The corpse flower may keep you up at night - Daniel Nickrent

324,260 views ・ 2024-02-06

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh
00:07
Deep inside the Sumatran rainforest, a carrion fly descends,
0
7295
4880
Где-то в самой глуши тропического леса Суматры обитает муха-падальщик,
00:12
guided by the scent of its favorite place to lay eggs:
1
12175
3545
ведомая запахом своего любимого места откладывания яиц:
00:15
dead and rotting animal carcasses.
2
15720
2836
трупами мёртвых и гниющих животных.
00:18
But when it lands, it isn’t on liquefying flesh,
3
18681
3837
Но приземляется она не на разлагающуюся плоть,
00:22
but instead on the world’s biggest, and perhaps strangest, flower—
4
22518
4838
а на самый большой и, возможно, самый странный цветок в мире —
00:27
Rafflesia arnoldii.
5
27482
2168
раффлезию Арнольда.
00:30
Rafflesia is a genus of over 30 species
6
30276
3587
Раффлезия — это род, насчитывающий более 30 видов,
00:33
found across the tropical forests of Southeast Asia.
7
33988
3504
встречающихся в тропических лесах Юго-Восточной Азии.
00:37
While its smallest representative has a flower only a few centimeters wide,
8
37658
4505
Её самый маленький представитель имеет цветок шириной несколько сантиметров,
00:42
its biggest weighs seven kilograms and spans over a meter wide.
9
42163
5255
а самый большой весит семь килограммов и имеет ширину более метра.
00:47
And its putrid aroma isn’t the only thing that sets these plants apart—
10
47627
4754
Гнилостный аромат — не единственное, что отличает эти растения от других.
00:52
all Rafflesia are parasites.
11
52381
2837
все виды раффлезии — паразиты.
00:55
For most of its life, the Rafflesia plant exists as an endophyte,
12
55635
4337
Большую часть своей жизни раффлезия существует как эндофит,
00:59
a single thin strand of almost uniform cells beneath the bark of its host.
13
59972
5923
в виде одиночной тонкой нити почти однородных клеток под корой хозяина.
01:06
It strictly infects Tetrastigma,
14
66062
2878
Она поражает исключительно тетрастигму —
01:08
a genus of large vines related to the grape.
15
68940
3336
род крупных лоз, родственных винограду.
01:12
Like typical leafy plants, the host Tetrastigma’s cells contain chloroplasts.
16
72652
6381
Как и у обычных листовых растений, в клетках тетрастигмы есть хлоропласты.
01:19
These organelles convert sunlight into energy
17
79325
3420
Эти органеллы преобразуют солнечный свет в энергию,
01:22
and are each equipped with their own DNA.
18
82745
2711
и каждая из них снабжена собственной ДНК.
01:25
Rafflesia’s plastids, on the other hand, appear to have lost their DNA,
19
85540
5422
С другой стороны, пластиды раффлезии утратили свою ДНК,
01:31
and with it the ability to photosynthesize.
20
91045
3003
а также способность к фотосинтезу.
01:34
This sort of loss is incredibly rare.
21
94048
3003
Такое случается довольно редко.
01:37
With no roots and no ability to produce its own food,
22
97176
4213
Не имея корней и способности производить собственную пищу,
01:41
Rafflesia is completely dependent on its host,
23
101389
3378
раффлезия полностью зависит от своего хозяина,
01:45
siphoning the Tetrastigma’s water and nutrients to fuel its own growth.
24
105101
5213
выкачивая из тетрастигмы воду и нутриенты для собственного роста.
01:50
And Rafflesia’s propensity for theft doesn’t end there.
25
110523
3962
Но на этом склонность раффлезии к воровству не заканчивается.
01:54
Using a process known as horizontal gene transfer, or HGT,
26
114527
5255
Используя процесс, известный как горизонтальный перенос генов (HGT),
01:59
Rafflesia has stolen quite a bit of genetic material from its host
27
119782
4922
раффлезия похитила немалое количество генетического материала у своего хозяина
02:04
and other plants in its habitat.
28
124704
2127
и других растений в своей среде обитания.
02:07
While HGT is well known in bacteria,
29
127498
3295
Хотя HGT хорошо известен в бактериях,
02:10
it has only recently been documented in parasitic plants.
30
130793
4171
он был зарегистрирован в паразитических растениях не так давно.
02:14
And scientists are still trying to understand
31
134964
3003
И ученые всё ещё пытаются понять,
02:17
exactly how this DNA transfer happens.
32
137967
3170
как происходит перенос ДНК.
02:21
Rafflesia appears to utilize several of these stolen sequences
33
141345
4713
Похоже, что раффлезия использует некоторые из украденных алгоритмов
02:26
as if they were their own,
34
146058
1544
как свои собственные,
02:27
transcribing the DNA into RNA and then translating it into proteins,
35
147602
5463
преобразует ДНК в РНК, а затем транслирует её в протеин,
02:33
which are used in key cellular processes.
36
153065
3087
который используется в главных клеточных процессах.
