🇬🇧 BRITISH ENGLISH vs AMERICAN ENGLISH 🇺🇸 Vocabulary Differences

🇬🇧 БРИТАНСЬКА АНГЛІЙСЬКА проти АМЕРИКАНСЬКОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ 🇺🇸 Відмінності словникового запасу

27,744 views

2022-07-22 ・ English Like A Native


New videos

🇬🇧 BRITISH ENGLISH vs AMERICAN ENGLISH 🇺🇸 Vocabulary Differences

🇬🇧 БРИТАНСЬКА АНГЛІЙСЬКА проти АМЕРИКАНСЬКОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ 🇺🇸 Відмінності словникового запасу

27,744 views ・ 2022-07-22

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Hi guys Anna here from English Like a  Native and today we're heading into the  
0
0
5760
Привіт, хлопці, Анна, тут з English Like a Native, і сьогодні ми йдемо до
00:05
bathroom but not just my bathroom here in  London. No. We're heading across the pond  
1
5760
5440
ванної кімнати, але не лише до моєї ванної тут, у Лондоні. Ні. Ми прямуємо через ставок
00:11
to go and see my friend Vanessa’s his bathroom.  Now when I say across the pond I mean over in  
2
11200
5440
, щоб подивитися ванну моєї подруги Ванесси. Тепер, коли я кажу «за водоймою», я маю на увазі
00:16
America and Vanessa, I'm sure you'll all know her  
3
16640
3280
Америку та Ванессу, я впевнений, що ви всі знаєте її
00:19
Vanessa from SPEAKENGLISHWITHVANESSA.COM and  the YouTube channel Speak English with Vanessa.
4
19920
5360
Ванессу на SPEAKENGLISHWITHVANESSA.COM і каналі YouTube «Розмовляйте англійською з Ванессою».
00:25
Hi, Vanessa, how are you? Hi, thanks so much for having me, Anna!
5
25280
3360
Привіт, Ванесса, як справи? Привіт, Анно, велике спасибі, що прийняли мене!
00:29
You're very welcome. Is the bathroom a  place that you spend a lot of your time?
6
29200
4320
Ласкаво просимо. Ванна кімната – це місце, де ви проводите багато часу?
00:33
Well, I hope it's not too much time.  But it's certainly a place that  
7
33520
4560
Що ж, сподіваюся, це не забагато часу. Але, я думаю, це місце, куди
00:38
I guess we all regularly go during the day.
8
38080
3120
ми всі регулярно ходимо протягом дня.
00:41
Well, I don't know about you. But as  a mum, because I know you have two  
9
41200
3680
Ну, я не знаю, як ви. Але як мама, тому що я знаю, що у вас є двоє
00:44
young children similar age to mine. Sometimes the  bathroom is the only place that you can escape to.
10
44880
5920
маленьких дітей такого ж віку, як мій. Іноді ванна – єдине місце, куди можна втекти.
00:50
Yes, you get a couple of  minutes of quiet in peace,  
11
50800
2640
Так, ви отримуєте пару хвилин тиші в спокої,
00:53
or I have a child sitting on my lap.  You never know what it's gonna be.
12
53440
4400
або у мене на колінах сидить дитина. Ви ніколи не знаєте, що це буде.
00:58
So, the differences between our bathrooms are  actually quite interesting. I didn't think there'd  
13
58400
6240
Отже, відмінності між нашими ванними кімнатами насправді досить цікаві. Я не думав, що
01:04
be so many differences. But there are differences  in vocabulary and little different habits we have.
14
64640
5360
буде стільки відмінностей. Але є відмінності у словниковому запасі та в нас трохи різні звички.
01:10
So, it's going to be a really  interesting video today.
15
70000
2240
Отже, сьогодні буде дуже цікаве відео.
01:12
By the way, guys, if you'd like to have  a copy of all the notes from today,  
16
72240
4320
До речі, хлопці, якщо ви хочете отримати копію всіх сьогоднішніх нотаток,
01:16
where we're comparing the British English and  American English vocabulary from our bathroom, you  
17
76560
5200
де ми порівнюємо словниковий запас британської англійської та американської англійської мови з нашої ванної кімнати, ви
01:21
can download your free lesson notes by clicking  on the link below and joining my ESL mailing list.
18
81760
5600
можете безкоштовно завантажити свої конспекти уроків, клацнувши за посиланням нижче та приєднання до мого списку розсилки ESL.
01:27
Now you filmed a tour of your bathroom  and I've done a tour of mine. So,  
19
87360
3920
Тепер ви зняли екскурсію своєю ванною кімнатою, а я зробив екскурсію своєю. Отже,
01:31
let's start off by looking at your bathroom.
20
91280
3120
давайте почнемо з вашої ванної кімнати.
01:34
All right.
21
94400
800
добре
01:35
Hi, welcome to my American bathroom. 
22
95200
3440
Привіт, ласкаво просимо до моєї американської ванної кімнати.
01:38
I'd like to give you a little tour and I'm curious  if anything is different from your country.
23
98640
5040
Я хотів би провести для вас невелику екскурсію, і мені цікаво, чи щось відрізняється від вашої країни.
01:43
In the US. We call this room two different  things. I just called it a bathroom because  
24
103680
5120
В США. Ми називаємо цю кімнату двома різними речами. Я просто назвав це ванною, тому що
01:48
it's in my house. And usually that's when we use  the word bathroom. When it's in someone's house.
