Improve English Speaking Skills (Horror story in English) Learn English through stories

55,465 views ・ 2023-11-25

Learn English with Tangerine Academy


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:01
Marco what are you doing here so late  did you also come to walk in this
0
1480
6120
Марко, що ти тут робиш так пізно, ти також прийшов погуляти в цьому
00:07
park hey hello Matt no I am not just  walking here I'm going to see my
1
7600
9680
парку, привіт, Метте, ні, я не просто гуляю тут, я збираюся побачити свою
00:17
girlfriend all right Mary how's your  relationship going is everything all  
2
17280
10320
дівчину, добре, Мері, як у вас йдуть стосунки, все
00:27
right everything's perfect she loves  me so much she would give her life for
3
27600
8800
добре, все чудово, вона любить я так багато, що вона віддала б своє життя за
00:36
me are you sure about that I  wouldn't say that my dear friend be
4
36400
10040
мене, ти впевнений у цьому, я б не сказав, що мій любий друже, будь
00:46
careful why do you say that of  course she will give her life for
5
46440
9440
обережний, чому ти кажеш, що, звичайно, вона віддасть своє життя за
00:55
me well then let me tell you a  little story sure you'll want to hear
6
55880
9960
мене, тоді дозволь мені розповісти тобі невелику історію, звичайно ви захочете почути
01:05
this David and Emma looked at  each other across the table the  
7
65840
8600
це Девід і Емма дивилися одне на одного через стіл
01:14
young couple were happy the food was  delicious the light from the candles  
8
74440
5480
молода пара була щаслива їжа була смачною світло від свічок
01:19
was soft and the music was perfect  David looked at Emma's beautiful
9
79920
6400
було м’яким і музика була ідеальною Девід дивився на прекрасну
01:26
smile all the pain of his last  breakup disappeared all his doubts  
10
86320
9360
посмішку Емми увесь біль свого останнього розставання зникло з усіх його сумнівів
01:35
and fears about love had gone his hand  reached out and touched hers I want to  
11
95680
6920
і страхів щодо кохання його рука простягнула руку і торкнулася її Я хочу запитати
01:42
ask you something David searched  her eyes could she guess what was
12
102600
5880
тебе
01:48
coming her smile made him feel Brave she  held his hand don't worry whatever it is  
13
108480
11760
про щось це
02:00
I'll probably say yes he felt so excited he was  about to ask the most important question of his
14
120240
10240
я, напевно, скажу так, він був настільки схвильований, що збирався поставити найважливіше питання свого
02:10
life from the corner of the restaurant  a strange man watched them he sat very  
15
130480
8880
життя з кутка ресторану незнайомий чоловік спостерігав за ними, він сидів дуже
02:19
still at his table he held a menu but  he wasn't reading it instead his cold  
16
139360
6800
нерухомо за своїм столиком, він тримав меню, але він не був читаючи його замість цього, його холодні
02:26
eyes looked only at the young couple  backa their table David suddenly felt
17
146160
6280
очі дивилися лише на молоду пару за їхнім столиком. Девід раптом відчув
02:32
nervous excuse me he said to Emma he pushed his  chair back and went to the toilet as he looked  
18
152440
11800
нервозність, вибачте, він сказав Еммі, відсунув свій стілець і пішов до туалету, дивлячись
02:44
in the mirror he told himself come on David  come on you can do this mate she's crazy about
19
164240
9040
у дзеркало, він сказав собі, давай, Девіде, давай може зробити це, друже, вона божевільна від
02:53
you feeling ready he went out of  the bathroom he almost walked into  
20
173280
8240
тебе, відчуваєш себе готовим, він вийшов із ванної, він ледь не натрапив на
03:01
the extremely tall man who was waiting  by the door the Man's eyes were a cold  
21
181520
5440
надзвичайно високого чоловіка, який чекав біля дверей, очі чоловіка були холодними
03:06
bright blue his face was pale with  a sharp pointed nose and thin pale
22
186960
7600
яскраво-блакитними, його обличчя було блідим, з гострим гострим носом і худим блідим
03:14
lips oh sorry said David which one the man  hissed he spoke with a strong and strange  
23
194560
11000
губи, вибачте, сказав Девід, який чоловік прошипів, він говорив із сильним і дивним
03:25
accent David had never heard that accent before  for a moment David was confused then he realized  
24
205560
9240
акцентом. Девід ніколи раніше не чув такого акценту, на мить Девід був збентежений, а потім зрозумів,
