請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Zhu
00:07
Deep inside the Sumatran rainforest,
a carrion fly descends,
0
7295
4880
在蘇門答臘雨林的深處,
有一隻麗蠅向下飛去,
00:12
guided by the scent
of its favorite place to lay eggs:
1
12175
3545
吸引牠的是牠最愛的
產卵地點所散發的氣味:
00:15
dead and rotting animal carcasses.
2
15720
2836
死動物的腐屍味。
00:18
But when it lands,
it isn’t on liquefying flesh,
3
18681
3837
但牠降落時,卻沒有發現腐敗的肉,
00:22
but instead on the world’s biggest,
and perhaps strangest, flower—
4
22518
4838
反而是降落在世界上最大
且可能最奇怪的花上——
00:27
Rafflesia arnoldii.
5
27482
2168
阿諾爾特大花草。
00:30
Rafflesia is a genus of over 30 species
6
30276
3587
大花草屬的物種有超過三十種,
00:33
found across the tropical forests
of Southeast Asia.
7
33988
3504
在東南亞的熱帶森林
各處都可以找到。
00:37
While its smallest representative has
a flower only a few centimeters wide,
8
37658
4505
最小的大花草花朵只有幾公分寬,
00:42
its biggest weighs seven kilograms
and spans over a meter wide.
9
42163
5255
但最大的花朵重達七公斤,
寬度超過一公尺。
00:47
And its putrid aroma isn’t the only thing
that sets these plants apart—
10
47627
4754
這些植物與眾不同之處
不只是腐敗的氣味——
00:52
all Rafflesia are parasites.
11
52381
2837
所有的大花草都是寄生性植物。
00:55
For most of its life, the Rafflesia plant
exists as an endophyte,
12
55635
4337
大花草植物一生中大部分的時期
都以內部寄生植物的形式存在,
00:59
a single thin strand of almost uniform
cells beneath the bark of its host.
13
59972
5923
是由幾乎一致的細胞
形成的細長條狀,
位在宿主的樹皮下。
01:06
It strictly infects Tetrastigma,
14
66062
2878
它只會感染崖爬藤屬,
01:08
a genus of large vines
related to the grape.
15
68940
3336
和葡萄有親屬關係的大型藤蔓屬。
01:12
Like typical leafy plants, the host
Tetrastigma’s cells contain chloroplasts.
16
72652
6381
和典型的多葉植物一樣,
崖爬藤屬宿主的細胞內有葉綠體。
01:19
These organelles convert
sunlight into energy
17
79325
3420
這些細胞器會將陽光轉換為能量,
01:22
and are each equipped with their own DNA.
18
82745
2711
且每個細胞器都有自己的 DNA。
01:25
Rafflesia’s plastids, on the other hand,
appear to have lost their DNA,
19
85540
5422
另一方面,大花草的色素體
顯然在演化中失去了 DNA。
01:31
and with it the ability
to photosynthesize.
20
91045
3003
也一併失去行光合作用的能力。
01:34
This sort of loss is incredibly rare.
21
94048
3003
這種缺陷非常罕見。
01:37
With no roots and no ability
to produce its own food,
22
97176
4213
沒有根,也沒有能力
為自己製造食物,
01:41
Rafflesia is completely dependent
on its host,
23
101389
3378
大花草完全要依賴它的宿主,
01:45
siphoning the Tetrastigma’s water
and nutrients to fuel its own growth.
24
105101
5213
抽取崖爬藤的水份和營養,
供自己成長使用。
01:50
And Rafflesia’s propensity for theft
doesn’t end there.
25
110523
3962
且大花草的偷竊習慣還不只如此。
01:54
Using a process known
as horizontal gene transfer, or HGT,
26
114527
5255
使用一種叫做水平基因
轉移(HGT)的作用,
01:59
Rafflesia has stolen quite a bit
of genetic material from its host
27
119782
4922
大花草從它的宿主
及生長地的其他植物身上,
02:04
and other plants in its habitat.
28
124704
2127
偷了相當不少基因物質。
02:07
While HGT is well known in bacteria,
29
127498
3295
細菌的 HGT 已經廣為人知,
02:10
it has only recently been documented
in parasitic plants.
30
130793
4171
但直到最近才有關於
寄生植物 HGT 的記錄。
02:14
And scientists are still
trying to understand
31
134964
3003
且科學家仍然在試圖了解
02:17
exactly how this DNA transfer happens.
32
137967
3170
這種 DNA 轉移是怎麼發生的。
02:21
Rafflesia appears to utilize several
of these stolen sequences
33
141345
4713
大花草很顯然可以
把許多偷來的基因序列
當成自己的來使用,
02:26
as if they were their own,
34
146058
1544
02:27
transcribing the DNA into RNA
and then translating it into proteins,
35
147602
5463
將 DNA 轉錄為 RNA,
再將之翻譯為蛋白質,
02:33
which are used in key cellular processes.
36
153065
3087
然後用在關鍵的細胞活動中。
02:36
After living some time embedded
in the host vine,
37
156360
3587
在宿主的藤蔓內部
生存了一段時間後,
02:39
Rafflesia emerges as a single bud,
38
159947
3170
大花草會以單一花蕾的形式出現。
02:43
which then takes several months,
or even a year, to reach full size.