25
108800
4320
це в моєму домі. І зазвичай саме тоді ми вживаємо слово ванна кімната. Коли це в чиємусь домі.
01:53
When we're feeling really comfortable  in a casual situation. But we also use  
26
113120
4720
Коли ми почуваємося справді комфортно у випадковій ситуації. Але ми також використовуємо
01:57
the word restroom. Restroom is  commonly used in public places.
27
117840
5520
слово туалет. Туалет зазвичай використовується в громадських місцях.
02:03
So, you might use this at a park you could ask,  “Where's the restroom?” at a.. at a restaurant,  
28
123360
4480
Отже, ви можете скористатися цим у парку і запитати: «Де туалет?» у... в ресторані,
02:08
“Where's the restroom?” You might even use this in the  
29
128640
2160
"Де туалет?" Ви навіть можете використати це в
02:10
office to be a little bit more formal,  “Where's the restroom?” It's a little  
30
130800
3520
офісі, щоб бути трохи більш формальним: «Де туалет?» Це трохи
02:14
more indirect. But these are both common  expressions for talking about this room.
31
134320
4160
опосередкованіше. Але це обидва загальні вирази для розмови про цю кімнату.
02:18
Most bathrooms have three features.
32
138480
2400
Більшість ванних кімнат мають три функції.
02:20
The first one is the sink. The second one  is a shower or tub somewhere to wash off,  
33
140880
5920
Перший – раковина. Другий – душ або ванна, де помитися,
02:26
and the third one is a toilet.
34
146800
1600
третій – туалет.
02:28
So, let's take a look at each of those features.  
35
148400
2000
Отже, давайте розглянемо кожну з цих функцій.
02:30
This is the bathroom sink. This  bathroom is actually the bathroom that's  
36
150960
4240
Це раковина для ванної кімнати. Ця ванна кімната насправді є ванною кімнатою
02:35
in the hallway that everyone uses. It's  for guests. It's the main bathroom.
37
155200
4960
в коридорі, якою користуються всі. Це для гостей. Це головна ванна кімната.
02:40
But I have a second bathroom that is connected  to my bedroom. It's called the master bath  
38
160160
5600
Але у мене є друга ванна кімната, яка з’єднана з моєю спальнею. Її називають головною ванною
02:45
because it's connected to the master bedroom  which is the biggest bedroom of the house.  
39
165760
4480
, тому що вона з’єднана з головною спальнею, яка є найбільшою спальнею в будинку.
02:50
Usually, the parents will sleep in that room.
40
170240
4000
Зазвичай у цій кімнаті спатимуть батьки.
02:54
So, this bathroom is a little bit smaller than the  master bath but it has a lovely sink still. So,  
41
174240
5680
Отже, ця ванна кімната трохи менша за головну ванну, але в ній є чудова раковина. Отже,
02:59
this is the sink the faucet we have hot  and cold water that comes out very nice.
42
179920
4880
це раковина, змішувач, у нас гаряча та холодна вода, яка виходить дуже добре.
03:05
My kids brush their teeth in here. So,  we have various toiletries as well.  
43
185520
4640
Мої діти тут чистять зуби. Отже, у нас також є різні туалетні приналежності.
03:10
And usually, you have a nice big mirror as well.  
44
190160
2960
І зазвичай у вас є гарне велике дзеркало.
03:13
This mirror is really dirty. Sorry I  did not really clean before this tour.
45
193680
3840
Це дзеркало дуже брудне. Вибачте, я не прибирав перед цим туром.
03:17
But there you go. ...and a hand towel.
46
197520
1840
Але ось ти. ...і рушник для рук.
03:19
I do have over here you can't see it  a little outlet. This outlet is just  
47
199360
3680
У мене тут є невелика розетка. Ця розетка така ж,
03:23
like any other outlet in my house. And  it's useful for plugging in a hairdryer,  
48
203040
4960
як і будь-яка інша розетка в моєму домі. І це корисно для підключення фена,
03:28
maybe a little light so you can  see at night these types of things.
49
208000
3120
можливо, трохи світла, щоб ви могли бачити такі речі вночі.
03:31
In the US it's really common to have an outlet in  the bathroom. There's just warnings on things that  
50
211120
4560
У США розетка у ванній кімнаті дуже поширена. Є лише застереження на речах, які
03:35
say, “Don't put your hairdryer in the sink.” “Don't put your hairdryer in the bathtub.” 
51
215680
5120
говорять: «Не кидайте фен у раковину». «Не кладіть фен у ванну».
03:40
And they just trust I guess that people will  make a good decision for better or for worse.
52
220800
4240
І вони просто вірять, я думаю, що люди приймуть правильне рішення на краще чи на гірше.
03:45
Let's take a look behind the curtain.  
53
225040
2320
Давайте заглянемо за завісу.
03:48
This is my shower curtain in the US we have  usually two shower curtains, one is just  
54
228400
5360
Це моя завіса для душу в США, у нас зазвичай дві завіси для душу, одна лише
03:53
decorative and the second one stays inside the  bathtub and that's just to keep all the water in.
55
233760
6800
декоративна, а друга залишається у ванній, і це лише для того, щоб утримувати всю воду.