03:34
what the other man meant oh this one said David  helpfully this is the man's toilet David went  
25
214800
11880
що мав на увазі інший чоловік, о, цей чоловік услужливо сказав Девід, це чоловічий туалет Девід повернувся
03:46
back into the restaurant he reached for the  ring in a box in his pocket it was time to ask
26
226680
8760
до ресторану, він потягнувся за каблучкою в коробці в кишені, настав час запитати
03:55
her the taxi ride home was wonderful the  happy couple discussed their future life  
27
235440
10320
її, таксі довезти додому було чудово, щаслива пара обговорила своє майбутнє спільне життя,
04:05
together they shared their sweet  feelings about each other the  
28
245760
5200
вони поділилися своїми приємними почуттями одне до одного того
04:10
night I asked you to marry me said  David the night I said yes replied
29
250960
6840
вечора, коли я вас запитав одружитися зі мною сказав Девід тієї ночі, коли я відповіла так, відповіла
04:17
Emma just think our whole lives together sharing  caring he began loving giving Emma finished his  
30
257800
13640
Емма, просто подумайте, що все наше життя разом ділиться турботою, він почав любити віддавати Емма закінчила
04:31
sentence they smiled at each other in  loving excitement you're wonderful said
31
271440
7920
речення, вони посміхнулися одне одному в хвилюванні, ти чудовий, сказав
04:39
David and you're absolutely beautiful said Emma  
32
279360
7360
Девід, і ти абсолютно красива, сказала Емма
04:46
I've never met anyone so lovely and  kind I'm so happy I could sing they  
33
286720
7040
Я ніколи не зустрічав нікого такого прекрасного та доброго, я такий щасливий, що міг співати вони
04:53
entered their block of flats holding  hands a tall man watched them from the
34
293760
7040
увійшли до свого будинку, тримаючись за руки, високий чоловік спостерігав за ними з
05:00
Shadows which one he asked himself to  watched the building he was waiting for  
35
300800
8960
Тіней, яку він попросив себе спостерігати за будівлею, він чекав на
05:09
a light to come on to show him which flat  was theirs 1 minute pass to there it was  
36
309760
9000
світло, щоб давай, покажи йому, яка квартира їхня. 1 хвилина проходу туди, це було
05:18
the light went on in a third floor window  he saw Emma for a moment as she closed the  
37
318760
8600
світло у вікні третього поверху, він на мить побачив Емму, коли вона закривала штору,
05:27
curtain how many times times had he stood  on a corner like this how many victims had  
38
327360
7560
скільки разів він стояв на такому розі, скільки жертв
05:34
he watched many corners many victims his  pale lips formed a thin smile he moved out  
39
334920
11960
він спостерігав багато кутів багато жертв його бліді губи сформували тонку посмішку він вийшов із
05:46
of the Shadows to the door and pressed the  bottom for every flat the vampire was always  
40
346880
8440
Тіней до дверей і натиснув на дно для кожної квартири вампір завжди був
05:55
pleased when people lived in Flats sooner or  later later someone always leted you in silly
41
355320
8160
задоволений, коли люди жили у квартирах рано чи пізно хтось завжди впускав вас дурні
06:03
humans they thought you were  someone's piz of delivery it  
42
363480
6680
люди, вони вважали, що ти чиєсь піц із доставкою, це
06:10
was a kind of invitation and that  was all he needed to enter a home  
43
370160
5720
було свого роду запрошення, і це все, що йому потрібно, щоб увійти в дім,
06:15
he climbed the stairs to the third floor  and walked down the hall it didn't make a
44
375880
7840
він піднявся сходами на третій поверх і пішов коридором, він не видав жодного
06:23
sound he could hear the young C  laughing and talking he put his  
45
383720
8560
звуку, він почув молодий С сміється та розмовляє, він притулився
06:32
ear against the door he could hear  what they were saying and he was  
46
392280
4720
вухом до дверей, він міг чути, що вони говорять, і він був
06:37
happy Young Love made the sweetest  blood it was so full of life and
47
397000
7760
щасливий, Молода Любов створила найсолодшу кров, це було так сповнено життя та
06:44
energy I feel as if I'm in a film she  was saying more like a dream he replied  
48
404760
12520
енергії, я почуваюся ніби я у фільмі, який вона казала більше схожий на сон, він відповів
06:57
yes a dream how lucky we we are guess who  I'll be dreaming about tonight he said who
49
417280
