The surprising scent of the world’s largest flower - Daniel Nickrent

276,198 views ・ 2024-02-06

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Reka Lorinczy
00:07
Deep inside the Sumatran rainforest, a carrion fly descends,
0
7295
4880
A szumátrai esőerdő mélyén egy fémeslégy ereszkedik le,
00:12
guided by the scent of its favorite place to lay eggs:
1
12175
3545
akit kedvenc peterakási helyének illata vezérel:
00:15
dead and rotting animal carcasses.
2
15720
2836
elhalt és rothadó állati tetemeké.
00:18
But when it lands, it isn’t on liquefying flesh,
3
18681
3837
De nem az elfolyósodó húsra száll le,
00:22
but instead on the world’s biggest, and perhaps strangest, flower—
4
22518
4838
hanem a világ legnagyobb és talán legfurcsább virágára,
00:27
Rafflesia arnoldii.
5
27482
2168
a Rafflesia arnoldii-re, az óriás bűzvirágra.
00:30
Rafflesia is a genus of over 30 species
6
30276
3587
A Rafflesia több mint 30 fajból álló nemzetség,
00:33
found across the tropical forests of Southeast Asia.
7
33988
3504
amely Délkelet-Ázsia trópusi erdeiben található.
00:37
While its smallest representative has a flower only a few centimeters wide,
8
37658
4505
A legkisebb képviselőjének csak néhány cm átmérőjű a virága,
00:42
its biggest weighs seven kilograms and spans over a meter wide.
9
42163
5255
a legnagyobb virág súlya hét kilogramm, és több mint egy méter széles.
00:47
And its putrid aroma isn’t the only thing that sets these plants apart—
10
47627
4754
Rothadt szaga nem az egyetlen dolog, amely megkülönbözteti e növényeket:
00:52
all Rafflesia are parasites.
11
52381
2837
minden Rafflesia élősködő.
00:55
For most of its life, the Rafflesia plant exists as an endophyte,
12
55635
4337
Élete nagy részében a növény endofitaként létezik:
00:59
a single thin strand of almost uniform cells beneath the bark of its host.
13
59972
5923
egyetlen vékony, szinte egységes sejtszál a gazdanövény kérge alatt.
01:06
It strictly infects Tetrastigma,
14
66062
2878
Csak a Tetrastigmát,
01:08
a genus of large vines related to the grape.
15
68940
3336
a nagy szőlőnemzetségbe tartozó gesztenyeszőlőt fertőzi meg.
01:12
Like typical leafy plants, the host Tetrastigma’s cells contain chloroplasts.
16
72652
6381
Mint a leveles növényekben, a Tetrastigma sejtjeiben is vannak kloroplasztiszok.
01:19
These organelles convert sunlight into energy
17
79325
3420
Ezek az organellumok, azaz sejtszervecskék energiává alakítják a napfényt,
01:22
and are each equipped with their own DNA.
18
82745
2711
és mindegyiküknek saját DNS-e van.
01:25
Rafflesia’s plastids, on the other hand, appear to have lost their DNA,
19
85540
5422
A Rafflesia színtestei viszont elvesztették DNS-üket,
01:31
and with it the ability to photosynthesize.
20
91045
3003
és ezzel a fotoszintézis-képességüket is.
01:34
This sort of loss is incredibly rare.
21
94048
3003
Az effajta veszteség hihetetlenül ritka.
01:37
With no roots and no ability to produce its own food,
22
97176
4213
Mivel nincs gyökere, és képtelen táplálékot előállítani,
01:41
Rafflesia is completely dependent on its host,
23
101389
3378
a Rafflesia teljesen a gazdaszervezettől függ,
01:45
siphoning the Tetrastigma’s water and nutrients to fuel its own growth.
24
105101
5213
és a Tetrastigma vizét és tápanyagait szívja el növekedése érdekében.
01:50
And Rafflesia’s propensity for theft doesn’t end there.
25
110523
3962
De a Rafflesia lopási hajlama ezzel nem ér véget.
01:54
Using a process known as horizontal gene transfer, or HGT,
26
114527
5255
A horizontális géntranszfer, avagy HGT néven ismert folyamattal
01:59
Rafflesia has stolen quite a bit of genetic material from its host
27
119782
4922
a Rafflesia elég sok genetikai anyagot ellopott gazdájától
02:04
and other plants in its habitat.
28
124704
2127
és az élőhelyén lévő más növényektől.
02:07
While HGT is well known in bacteria,
29
127498
3295
A HGT jól ismert a baktériumokban,
02:10
it has only recently been documented in parasitic plants.
30
130793
4171
de élősködő növényekben csak nemrégiben írták le.
02:14
And scientists are still trying to understand
31
134964
3003
A tudósok még mindig igyekeznek pontosan megérteni,
02:17
exactly how this DNA transfer happens.
32
137967
3170
hogyan történik a DNS-átvitel.
02:21
Rafflesia appears to utilize several of these stolen sequences
33
141345
4713
Úgy tűnik, hogy a Rafflesia több ellopott szekvenciát úgy használ,
02:26
as if they were their own,
34
146058
1544
mintha a sajátja lenne:
02:27
transcribing the DNA into RNA and then translating it into proteins,
35
147602
5463
a DNS-t RNS-sé írja át, majd fehérjékké alakítja át,
02:33
which are used in key cellular processes.
36
153065
3087
amelyeket a kulcsfontosságú sejtfolyamatokban használ.
