下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Junya Takano
校正: Yoshiaki Yamagami
00:07
Deep inside the Sumatran rainforest,
a carrion fly descends,
0
7295
4880
スマトラの熱帯雨林の奥深く
大好きな場所の臭いに誘われて
腐肉バエが卵を産むために
降りていきます
00:12
guided by the scent
of its favorite place to lay eggs:
1
12175
3545
00:15
dead and rotting animal carcasses.
2
15720
2836
そこは腐った動物の死骸
00:18
But when it lands,
it isn’t on liquefying flesh,
3
18681
3837
しかし降り立つと
そこは液化している肉ではなく
00:22
but instead on the world’s biggest,
and perhaps strangest, flower—
4
22518
4838
世界最大の
そして おそらく最も奇妙な花
00:27
Rafflesia arnoldii.
5
27482
2168
ラフレシア・アーノルディです
00:30
Rafflesia is a genus of over 30 species
6
30276
3587
ラフレシアは東南アジアの熱帯林に
生息する30種以上の属です
00:33
found across the tropical forests
of Southeast Asia.
7
33988
3504
00:37
While its smallest representative has
a flower only a few centimeters wide,
8
37658
4505
最も小さいものは幅が
わずか数センチの花ですが
00:42
its biggest weighs seven kilograms
and spans over a meter wide.
9
42163
5255
最大のものは重さが7キログラムで
幅は1メートルを超えます
00:47
And its putrid aroma isn’t the only thing
that sets these plants apart—
10
47627
4754
そして この植物を際立たせているのは
その腐敗臭だけではありません
00:52
all Rafflesia are parasites.
11
52381
2837
すべてのラフレシアは寄生植物です
00:55
For most of its life, the Rafflesia plant
exists as an endophyte,
12
55635
4337
ラフレシア属の植物は生涯のほとんどを
内生植物 つまり
00:59
a single thin strand of almost uniform
cells beneath the bark of its host.
13
59972
5923
宿主の樹皮の下に ほぼ均一な細胞から成る
一本の細い鎖として存在しています
01:06
It strictly infects Tetrastigma,
14
66062
2878
ラフレシアはブドウ科の大型のつる植物
01:08
a genus of large vines
related to the grape.
15
68940
3336
ミツバカズラ属だけに寄生します
01:12
Like typical leafy plants, the host
Tetrastigma’s cells contain chloroplasts.
16
72652
6381
葉の多い植物の特徴として
宿主ミツバカズラの細胞には
葉緑体が含まれています
01:19
These organelles convert
sunlight into energy
17
79325
3420
この細胞小器官は
太陽光をエネルギーに変換し
01:22
and are each equipped with their own DNA.
18
82745
2711
また固有のDNAを備えています
01:25
Rafflesia’s plastids, on the other hand,
appear to have lost their DNA,
19
85540
5422
一方 ラフレシアの色素体は
DNAを失っており
01:31
and with it the ability
to photosynthesize.
20
91045
3003
それに伴って光合成の能力も
失われているようです
01:34
This sort of loss is incredibly rare.
21
94048
3003
このようなDNAの欠損は
極めてまれです
01:37
With no roots and no ability
to produce its own food,
22
97176
4213
根がなく自ら食料を作る能力もない
ラフレシアは完全に宿主に依存し
01:41
Rafflesia is completely dependent
on its host,
23
101389
3378
ミツバカズラの水と栄養分を吸い上げ
01:45
siphoning the Tetrastigma’s water
and nutrients to fuel its own growth.
24
105101
5213
自らの成長の糧としています
01:50
And Rafflesia’s propensity for theft
doesn’t end there.
25
110523
3962
そしてラフレシアの窃盗癖は
それにとどまりません
01:54
Using a process known
as horizontal gene transfer, or HGT,
26
114527
5255
ラフレシアは
遺伝子水平伝播(HGT)という手段で
01:59
Rafflesia has stolen quite a bit
of genetic material from its host
27
119782
4922
宿主や生息地の他の植物から
かなりの量の遺伝物質を盗みました
02:04
and other plants in its habitat.
28
124704
2127
02:07
While HGT is well known in bacteria,
29
127498
3295
HGTは細菌では
よく知られていますが
02:10
it has only recently been documented
in parasitic plants.
30
130793
4171
寄生植物でも確認されたのは
ごく最近のことです
02:14
And scientists are still
trying to understand
31
134964
3003
そして科学者たちは今もなお
02:17
exactly how this DNA transfer happens.
32
137967
3170
このDNAの移動が どのように起こるかを
正確に解明しようとしています
02:21
Rafflesia appears to utilize several
of these stolen sequences
33
141345
4713
ラフレシアは これらの
盗んだ配列のいくつかを
あたかも
自分のものであるかのように利用し
02:26
as if they were their own,
34
146058
1544
02:27
transcribing the DNA into RNA
and then translating it into proteins,
35
147602
5463
DNAをRNAに転写 そしてそれを
タンパク質に組み換えることで
02:33
which are used in key cellular processes.
36
153065
3087
主要な細胞プロセスに
利用しているようです
02:36
After living some time embedded
in the host vine,
37
156360
3587
宿主のつる植物の中で
しばらく過ごした後
02:39
Rafflesia emerges as a single bud,
38
159947
3170
ラフレシアは
一つのつぼみとして現れ
02:43
which then takes several months,
or even a year, to reach full size.