8960
так, сон, як нам пощастило, вгадай, про кого я буду мріяти сьогодні ввечері він сказав, хто хто
07:06
who her hair smells of roses she's like an angel  their dream was about to become a nightmare the  
50
426240
13640
її волосся пахне трояндами вона схожа на ангела їхній сон мав стати кошмаром
07:19
listening vampire thought suddenly he opened  the door and stood there showing his sharp teeth  
51
439880
9440
слухаючий вампір подумав раптом він відкрив двері і стояв, показуючи свої гострі зуби,
07:31
the couple screamed and then held each other in  terrified silence the vampire p a smell and taste  
52
451000
8200
пара кричала, а потім трималася один за одного в жахливій тиші пані вампірів відчував запах і смак
07:39
their fear this was how he liked it fear also made  the blood sweeter there's my wallet on the table  
53
459200
8840
їхнього страху, так йому це подобалося, страх також зробив кров солодшою, ось мій гаманець на столі
07:48
there take it said David take anything you want  I will take anything I want the vampire replied  
54
468040
11400
ось візьми це сказав Девід візьми все що хочеш я візьму все що захочу вампір відповів
07:59
fine fine we won't stop you I promise David  cried you won't stop me I promise replied the
55
479440
10880
добре добре ми не зупинимо вас я обіцяю Девід плакав ти не зупиниш мене я обіцяю відповів вампір
08:10
vampire the light Shone on the sharp teeth a  terrible thought came to David and nemma at the  
56
490320
9480
світло сяяло на гострих зубах жахливе Думка прийшла до Девіда та Немми водночас,
08:19
same time look at his teeth is he a vampire  which one the vampire hissed it can be only
57
499800
11800
подивіться на його зуби, чи він вампір, який вампір прошипів, це може бути лише
08:31
one the couple's eyes were big and Fred their  mouths open in horror they held each other's  
58
511600
9880
один, у пари були великі очі, а Фред, їхні роти були відкриті від жаху, вони тримали одне одного за
08:41
hands and their stomachs filled with fear already  tonight continued the vampire I have drunk from
59
521480
9800
руки, а їхні шлунки були наповнені страх вже сьогодні ввечері продовжував вампір я випив із
08:51
three one more then I can sleep and feel young  again the vampire moved towards them Instinct  
60
531280
13120
трьох ще один, тоді я можу спати і знову відчувати себе молодим вампір рушив до них Інстинкт
09:04
made David step in front of Emma to protect her  Emma gratefully held on to his back the vampire  
61
544400
8920
змусив Девіда стати перед Еммою, щоб захистити її Емма з вдячністю трималася за його спину вампіра
09:13
wasn't in a hurry he had plenty of time who should  he attack he asked himself which one thank you  
62
553320
11880
не було поспішати, у нього було достатньо часу, на кого йому напасти, він запитав себе, який із них.
09:25
Emma said quietly in David's ear for what you're  doing for me of course my love I'm here to protect
63
565200
9560
Емма тихо сказала Девіду на вухо, що ти робиш для мене, звичайно, кохана моя, я тут, щоб захистити
09:34
you he felt proud as he said the words he could  fight this vampire all he needed was a piece  
64
574760
10200
тебе. Він відчув гордість, коли сказав: слова, що він міг битися з цим вампіром, усе, що йому потрібно, це шматок
09:44
of wood or something to push through the heart  he looked around for something you're so brave  
65
584960
8680
дерева чи щось, щоб проштовхнути серце, він озирнувся, шукаючи щось, що ти такий сміливий,
09:53
to offer yourself continued Emma sorry asked  David what are you talking about oh said Emma  
66
593640
12640
щоб запропонувати собі продовження Емма, вибач, запитала Девіда, про що ти говориш, сказала Емма,
10:06
I just thought that with your love for me and  everything David and the vampire looked at each
67
606280
10000
я просто подумав що з твоєю любов'ю до мене і до всього, що Девід і вампір подивилися один на одного,
10:16
other now listen Emma there is no doubt about  my love for you really she replied she didn't  
68
616280
13400
тепер послухай, Емма, немає жодних сумнівів щодо моєї любові до тебе, справді вона відповіла, що не
10:29
believe him but you can't expect me to just  give him my life I wasn't saying you should she
69
629680
8840
вірить йому, але ти не можеш очікувати, що я просто віддам йому своє життя Я не казала, що ти маєш, вона
10:38
said it's just one of our options that's  all well think of another one he shouted  