04:00
I visited places around the world that only have  an outside shower curtain. But not an inside  
56
240560
4720
Я відвідував місця по всьому світу, де є лише зовнішня завіса для душу . Але не внутрішня
04:05
shower curtain and I thought, “It's so easy to  have an inside shower curtain – it keeps the water  
57
245280
4960
шторка для душу, і я подумав: «Це так легко мати внутрішню шторку для душу – вона утримує воду
04:10
in. It makes your bathroom so much cleaner.” I think this is a great idea.
58
250240
3600
. Це робить вашу ванну кімнату набагато чистішою». Я думаю, що це чудова ідея.
04:14
So, in this one we have two shower curtains.  There is a shower head. There is a faucet  
59
254640
6160
Отже, в цьому у нас є дві штори для душу. Є душова лійка. Є кран
04:20
for turning on and off hot and cold water. There's  my kids’ toys in the bottom of the bathtub.
60
260800
5200
для включення і відключення гарячої та холодної води. На дні ванни лежать іграшки моїх дітей.
04:27
And typically, in the US a bathtub  will be connected to the floor.
61
267040
4240
І зазвичай у США ванну приєднують до підлоги.
04:31
Right, let's go to the third feature  of the bathroom which is the toilet. 
62
271280
3840
Ну, давайте перейдемо до третьої особливості ванної кімнати, а саме до туалету.
04:35
Behind the toilet. There is the tank  
63
275120
3040
За туалетом. Існує резервуар
04:38
and the flusher this type of flusher with a little  handle like that is the most common in the US.
64
278160
5680
і змивник. Цей тип змивника з маленькою ручкою є найпоширенішим у США.
04:43
And we also have toilet paper roll. Sometimes  they're connected to the wall mine is just a  
65
283840
4080
А ще у нас є рулон туалетного паперу. Іноді їх під’єднують до стіни, але це просто
04:47
freestanding device and there are two things  that you will find in almost every bathroom  
66
287920
4960
окремо стоїть пристрій, і є дві речі, які ви знайдете майже в кожній ванній кімнаті
04:52
that is a toilet brush for cleaning the  toilet bowl. That's what we call that here.
67
292880
4800
, а саме туалетна щітка для чищення унітазу. Це те, що ми тут називаємо.
04:57
And a plunger. This is very common in bathrooms  and it's handy to have when you need it.
68
297680
5680
І поршень. Це дуже поширене явище у ванних кімнатах, і його зручно мати, коли вам це потрібно.
05:03
One more quick thing is most bathrooms  have a medicine cabinet of some sort.
69
303360
4720
Ще один момент: у більшості ванних кімнат є якась аптечка.
05:08
So, in here I have some creams, some fingernail  clippers, some little medicines, stuff like that.
70
308080
6400
Отже, тут у мене є креми, кусачки для нігтів, маленькі ліки тощо.
05:14
And it's pretty common to have a medicine cabinet.
71
314480
2160
А мати аптечку досить часто.
05:16
In the master bathroom. There's also a  linen closet. And in the linen closet,  
72
316640
5360
У головній ванній кімнаті. Також є шафа для білизни. А в шафі для білизни
05:22
there are sheets, towels, extra  toilet paper, stuff like that.
73
322000
4240
є простирадла, рушники, зайвий туалетний папір і таке інше.
05:26
You might have noticed that there's no window  in this bathroom. Some bathrooms have windows,  
74
326240
5040
Ви могли помітити, що у цій ванній немає вікна. У деяких ванних кімнатах є вікна,
05:31
this bathroom is in the middle of the house. So,  there's no access to outside, except there is a  
75
331280
5040
ця ванна знаходиться в середині будинку. Отже, виходу назовні немає, за винятком
05:36
little skylight which is very handy. So, because  there's no window when you're taking a bath or a  
76
336320
5280
невеликого мансардного вікна, яке дуже зручно. Отже, оскільки немає вікна, коли ви приймаєте ванну чи
05:41
shower, and if it gets really steamy, there's  a fan that you can run to circulate some air.
77
341600
5280
душ, і якщо стає дуже парно, є вентилятор, який можна запустити для циркуляції повітря.
05:46
Now in the master bathroom, there is a window  that opens to the outside. And I have a little  
78
346880
5680
Тепер у головній ванній є вікно, яке виходить назовні. І в мене є невеличке
05:52
kind of covering over the window so that  nobody looks in while you're in the bathroom. 
79
352560
5200
покриття на вікно, щоб ніхто не заглядав, поки ти у ванній.
05:57
But it is possible to have a window in the  bathroom or no window in the bathroom like this.
80
357760
5040
Але можна мати вікно у ванній кімнаті або не мати такого вікна у ванній кімнаті.
06:02
Well, thanks so much for joining me on this quick  
81
362800
1840
Ну, дуже дякую, що приєдналися до мене в цьому короткому
06:04
tour of my American bathroom. I'm curious,  is it different from yours? Let me know.
82
364640
4720
турі моєю американською ванною. Мені цікаво, чи відрізняється він від вашого? Дай мені знати.
06:10
Wow, that was really interesting. There are  so many things that I'm just desperate to  
83
370160
5680
Вау, це було справді цікаво. Є так багато речей, що я відчайдушно хочу
06:15
talk to you about Vanessa, but before we  do, let's go and check out my bathroom.
84
375840
5040
поговорити з тобою про Ванессу, але перш ніж ми це зробимо, давай підемо і перевіримо мою ванну кімнату.
06:20
Hello, hello! Welcome to my bathroom.
85
380880
3040
Привіт привіт! Ласкаво просимо до моєї ванної кімнати.