39
163117
4797
それが完全開花するまでに数ヶ月
場合によっては1年かかります
02:48
When it opens, its fleshy maroon petals
40
168039
3461
開花すると肉厚の栗色の花びらから
02:51
emit several foul-smelling
sulfur-containing compounds.
41
171500
4046
悪臭を放つ数種類の
硫黄含有化合物が放出されます
02:55
The evolutionary reason for this odor
is relatively straightforward:
42
175963
4380
この臭いの進化的理由は比較的単純です
花粉媒介者を引き付けるためです
03:00
to attract pollinators.
43
180343
1793
03:02
For most species of Rafflesia,
single flowers are either male or female.
44
182261
6090
ラフレシアの大半の種では
一輪の花は雄花か雌花のいずれかです
03:08
So, to produce a seed,
45
188726
1752
そのため種子を作るには
03:10
pollen must be transferred
from one flower to the next.
46
190478
3462
花粉を花から花へ移動させる必要があります
03:14
The rotten stench is ideal for attracting
corpse-loving carrion flies,
47
194273
5047
腐肉臭は死骸を好むハエを
引き寄せるのに最適であり
03:19
and the massive size of the flower
may help broadcast it
48
199445
3587
この花の巨大さは
よどんだ熱帯雨林の空気の中で
03:23
through the stagnant rainforest air.
49
203032
2419
悪臭を拡散するのに
役立つかもしれません
03:25
A deceived fly will explore
the flower’s interior,
50
205660
3712
だまされたハエは花の内部を探検し
03:29
laying thousands of ill-fated eggs.
51
209372
2919
何千個もの不運な卵を産み落とします
03:32
But during the fly’s visit,
52
212500
1668
しかしハエが中にいる間
03:34
the male Rafflesia’s liquid pollen may
end up on the fly’s back where it dries.
53
214168
5881
ラフレシアの雄花の液状の花粉がハエの
背中に付着して乾燥することがあります
03:40
If the fly encounters
an open female Rafflesia flower,
54
220424
3921
もしハエが開花したラフレシアの
雌花に遭遇した場合
03:44
the pollen will rehydrate when rubbed
against the flower’s damp stigma,
55
224345
4588
花の湿った柱頭にこすられると
花粉に水分が補給されて元に戻り
03:48
completing cross-pollination.
56
228933
1877
授粉が完了します
03:50
A pollinated Rafflesia flower
gradually withers and turns black,
57
230977
4879
授粉したラフレシアの花は
次第に枯れて黒く色づきますが
03:55
but this doesn't mean it's dead.
58
235856
1919
だからといって
枯れたわけではありません
03:58
Over several months, a fruit forms
which contains thousands of tiny seeds.
59
238067
5714
数ヶ月かけて何千個もの
小さな種が入った果実が出来上がります
04:03
But what disperses these seeds
is still debated,
60
243864
3421
しかし この種子をどのように
拡散するかは まだ議論されており
04:07
with hypotheses ranging
from elephants to rodents to ants.
61
247285
4337
ゾウからげっ歯類 アリまで
さまざまな仮説が立てられています
04:11
We do know that the seeds have
an oily appendage called an elaiosome,
62
251747
5214
種子にはエライオソームと
呼ばれる油性の
付属構造があることが分かっています
04:16
a structure ants often
feed to their larvae.
63
256961
3337
エライオソームは
アリがよく幼虫に食べさせるものです
04:20
And scientists have even observed
ants carrying Rafflesia seeds.
64
260840
4838
さらに科学者たちは
アリがラフレシアの種を
運んでいるのを観察したことさえあります
04:25
But what happens to the Rafflesia seeds
once inside the ant nest remains unclear.
65
265886
5673
しかし ラフレシアの種がアリの巣の中に
入った後どうなるかは いまだに不明です
04:31
In any case, nobody has seen
Rafflesia seeds germinate,
66
271642
4046
いずれにせよ
ラフレシアの種子が発芽したり
04:35
or attach to and infect a host root.
67
275980
3503
宿主の根に付着して寄生するのを
見た人は誰もいません
04:39
Because this crucial step of their
development is still not fully understood,
68
279734
4629
ラフレシアの成長における
この重要な段階が
まだ完全には解明されていないため
04:44
cultivation of Rafflesia is difficult.
69
284363
2753
ラフレシアの栽培は困難です
04:47
Despite many attempts,
botanists from around the globe
70
287199
4213
多くの試みにもかかわらず
世界中の植物学者は
04:51
have been largely unsuccessful
at growing Rafflesia
71
291412
3170
生息地以外の場所で
ラフレシアを種子から育てることに
04:54
from seeds outside its natural habitat.
72
294582
2961
ほとんど成功していません
04:58
As these tropical forests
are under threat,
73
298127
2669
生息地である熱帯林は
脅威にさらされているため
05:00
we’re at risk of losing Rafflesia,
74
300796
2336
私たちはラフレシアを失い
05:03
and our ability to unravel
some of its many remaining secrets.
75
303132
4046
残された多くの秘密を解き明かせなくなる
危険にさらされています
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。