02:36
After living some time embedded in the host vine,
37
156360
3587
Прожив некоторое время в стебле хозяина,
02:39
Rafflesia emerges as a single bud,
38
159947
3170
раффлезия появляется в виде одного бутона,
02:43
which then takes several months, or even a year, to reach full size.
39
163117
4797
которому требуется несколько месяцев или даже год, чтобы достичь полного размера.
02:48
When it opens, its fleshy maroon petals
40
168039
3461
Когда она распускается, её мясистые бордовые лепестки
02:51
emit several foul-smelling sulfur-containing compounds.
41
171500
4046
выделяют несколько серосодержащих соединений с неприятным запахом.
02:55
The evolutionary reason for this odor is relatively straightforward:
42
175963
4380
Эволюционная причина этого запаха довольно проста:
03:00
to attract pollinators.
43
180343
1793
он привлекает опылителей.
03:02
For most species of Rafflesia, single flowers are either male or female.
44
182261
6090
У большинства видов раффлезии одиночные цветки бывают мужскими или женскими.
03:08
So, to produce a seed,
45
188726
1752
Таким образом, чтобы получить семя,
03:10
pollen must be transferred from one flower to the next.
46
190478
3462
пыльцу необходимо переносить с одного цветка на другой.
03:14
The rotten stench is ideal for attracting corpse-loving carrion flies,
47
194273
5047
Гнилостный запах идеален для привлечения мух-падальщиков, любящих трупы,
03:19
and the massive size of the flower may help broadcast it
48
199445
3587
а огромные размеры цветка способствуют его распространению
03:23
through the stagnant rainforest air.
49
203032
2419
в застойном воздухе тропических лесов.
03:25
A deceived fly will explore the flower’s interior,
50
205660
3712
Обманутая муха залетит внутрь цветка
03:29
laying thousands of ill-fated eggs.
51
209372
2919
и отложит тысячи злополучных яиц.
03:32
But during the fly’s visit,
52
212500
1668
Но во время визита мухи
03:34
the male Rafflesia’s liquid pollen may end up on the fly’s back where it dries.
53
214168
5881
жидкая пыльца самца раффлезии может попасть на спину мухи и высохнуть.
03:40
If the fly encounters an open female Rafflesia flower,
54
220424
3921
Если муха приземлится на раскрытую самку цветка,
03:44
the pollen will rehydrate when rubbed against the flower’s damp stigma,
55
224345
4588
пыльца при трении о влажное рыльце цветка снова увлажнится,
03:48
completing cross-pollination.
56
228933
1877
и произойдёт перекрёстное опыление.
03:50
A pollinated Rafflesia flower gradually withers and turns black,
57
230977
4879
Опылённый цветок раффлезии постепенно увядает и чернеет,
03:55
but this doesn't mean it's dead.
58
235856
1919
но это не означает, что он погибает.
03:58
Over several months, a fruit forms which contains thousands of tiny seeds.
59
238067
5714
В течение нескольких месяцев образуется плод, содержащий тысячи крошечных семян.
04:03
But what disperses these seeds is still debated,
60
243864
3421
Однако до сих пор ведутся споры о том, как эти семена распространяются.
04:07
with hypotheses ranging from elephants to rodents to ants.
61
247285
4337
Существуют самые разные гипотезы: от слонов до грызунов и муравьёв.
04:11
We do know that the seeds have an oily appendage called an elaiosome,
62
251747
5214
Известно, что у семян есть маслянистый придаток, называемый элайосомой,
04:16
a structure ants often feed to their larvae.
63
256961
3337
субстанция, которой муравьи часто кормят своих личинок.
04:20
And scientists have even observed ants carrying Rafflesia seeds.
64
260840
4838
Ученые даже наблюдали за муравьями, несущими семена раффлезии.
04:25
But what happens to the Rafflesia seeds once inside the ant nest remains unclear.
65
265886
5673
Но что происходит с семенами раффлезии внутри муравьиного гнезда остаётся неясно.
04:31
In any case, nobody has seen Rafflesia seeds germinate,
66
271642
4046
В любом случае, никто не видел, как семена раффлезии прорастают,
04:35
or attach to and infect a host root.
67
275980
3503
прикрепляются к корню хозяина и заражают его.
04:39
Because this crucial step of their development is still not fully understood,
68
279734
4629
Поскольку этот важнейший этап развития раффлезии до сих пор полностью не изучен,
04:44
cultivation of Rafflesia is difficult.
69
284363
2753
выращивание раффлезии затруднительно.
04:47
Despite many attempts, botanists from around the globe
70
287199
4213
Несмотря на множество попыток, ботаникам со всего мира
04:51
have been largely unsuccessful at growing Rafflesia
71
291412
3170
в большинстве случаев не удалось вырастить раффлезию
04:54
from seeds outside its natural habitat.
72
294582
2961
из семян за пределами её естественной среды обитания.
04:58
As these tropical forests are under threat,
73
298127
2669
Поскольку тропические леса находятся под угрозой,
05:00
we’re at risk of losing Rafflesia,
74
300796
2336
мы рискуем потерять раффлезию,
05:03
and our ability to unravel some of its many remaining secrets.
75
303132
4046
так и не раскрыв некоторые из её многочисленных оставшихся секретов.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7