06:23
Okay, so on the back of our door. We have  hooks, which is really handy for towels.
86
383920
5280
Гаразд, на задній стороні наших дверей. У нас є гачки, що дуже зручно для рушників.
06:29
This bathroom is unusual, we've got two light  switches, we've got one inside, which is a  
87
389200
5280
Ця ванна кімната незвичайна, у нас є два вимикачі світла, у нас є один всередині, який є
06:34
string.. a string light switch, we've actually  got one outside that does the light on the wall.  
88
394480
6320
струною.. вимикач світла на струні, у нас насправді є один ззовні, який освітлює стіну.
06:40
Just a normal flicker switch – a ‘switch, switch’.
89
400800
3600
Просто звичайний флікерний перемикач – «перемикач, перемикач».
06:44
And then directly in front of me is probably  
90
404960
3360
І тоді прямо переді мною, мабуть,
06:48
one of the most important aspects  of a bathroom. The toilet.
91
408320
3760
один із найважливіших аспектів ванної кімнати. Туалет.
06:52
This is a very narrow toilet and it's  because we have very limited space.
92
412080
4640
Це дуже вузький туалет, тому що у нас дуже обмежений простір.
06:56
We have the dual flush  
93
416720
1920
У нас є подвійне змивання
06:58
so we can be environmentally friendly.  Do a little flush or a big flush.
94
418640
4000
, тому ми можемо бути екологічно чистими. Зробіть невеликий або великий змив.
07:02
Surrounding the toilet. We have  a little bin, our toilet brush.  
95
422640
3600
Навколо туалету. У нас є маленьке сміття, наша туалетна щітка.
07:06
And this here is a nappy bin. And then of course  we have the old toilet roll holder. On the wall  
96
426960
5840
А це ось відро для пелюшок. І, звичайно, у нас є старий тримач для туалетних паперів. На стіні
07:12
and I.. This is one of my favourite things in  my bathroom is my giraffe toilet roll holder. 
97
432800
5760
, і я... Це одна з моїх улюблених речей у моїй ванній кімнаті - мій жираф-тримач для рулону туалетної папери.
07:20
Isn’t that amazing? And behind me here  is our wall towel heating radiator.
98
440320
6160
Хіба це не дивовижно? А за мною ось наш настінний рушниковий радіатор.
07:26
Storage is a big problem. In this  particular bathroom – we don't have  
99
446480
3520
Зберігання — велика проблема. У цій конкретній ванній – у нас
07:30
much. We put in these shelves. The bottom  one obviously has my giraffe and then we  
100
450000
4240
небагато. Ми поставили ці полиці. У нижньому, очевидно, є мій жираф, а потім у нас
07:34
have these little baskets that have things  that we need little nail scissors, floss. 
101
454240
5040
є ці маленькі кошики, у яких є речі, які нам потрібні, маленькі манікюрні ножиці, нитка.
07:39
Then we have a window. Always in the bathroom,  the windows have frosted glass, obviously.
102
459280
4800
Тоді у нас вікно. Завжди у ванній, на вікнах матове скло, очевидно.
07:44
And that just allows us to get some  fresh air in and get some light into  
103
464080
3920
І це просто дозволяє нам подихати свіжим повітрям і отримати трохи світла в
07:48
this space while we're stood at  the basin, washing our hands.
104
468000
3680
цей простір, поки ми стоїмо біля раковини й миємо руки.
07:51
Fun fact, my partner actually made this  cupboard. And under here we have a little stool  
105
471680
6560
Цікавий факт: мій партнер справді зробив цю шафу. А під цим у нас є невеликий стілець
07:58
that the children can stand  on so they can reach the sink.
106
478240
3040
, на який діти можуть стояти, щоб вони могли дістатися до раковини.
08:01
And that brings me on to the bath. Now this  is quite a small bath. It's because of the  
107
481280
6480
І це приводить мене до ванни. Зараз це зовсім маленька ванна. Це через
08:08
narrowness of this room so we had to get a smaller  bath. But I can still fit in there with two kids.
108
488800
6480
вузькість цієї кімнати, тому нам довелося придбати меншу ванну. Але я все одно можу там поміститися з двома дітьми.
08:15
In our bath we have this special tap. So,  it is a mix of tap this one in the middle  
109
495280
6400
У нашій ванні є такий спеціальний кран. Отже, це суміш кранів, цей посередині
08:21
decides whether it's coming through  the shower, or whether it's coming  
110
501680
3440
, вирішує, чи надходить він через душ, чи надходить
08:25
into through the main tap into the into the bath.
111
505760
2480
через головний кран у ванну.
08:28
Got little black plug. And you'll notice we don't  have anything on the wall to hold the shower head.  
112
508800
7280
Є маленька чорна пробка. І ви помітите, що у нас немає нічого на стіні, щоб тримати душову лійку.
08:36
So, the shower head is literally just for  rinsing yourself off when you're in the bath.  
113
516080
5040
Таким чином, душова лійка буквально призначена лише для того, щоб обполоснути себе, коли ви знаходитесь у ванні.
08:41
We do have a separate walk-in shower and a  little room at the other end of the landing.
114
521120
5040
У нас є окремий душ і маленька кімната в іншому кінці сходового майданчика.