02:36
After living some time embedded in the host vine,
37
156360
3587
Miután egy ideje már beágyazódott a gazdaszőlőbe,
02:39
Rafflesia emerges as a single bud,
38
159947
3170
a Rafflesia egyetlen rügyként jelenik meg.
02:43
which then takes several months, or even a year, to reach full size.
39
163117
4797
Több hónapba, vagy akár egy évbe telik a teljes méret elérése.
02:48
When it opens, its fleshy maroon petals
40
168039
3461
Amikor kinyílik, húsos gesztenyebarna szirmai
02:51
emit several foul-smelling sulfur-containing compounds.
41
171500
4046
több bűzös, kéntartalmú vegyületet bocsátanak ki.
02:55
The evolutionary reason for this odor is relatively straightforward:
42
175963
4380
E szag evolúciós oka viszonylag egyszerű:
03:00
to attract pollinators.
43
180343
1793
beporzók vonzása.
03:02
For most species of Rafflesia, single flowers are either male or female.
44
182261
6090
A Rafflesia legtöbb faja esetében az egyes virágok hím- vagy nőivarúak.
03:08
So, to produce a seed,
45
188726
1752
Mag előállításához
03:10
pollen must be transferred from one flower to the next.
46
190478
3462
a virágport át kell vinni egyik virágról a másikra.
03:14
The rotten stench is ideal for attracting corpse-loving carrion flies,
47
194273
5047
A rothadó bűz remekül vonzza a hullakedvelő fémeslegyeket,
03:19
and the massive size of the flower may help broadcast it
48
199445
3587
és a virág óriási mérete elősegíti,
03:23
through the stagnant rainforest air.
49
203032
2419
hogy a szag elterjedjen a pangó esőerdei levegőben.
03:25
A deceived fly will explore the flower’s interior,
50
205660
3712
Egy megtévedt légy felfedezi a virág belsejét,
03:29
laying thousands of ill-fated eggs.
51
209372
2919
több ezer szerencsétlen petét rak le.
03:32
But during the fly’s visit,
52
212500
1668
De ennek során a hímivarú Rafflesia folyékony virágpora
03:34
the male Rafflesia’s liquid pollen may end up on the fly’s back where it dries.
53
214168
5881
a légy hátára kerülhet, amelyre rászárad.
03:40
If the fly encounters an open female Rafflesia flower,
54
220424
3921
Mikor a légy nyitott nőivarú Rafflesia virággal találkozik,
03:44
the pollen will rehydrate when rubbed against the flower’s damp stigma,
55
224345
4588
a virágpor ismét nedvességet vesz fel, ha a virág nedves bibéjéhez dörzsölődik,
03:48
completing cross-pollination.
56
228933
1877
ezzel a keresztbeporzás befejeződik.
03:50
A pollinated Rafflesia flower gradually withers and turns black,
57
230977
4879
A beporzott Rafflesia virág fokozatosan elhervad és megfeketedik,
03:55
but this doesn't mean it's dead.
58
235856
1919
de ez nem jelenti azt, hogy elpusztult.
03:58
Over several months, a fruit forms which contains thousands of tiny seeds.
59
238067
5714
Pár hónap alatt több ezer apró magvat tartalmazó gyümölcse képződik.
04:03
But what disperses these seeds is still debated,
60
243864
3421
De hogy mi szórja szét a magvakat, arról még mindig tart a vita,
04:07
with hypotheses ranging from elephants to rodents to ants.
61
247285
4337
a feltevések az elefántoktól a rágcsálókon át a hangyákig terjednek.
04:11
We do know that the seeds have an oily appendage called an elaiosome,
62
251747
5214
A magvak olajos függelékét elaioszómának, hangyakalácsnak nevezik,
04:16
a structure ants often feed to their larvae.
63
256961
3337
amellyel a hangyák gyakran lárváikat táplálják.
04:20
And scientists have even observed ants carrying Rafflesia seeds.
64
260840
4838
Tudósok még a Rafflesia magvait hordozó hangyákat is megfigyeltek.
04:25
But what happens to the Rafflesia seeds once inside the ant nest remains unclear.
65
265886
5673
De hogy mi történik a Rafflesia magokkal a hangyabolyban, az nem világos.
04:31
In any case, nobody has seen Rafflesia seeds germinate,
66
271642
4046
Mindenesetre senki sem látta, hogy a Rafflesia magjai csíráznának,
04:35
or attach to and infect a host root.
67
275980
3503
vagy a gazdagyökérhez kapcsolódnak, és azt megfertőzik.
04:39
Because this crucial step of their development is still not fully understood,
68
279734
4629
Mivel fejlődésük e döntő lépését még mindig nem teljesen értjük,
04:44
cultivation of Rafflesia is difficult.
69
284363
2753
a Rafflesia termesztése nehéz.
04:47
Despite many attempts, botanists from around the globe
70
287199
4213
Sok kísérlet ellenére a világ botanikusai
nagyrészt kudarcot vallottak a Rafflesia természetes élőhelyén kívül
04:51
have been largely unsuccessful at growing Rafflesia
71
291412
3170
04:54
from seeds outside its natural habitat.
72
294582
2961
a magról termesztésében.
04:58
As these tropical forests are under threat,
73
298127
2669
Mivel e trópusi erdők veszélyben vannak, fennáll az esélye,
05:00
we’re at risk of losing Rafflesia,
74
300796
2336
hogy elveszítjük a Rafflesiát és képességünket,
05:03
and our ability to unravel some of its many remaining secrets.
75
303132
4046
hogy számos további titkát feltárjuk.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7