70
638520
11920
сказала, що це лише один із наших варіантів, це все добре, подумай про інший, він крикнув,
10:50
what don't you offer yourself to him to save me  the atmosphere in the room had certainly turned
71
650440
8760
що б ти не запропонувала йому себе, щоб врятувати мене, атмосфера в кімнаті, звичайно, стала
10:59
ugly the vampire was not pleased that the fear  and love were now silly selfish arguments Emma  
72
659200
12000
потворною, вампір був незадоволений що страх і любов тепер були дурними егоїстичними аргументами, Емма
11:11
was very angry I hope you're joking let's  see how strong your love is what a terrible
73
671200
8840
була дуже розлючена, я сподіваюся, ти жартуєш, давай подивимось, наскільки сильна твоя любов, який жахливий
11:20
man what about the woman I was planning  to marry after offing me to a vampire  
74
680040
10560
чоловік, що з жінкою, на якій я збирався одружитися після того, як віддав мене вампірові,
11:30
like a bone to a dog you said my hair smell of  roses she cried all right all right relax David  
75
690600
10240
як кістку собака, ти сказав, що моє волосся пахне трояндами, вона плакала, добре, добре, розслабся, Девіду
11:40
was a little embarrassed to be having this  argument in front of a stranger am an angel  
76
700840
10920
було трохи соромно вести цю суперечку перед незнайомою людиною, я ангел,
11:51
you said she carried on shouting must drink  shouted the vampire angrily as he came even
77
711760
10960
ти сказав, що вона продовжувала кричати, треба пити, сердито крикнув вампір, коли він підійшов навіть
12:02
closer he wanted to make a quick kill then he  could get away from these terrible people as soon  
78
722720
10480
ближче він хотів зробити швидке вбивство, тоді він міг би якнайшвидше втекти від цих жахливих людей
12:13
as possible his eyes opened wider and his teeth  were bared which one her David pointed at his  
79
733200
11240
його очі ширше розплющилися, а його зуби були щирі, який її Девід вказав на свою
12:24
future wife him him screamed Emma in anger please  him the vampire approached David she's younger  
80
744440
12560
майбутню дружину його він кричав Емма в гніві, будь ласка, вампір підійшов Девід, вона молодша,
12:37
sweeter said David the vampire turned to Emma  he's bigger there's more of him she pointed at
81
757000
8600
солодша, сказав, що вампір Девід звернувся до Емми, він більший, його більше, вона вказала на
12:45
David suddenly the vampire felt tired he had  been killing for many centuries listening to them  
82
765600
10680
Девіда раптом вампір відчув втому, він убивав багато століть, слухаючи їх,
12:56
was depressing how could would he feel good by  drinking the blood of either of these disgusting
83
776280
8800
було депресивно, як він почувався б добре, випивши кров когось із них цих огидних
13:05
creatures he looked down at their  terrified faces and shouted bad  
84
785080
8440
створінь він подивився на їхні налякані обличчя та закричав погану
13:13
blood and with that he disappeared  into the night air and left am and  
85
793520
6240
кров, і з цими словами він зник у нічному повітрі та залишив Аму та
13:19
David alone together together as they  had promised for the rest of their lives
86
799760
9000
Девіда наодинці разом, як вони пообіцяли до кінця свого життя
13:31
yeah okay and what is your point  I don't get it explain it to
87
811120
5680
. не розумію, поясніть
13:36
me this is a real story she said she  loved him but she wanted to sacrifice her
88
816800
9800
мені це реальна історія, вона сказала, що кохає його, але хотіла серйозно пожертвувати своїм
13:46
boyfriend seriously oh God is that a real  life story then I will break up with her  
89
826600
12160
хлопцем, Боже, це реальна історія, тоді я розлучуся з нею,
13:59
I just made that story up I don't like Mary  she's not a good girl I hope you liked this  
90
839800
9160
я щойно вигадав цю історію, я не Не така, як Мері, вона нехороша дівчина. Сподіваюся, вам сподобалася ця
14:08
story if you could improve your English  a little more please subscribe to the  
91
848960
5040
історія, якщо ви могли б ще трохи покращити свою англійську, будь ласка, підпишіться на
14:14
channel and share this video with a friend  thank you very much for your support take
92
854000
5560
канал і поділіться цим відео з друзями. Дуже дякую за підтримку, бережіть
14:19
care
93
859560
9120
себе
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7