39
163117
4797
需要數個月,甚至一年,
花蕾才會長到完整的尺寸。
02:48
When it opens, its fleshy maroon petals
40
168039
3461
當它打開時,它的紅褐色的肉質花瓣
02:51
emit several foul-smelling
sulfur-containing compounds.
41
171500
4046
會散發出數種很難聞的含硫化合物。
02:55
The evolutionary reason for this odor
is relatively straightforward:
42
175963
4380
散發這種氣味的演化理由就相當直接:
03:00
to attract pollinators.
43
180343
1793
吸引傳粉昆蟲。
03:02
For most species of Rafflesia,
single flowers are either male or female.
44
182261
6090
就大部分的大花草物種而言,
單一朵花若不是雄性就是雌性。
03:08
So, to produce a seed,
45
188726
1752
因此,若要產生種子,
03:10
pollen must be transferred
from one flower to the next.
46
190478
3462
必須要把花粉從一朵花
轉移到另一朵花。
03:14
The rotten stench is ideal for attracting
corpse-loving carrion flies,
47
194273
5047
腐爛的惡臭非常能夠
吸引喜愛屍體的麗蠅,
03:19
and the massive size of the flower
may help broadcast it
48
199445
3587
且超大型的花朵可能可以協助
在不流動的雨林空氣中
將氣味傳播出去。
03:23
through the stagnant rainforest air.
49
203032
2419
03:25
A deceived fly will explore
the flower’s interior,
50
205660
3712
受騙的麗蠅會去探索花朵的內部,
03:29
laying thousands of ill-fated eggs.
51
209372
2919
產下數千個不幸的卵。
03:32
But during the fly’s visit,
52
212500
1668
但在麗蠅造訪時,
03:34
the male Rafflesia’s liquid pollen may
end up on the fly’s back where it dries.
53
214168
5881
雄性大花草的液態花粉
可能會落在麗蠅背上,在那裡乾掉。
03:40
If the fly encounters
an open female Rafflesia flower,
54
220424
3921
如果麗蠅再到綻開的
雌性大花草花朵,
03:44
the pollen will rehydrate when rubbed
against the flower’s damp stigma,
55
224345
4588
當花粉與花朵的潮濕柱頭
磨擦時,會重新吸濕,
03:48
completing cross-pollination.
56
228933
1877
完成異花傳粉。
03:50
A pollinated Rafflesia flower
gradually withers and turns black,
57
230977
4879
被授粉的大花草花朵
會漸漸枯萎、變黑,
03:55
but this doesn't mean it's dead.
58
235856
1919
但這不表示它死了。
03:58
Over several months, a fruit forms
which contains thousands of tiny seeds.
59
238067
5714
在幾個月內,會有一顆果實形成,
內有數千顆小種子。
04:03
But what disperses these seeds
is still debated,
60
243864
3421
是誰來散播這些種子,還沒有定論,
04:07
with hypotheses ranging
from elephants to rodents to ants.
61
247285
4337
從大象,到齧齒目動物,
到螞蟻等假設都有。
04:11
We do know that the seeds have
an oily appendage called an elaiosome,
62
251747
5214
我們確實知道的是,這些種子
有一種油狀的附屬構造,
叫做油質體,
04:16
a structure ants often
feed to their larvae.
63
256961
3337
螞蟻通常會拿油質體
去餵食牠們的幼蟲。
04:20
And scientists have even observed
ants carrying Rafflesia seeds.
64
260840
4838
科學家甚至已經觀察到
有螞蟻帶著大花草的種子。
04:25
But what happens to the Rafflesia seeds
once inside the ant nest remains unclear.
65
265886
5673
但大花草的種子被帶到
螞蟻窩裡面之後會發生什麼事
仍然是未知。
04:31
In any case, nobody has seen
Rafflesia seeds germinate,
66
271642
4046
無論如何,都沒有人
看過大花草的種子
04:35
or attach to and infect a host root.
67
275980
3503
在宿主的根部發芽、附著、生長。
04:39
Because this crucial step of their
development is still not fully understood,
68
279734
4629
因為尚未完全了解這個關鍵步驟,
04:44
cultivation of Rafflesia is difficult.
69
284363
2753
栽培大花草仍然有困難。
04:47
Despite many attempts,
botanists from around the globe
70
287199
4213
儘管世界各地的植物學家多次嘗試
04:51
have been largely unsuccessful
at growing Rafflesia
71
291412
3170
在大花草的天然生長地以外的地方
04:54
from seeds outside its natural habitat.
72
294582
2961
從種子培養出大花草的試驗
大多未能成功。
04:58
As these tropical forests
are under threat,
73
298127
2669
現在這些熱帶森林受到威脅,
05:00
we’re at risk of losing Rafflesia,
74
300796
2336
我們有可能會失去大花草,
05:03
and our ability to unravel
some of its many remaining secrets.
75
303132
4046
也會失去解開大花草之謎的機會。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。