08:46
We tiled the wall because the kids  like to splash so we tiled this  
115
526160
3760
Ми виклали стіну плиткою, тому що діти люблять плескатися, тому ми виклали плиткою цю
08:49
area here. And we have this very frustrating  little outlet here. Now, in our bathrooms,  
116
529920
7600
територію. І у нас тут є дуже розчаровувальний маленький вихід. Зараз у наших ванних кімнатах
08:57
we'd never have normal plug  sockets with the three pins,  
117
537520
4560
ніколи не буде звичайних розеток із трьома контактами,
09:02
but you will often find a shaver outlet  so the little tube plug. Two-pin plug.
118
542640
6640
але ви часто знайдете розетку для бритви, отже, маленьку трубку. Двоконтактний штекер.
09:09
So that is my bathroom.
119
549280
4640
Отже, це моя ванна кімната.
09:13
So, Vanessa, is there anything that you saw  in my bathroom that made you think what?
120
553920
6320
Отже, Ванесса, чи є щось, що ти побачила в моїй ванній кімнаті, що змусило тебе подумати?
09:21
Yes, when I heard you explaining your  bathroom, it felt like this is a real  
121
561600
4880
Так, коли я почув, як ти розповідаєш про свою ванну кімнату, мені здалося, що це справжня
09:26
British bathroom because there's so many little  details that didn't exist in my bathroom.
122
566480
5360
британська ванна кімната, тому що в моїй ванній кімнаті так багато дрібних деталей, яких не було.
09:31
And first thing when you mentioned  a light pull. I have never seen  
123
571840
3680
І перше, що ви згадали про легке потягування. Я ніколи не бачив
09:35
this in the US. Is that something  that's normal to have a light pool?
124
575520
3920
такого в США. Чи це нормально мати світлий басейн?
09:39
Yeah, I think with a lot of the differences  we're going to discuss I think there's a lot  
125
579440
5680
Так, я думаю, що з урахуванням багатьох відмінностей, які ми збираємося обговорити, я вважаю, що
09:45
about regulation in terms of safety in the UK. So, the string pull light switches... and it's  
126
585120
6720
у Великій Британії є багато про регулювання з точки зору безпеки. Отже, вимикачі світла тягнуть за шнурок... і мова йде
09:51
about having the actual switch up on the ceiling  and far away from any water because there's this  
127
591840
6480
про те, щоб справжній вимикач був на стелі і подалі від будь-якої води, тому що існує
09:58
belief that potentially if you have wet hands,  you could electrocute yourself with a switch,  
128
598320
4560
думка, що потенційно, якщо у вас мокрі руки, ви можете вбити себе електричним струмом від вимикача,
10:02
which seems a little bit unlikely,  but that's what they're all about.
129
602880
4160
що здається трохи малоймовірно, але це все про них.
10:07
It'd be interesting to know the stats how many  more people get electrocuted or hurt by something  
130
607680
7840
Було б цікаво дізнатися статистику, скільки більше людей
10:15
in the bathroom in the UK compared to the US  because it does seem like there's a lot more  
131
615520
4960
у ​​Великобританії вбивається електричним струмом або травмується чимось у ванній кімнаті, ніж у США, тому що здається, що там набагато більше
10:20
safety precautions when it comes to  that kind of thing for you than for us.
132
620480
4000
заходів безпеки, коли справа доходить до таких речей. ніж для нас.
10:24
Yeah, maybe they just don't trust us.
133
624480
1600
Так, можливо, вони просто не довіряють нам.
10:28
Well, you know, some precautions are nice. Well,  
134
628480
2480
Ну, знаєте, деякі запобіжні заходи приємні. Що ж,
10:30
there is a couple other things, especially  related to vocabulary that I noticed.  
135
630960
4880
є ще кілька речей, особливо пов’язаних зі словниковим запасом, які я помітив.
10:35
You said toilet roll. Would you ever say toilet  paper? Because that's what I would say. Yeah,
136
635840
5760
Ви сказали туалетний рулон. Ви б коли-небудь сказали туалетний папір? Тому що я б так сказав. Так,
10:41
I mean, so the the paper on the toilet roll is  
137
641600
2720
я маю на увазі, що папір на рулоні туалетного паперу — це
10:44
toilet paper. So, we do say toilet  paper sometimes, but often we just  
138
644320
4640
туалетний папір. Отже, іноді ми говоримо туалетний папір, але часто ми просто
10:48
talk about toilet roll and even sometimes the  toilet paper we can refer to that as toilet roll.  
139
648960
4720
говоримо про туалетний папір і навіть іноді туалетний папір ми можемо називати туалетним папером.
10:53
I've got some toilet roll, do you want some toilet  roll? Blow, your nose, (here’s) some toilet roll.
140
653680
3120
У мене є туалетний папір, ти хочеш туалетний папір? Висморкайся (ось) трохи туалетної папери.
10:56
It sounds so cute to me when I hear that.  
141
656800
3040
Мені це звучить так мило, коли я це чую.
11:00
Yeah, I would never say toilet roll. I  would say a toilet paper tube if you're  
142
660800
4480
Так, я б ніколи не сказав, що туалетний рулон. Я б сказав трубку від туалетного паперу, якщо ви
11:05
talking about just the cardboard on the inside,  but I don't think I've ever said toilet roll.
143
665280
4640
говорите лише про картон усередині, але я не думаю, що я коли-небудь говорив про туалетний рулон.
11:09
On the subject of vocabulary.  I heard you say a flusher.
144
669920
4000
До теми лексика. Я чув, як ви сказали промивник.
11:13
Yes, there might be a more technical term,  but that's just what I call it the flusher.
