生活了一段时间后,
02:39
Rafflesia emerges as a single bud,
38
159947
3170
大王花会以单芽的形式出现,
02:43
which then takes several months, or even a year, to reach full size.
39
163117
4797
然后需要几个月, 甚至一年的时间才能完全长成。
02:48
When it opens, its fleshy maroon petals
40
168039
3461
当它打开时,它的肉质红褐色花瓣
02:51
emit several foul-smelling sulfur-containing compounds.
41
171500
4046
会释放出几种难闻的含硫化合物。
02:55
The evolutionary reason for this odor is relatively straightforward:
42
175963
4380
演化出这种气味的原因相对简单:
03:00
to attract pollinators.
43
180343
1793
吸引传粉者。
03:02
For most species of Rafflesia, single flowers are either male or female.
44
182261
6090
在大王花的大多数种类中,
一朵花要么是雄花,要么是雌花。
03:08
So, to produce a seed,
45
188726
1752
因此,要产生种子,
03:10
pollen must be transferred from one flower to the next.
46
190478
3462
必须将花粉从一朵花转移到另一朵花。
03:14
The rotten stench is ideal for attracting corpse-loving carrion flies,
47
194273
5047
腐烂的恶臭非常适合吸引喜爱 尸体的腐肉苍蝇,
03:19
and the massive size of the flower may help broadcast it
48
199445
3587
而花朵的巨大尺寸
可能有助于这种气味 在流通性差的热带雨林空气中传播。
03:23
through the stagnant rainforest air.
49
203032
2419
03:25
A deceived fly will explore the flower’s interior,
50
205660
3712
一只受骗的苍蝇将飞进花朵的内部,
03:29
laying thousands of ill-fated eggs.
51
209372
2919
产下成千上万个不幸的虫卵。
03:32
But during the fly’s visit,
52
212500
1668
而在苍蝇来访期间,
03:34
the male Rafflesia’s liquid pollen may end up on the fly’s back where it dries.
53
214168
5881
雄花的液体花粉可能会落在 苍蝇背部干燥的地方。
03:40
If the fly encounters an open female Rafflesia flower,
54
220424
3921
如果苍蝇遇到一朵开着的雌性大王花,
03:44
the pollen will rehydrate when rubbed against the flower’s damp stigma,
55
224345
4588
花粉在花朵潮湿的柱头上摩擦后 会重新补充水份,
03:48
completing cross-pollination.
56
228933
1877
从而完成异花授粉。
03:50
A pollinated Rafflesia flower gradually withers and turns black,
57
230977
4879
被授粉后的大王花会逐渐枯萎并变黑,
03:55
but this doesn't mean it's dead.
58
235856
1919
但这并不意味着它已经死亡。
03:58
Over several months, a fruit forms which contains thousands of tiny seeds.
59
238067
5714
在几个月的时间里,它会形成一种含有 数千个微小种子的水果。
04:03
But what disperses these seeds is still debated,
60
243864
3421
然而,是什么散播了这些种子仍有争议,
04:07
with hypotheses ranging from elephants to rodents to ants.
61
247285
4337
有着从大象到啮齿动物再到 蚂蚁的各种假设。
04:11
We do know that the seeds have an oily appendage called an elaiosome,
62
251747
5214
我们确实知道这些种子有一种 叫做油质体的油性附属物,
04:16
a structure ants often feed to their larvae.
63
256961
3337
这是蚂蚁经常喂给幼虫的物质。
04:20
And scientists have even observed ants carrying Rafflesia seeds.
64
260840
4838
科学家甚至观察到 蚂蚁携带大王花的种子,
04:25
But what happens to the Rafflesia seeds once inside the ant nest remains unclear.
65
265886
5673
但是,进入蚂蚁巢后, 大王花种子发生了什么尚不清楚。
04:31
In any case, nobody has seen Rafflesia seeds germinate,
66
271642
4046
无论如何,没有人看到大王花籽发芽,
04:35
or attach to and infect a host root.
67
275980
3503
或附着并感染宿主的根部。
04:39
Because this crucial step of their development is still not fully understood,
68
279734
4629
由于其生长的这一关 键步骤仍未被完全理解,
04:44
cultivation of Rafflesia is difficult.
69
284363
2753
所以种植大王花很困难。
04:47
Despite many attempts, botanists from around the globe
70
287199
4213
尽管进行了多次尝试,
但来自世界各地的植物学家
04:51
have been largely unsuccessful at growing Rafflesia
71
291412
3170
在利用自然栖息地之外的种子 种植大王花方面基本上没有成功。
04:54
from seeds outside its natural habitat.
72
294582
2961
04:58
As these tropical forests are under threat,
73
298127
2669
由于这些热带森林受到威胁,
05:00
we’re at risk of losing Rafflesia,
74
300796
2336
我们正在失去大王花 和解开剩下的许多秘密的可能性。
05:03
and our ability to unravel some of its many remaining secrets.
75
303132
4046
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7