145
673920
4320
Так, може бути більш технічний термін, але це саме те, що я називаю промивкою.
11:18
Yeah, we call it the flush. So, we take off  the -ER we just say the flush interesting.
146
678240
4880
Так, ми називаємо це змивом. Отже, ми знімаємо -ER, ми просто говоримо, що флеш цікавий.
11:23
When I noticed for your flusher you have the  dual flush. How did you pronounce the word  
147
683120
6960
Коли я помітив, що у вашому змивнику є подвійний змив. Як ви вимовляєте слово
11:30
/ˈdjuːəl/, /ˈdjuːəl/? /ˈdjuːəl/ almost like a ‘J’ sound? 
148
690080
3840
/ˈdjuːəl/, /ˈdjuːəl/? /ˈdjuːəl/ майже як звук «J»?
11:33
Dual flush? Okay. ‘Cause I would  just say /ˈduːl/. D-O-O-L. /ˈduːl/
149
693920
7040
Подвійний змив? Добре. Тому що я б просто сказав /ˈduːl/. DOOL. /ˈduːl/
11:41
And do you have these dual flushes in America or?
150
701520
3200
А у вас є ці подвійні змиви в Америці чи?
11:44
Yeah, they're more in public places now.
151
704720
3360
Так, зараз їх більше в громадських місцях.
11:48
Old fashioned toilets. I don't know if you ever  had these but they have the back of the toilet,  
152
708080
4560
Старомодні туалети. Я не знаю, чи були у вас коли-небудь такі, але вони мають задню частину унітазу,
11:52
which held the water really high  up and then there would be a pull  
153
712640
4880
яка тримала воду дуже високо, а потім був тяговий
11:57
chain and a pipe that would come  down. Did you ever have any of those?
154
717520
4240
ланцюг і труба, яка спускалася вниз. У вас колись було таке?
12:01
I've never seen that in the US.  But I studied abroad in the UK.  
155
721760
3840
Я ніколи не бачив такого в США. Але я навчався за кордоном у Великобританії.
12:05
And I saw that a couple times. And at first,  I got a little bit worried like if I pull this  
156
725600
4400
І я бачив це кілька разів. І спочатку я трохи хвилювався, мовляв, якщо я витягну це
12:10
what's gonna happen? I didn't know if  something's gonna spray out. Is it gonna  
157
730000
3680
, що станеться? Я не знав, чи щось розбризкується. Це
12:13
pull something down? Is it like an alarm to  pull it but it was just to flush the toilet.
158
733680
4480
щось потягне? Це як сигнал тривоги, щоб потягнути його, але це було лише для того, щоб змити туалет.
12:18
Back to vocabulary you called your taps a faucet.
159
738160
5280
Повертаючись до лексикону, ви назвали свої крани кранами.
12:23
I was just about to say that  too. Yes, you call it a tap.  
160
743440
3200
Я теж саме збирався це сказати. Так, ви називаєте це краном.
12:28
I would use tap only in the kitchen. So, it's  just for drinking water. But in the bathroom,  
161
748000
5600
Я б використовував кран тільки на кухні. Отже, це лише для питної води. Але у ванній кімнаті
12:33
the sink faucet and the bathtub faucet is a faucet  for us. Some people do say that that is a tap  
162
753600
7200
змішувач для раковини та ванни – це змішувач для нас. Деякі люди кажуть, що це кран
12:40
in the kitchen, “in the kitchen sink, there's  a faucet”, but I would still be likely to call  
163
760800
4000
на кухні, «у кухонній раковині є кран», але я все одно назвав
12:44
that a faucet but we usually use the word tap  as an adjective to say tap water. I want some  
164
764800
5600
би це кран, але ми зазвичай використовуємо слово кран як прикметник, щоб сказати вода з-під крана. Я хочу
12:50
tap water. Oh, the tap water here isn't  good. You should buy filtered water. So,  
165
770400
4080
води з-під крана. Ой, вода з-під крана тут погана. Слід купувати фільтровану воду. Отже,
12:54
I'd be more likely to use it as an adjective  instead of a noun that that item is a tap.
166
774480
5120
я б швидше використовував це як прикметник замість іменника, що цей елемент є краном.
13:00
I see. I see. It’s funny because I knew there  was this difference a tap and a faucet but I was  
167
780320
5680
Я бачу. Я бачу. Це смішно, тому що я знав, що є різниця між краном і краном, але у мене
13:06
under the impression that Americans  actually didn't use faucet anymore,  
168
786000
3440
склалося враження, що американці насправді більше не використовують кран,
13:09
or that was an old-fashioned word. But  I'm glad to hear that it is still used.
169
789440
4240
або це було старомодне слово. Але я радий чути, що він досі використовується.
13:13
There was one kind of cultural difference  that I noticed because you mentioned that  
170
793680
5040
Була одна різновид культурної різниці, яку я помітив, оскільки ви згадали, що
13:18
you had the wall tiled because your...  your kids splash water on the wall.  
171
798720
5360
у вас стіна була викладена плиткою, тому що ваші... ваші діти бризкали водою на стіну.
13:24
So, is it common to just have a regular wall in  the bathroom? Like just a normal wall? Or is it  
172
804080
6320
Отже, чи прийнято мати звичайну стіну у ванній? Як звичайна стіна? Або
13:30
usually something waterproof? ‘Cause you mentioned
173
810400
2400
зазвичай це щось водонепроникне? Тому що ти згадав
13:32
Yours is, yours is plastic, is  it? It’s a big plastic protector.
174
812800
4640
, що твоя пластикова, чи не так? Це великий пластиковий протектор.
13:37
That's kind of the I wouldn't  say cheap, but the normal style  
175
817440
4640
Це начебто, я б не сказав, дешевий, але нормальний стиль
13:42
inside of a bathtub or a shower. But if you  want something a little fancier so for example,  
176
822080
4960
у ванній чи душовій кабіні. Але якщо ви хочете чогось трохи вишуканішого, то, наприклад,
13:47
my master bath has high old big stone tiles on  the walls. It would be almost shocking to see  
177
827040
7680
моя головна ванна має високі старі великі кам’яні плитки на стінах. Було б майже шокуюче побачити
13:54
a bathtub that has a regular wall instead of  something waterproof here in the US at least.
178
834720
6720
ванну зі звичайною стінкою замість чогось водонепроникного принаймні тут, у США.
14:01
Yeah, well that bathroom wasn't tiled and before  we decorated it, so it’s not uncommon to see  
179
841440
7360
Так, ця ванна кімната не була оброблена плиткою, і до того, як ми її прикрасили, тому нерідко можна побачити
14:09
just a wall in the bathroom without tile  protection. The kind of splashback, well  
180
849440
4880
просто стіну у ванній без плиткового захисту. Тип захисту від бризок, добре,
14:14
it's not splashback, the kind of wall protection  that you had is quite common in like hotels and  
181
854320
5840
це не захист від бризок, тип захисту стін, який у вас був, досить поширений у подібних готелях і
14:20
like Center Parcs, for example.  Okay, and places where, you know,  
182
860960
3600
, наприклад, у Центральних парках. Гаразд, і місця, де, знаєте,
14:24
lots of people use the shower facilities, you  know, the bath facilities, you'll see that,  
183
864560
5600
багато людей користується душем, знаєте, ванною кімнатою, ви це побачите,
14:30
but like you said, it's fancier to have tiles,  so the fancier places will have nice big tiles.
184
870160
5040
але, як ви сказали, приємніше мати плитку, тому в кращих місцях буде гарна велика плитка .
14:36
I was wondering because your shower doesn't  attach to the top and you said that a lot of  
185
876000
5200
Мені було цікаво, оскільки ваш душ не кріпиться до верху, а ви сказали, що багато
14:41
walls or some walls aren't waterproof. How do you  wash your hair or as adults, at least in the US,  
186
881200
7680
стін або деякі стіни не є водонепроникними. Як ви миєте голову чи дорослі, принаймні в США,
14:48
we hardly ever sit in the bathtub. We always  stand up and there's a shower and you can  
187
888880
5040
ми майже ніколи не сидимо у ванні. Ми завжди стоїмо, є душ, і ви можете
14:53
wash your hair but what do you do when you  wash your hair and that kind of bathroom.
188
893920
4240
помити голову, але що ви робите, коли ви миєте голову та така ванна кімната.
14:58
So, have a shower room with a walk-in shower,  and that's where I would normally wash my hair.  
189
898160
4560
Отже, маю душову кімнату з душовою кабіною, і саме там я зазвичай мию голову.
15:03
The children will sit in the bath and  use a, like a jug to pour the water over. 
190
903680
5200
Діти будуть сидіти у ванні і використовувати, як глечик, щоб перелити воду.
15:08
And we actually don't really use the attachment  really for anything other than spraying down  
191
908880
4720
І ми насправді не використовуємо насадку для чогось іншого, окрім як для обприскування
15:13
the bath after we've cleaned it, but I have  lived in houses where that's the only option. 
192
913600
5440
ванни після її очищення, але я жив у будинках, де це єдиний варіант.
15:19
And what you do is you would have  an attachment on the wall normally,  
193
919040
3040
І що ви робите, це те, що у вас буде звичайне кріплення на стіні,
15:22
to hold it up, and then you'd have... you'd  have a rail and you'd have a shower curtain. 
194
922720
4960
щоб утримувати його, а потім у вас буде... у вас буде поручень і у вас буде шторка для душу.
15:27
Oh, that would go all the way around. No, that would just come across. Now, we do  
195
927680
4800
О, це було б навпаки. Ні, це б просто зустрілося. Тепер у нас
15:32
have this problem because you guys have figured  out the best ever shower curtain arrangement.
196
932480
5360
є ця проблема, тому що ви, хлопці, придумали найкраще розташування штор для душу.
15:38
Two shower curtains.
197
938480
1360
Дві шторки для душу.
15:39
Yeah, we don't do that here. So,  
198
939840
1680
Так, ми цього не робимо. Отже,
15:41
you either have a very mouldy bottom to your  shower curtain, ‘cause it's always inside.
199
941520
5680
у вас або дуже запліснявіла нижня частина шторки для душу, тому що вона завжди всередині.
15:47
So, when you put it out, it looks quite  unsightly. Or if you have the shower curtain out,  
200
947200
5360
Отже, коли ви його виставляєте, це виглядає досить неестетично. Або якщо у вас відкинута завіса для душу, у
15:52
you have a soaking wet floor and  there tends to be quite wet walls. 
201
952560
3680
вас наскрізь мокра підлога і, як правило, досить мокрі стіни.
15:57
It is a problem. It is a problem. Which is why  modern houses will often have walk in showers. 
202
957520
4960
Це проблема. Це проблема. Ось чому в сучасних будинках часто є душові кабіни.
16:02
Ah, ok with like a glass door or some  kind of door that can actually close.
203
962480
3920
Добре, наприклад, скляні двері чи якісь двері, які можуть зачинятися.
16:06
Yeah, well that's another thing  instead of curtains in some places,  
204
966960
3040
Так, це інша річ, замість штор у деяких місцях у
16:10
you'd have a screen. Do you have  shower screens? Across your bath?
205
970000
4560
вас була б ширма. У вас є душові екрани? Через вашу ванну?
16:14
By a screen, do you mean like  a glass or plexiglass something  
206
974560
4560
Під екраном ви маєте на увазі скло чи оргскло, щось
16:19
like that not a screen that has holes in it?
207
979120
2640
подібне, а не екран із отворами?
16:21
Yeah, not with holes. It's like a either  a glass panel or a folding plastic panel.
208
981760
5040
Так, не з дірками. Це як скляна панель, або складна пластикова панель.
16:26
Yeah, I think that's maybe like 30% of bathrooms  have something like that. And especially bathrooms  
209
986800
7200
Так, я думаю, що приблизно 30% ванних кімнат мають щось подібне. І особливо такі ванні кімнати
16:34
like the one that's in my master bath. There's no  tub, it's just a shower. And because it's fancier.  
210
994000
5680
, як та, що в моїй головній ванні. Ванни немає, це просто душ. А тому, що це шикарніше.
16:41
There's a glass sliding door for that. And so,  the walls look fancy and there's a sliding door.  
211
1001120
6400
Для цього є скляні розсувні двері. І так, стіни виглядають шикарно, і є розсувні двері.
16:47
I didn't design it. I think it looks  cool. But that's something that  
212
1007520
3680
Я не проектував це. Я думаю, що це виглядає круто. Але це те, що
16:51
isn't as common with a tub. It's  more common with just a shower.
213
1011200
3440
не так часто зустрічається з ванною. Це частіше зустрічається лише з душем.
16:54
Now, there's two things that  you just brought up there. 
214
1014640
2640
Ви щойно згадали про дві речі.
16:57
A tub, we rarely call it a tub.  We tend to say bath or at a push  
215
1017280
6320
Чань, ми її рідко називаємо діжкою. Ми зазвичай говоримо «ванна» або «
17:03
you might say bathtub, but we rarely  say tub though we know what it means.
216
1023600
4080
ванна», але ми рідко говоримо «ванна», хоча знаємо, що це означає.
17:08
But what I've never heard before is master bath?
217
1028960
3760
Але чого я ніколи раніше не чув, так це головної ванни?
17:12
Oh!
218
1032720
320
О!
17:13
I think we call it an ensuite.
219
1033040
1760
Я думаю, ми називаємо це ванною кімнатою.
17:14
Oh, that's so nice.
220
1034800
1280
О, це так приємно.
17:17
So, it's still connected to the  biggest bedroom of the house.  
221
1037680
3360
Отже, він все ще пов’язаний з найбільшою спальнею будинку.
17:21
But it's just called something different?
222
1041040
1680
Але це якось інакше називається?
17:22
Technically, yeah an ensuite  just refers to a bathroom that  
223
1042720
3760
Технічно так, окрема ванна кімната відноситься до ванної кімнати, до якої
17:26
is only accessible through one of the bedrooms.
224
1046480
2240
можна потрапити лише через одну зі спалень.
17:28
But you do see master bath... or master bedroom.
225
1048720
2800
Але ви бачите головну ванну... або головну спальню.
17:31
We say master bedroom but not  
226
1051520
1760
Ми кажемо, що головна спальня, але не
17:34
we would say a.. maybe a master bathroom. If it's  a huge house and there are multiple bathrooms.
227
1054400
5200
ми б сказали... можливо, головна ванна кімната. Якщо це величезний будинок і є кілька ванних кімнат.
17:39
What I find interesting is that you call it  a master bath but there's no bath in there. 
228
1059600
3440
Мені цікаво те, що ви називаєте це головною ванною, але ванни там немає.
17:43
And yes, and I think in the US it  doesn't really matter if there's a  
229
1063040
3680
І так, і я думаю, що в США не має значення, чи є
17:46
bath tub if there's a shower or if it's just  a toilet, we would still call it a bathroom.  
230
1066720
4640
ванна, якщо є душ, чи це просто туалет, ми все одно називаємо це ванною кімнатою.
17:51
And we call that like a half bath is a bathroom  that just has a toilet and a sink but we still  
231
1071360
5200
І ми називаємо це так, як напівванна – це ванна кімната, у якій є лише туалет і раковина, але ми все одно
17:56
call it a bathroom even though there might not be  a bath. Well, that's strange. But there you go.
232
1076560
4400
називаємо це ванною кімнатою, навіть якщо ванни може й не бути. Ну це дивно. Але ось ти.
18:01
So, we do this too occasionally, but we  do it where you would say a restroom,  
233
1081920
5600
Отже, ми також робимо це час від часу, але ми робимо це там, де ви б сказали туалет,
18:07
we sometimes say bathroom so if I'm out set a  posh hotel or you know a function somewhere,  
234
1087520
6560
іноді ми кажемо ванну кімнату, тож якщо я виїжджаю в шикарний готель або ви знаєте десь якийсь заклад,
18:14
I might say, “Excuse me, where's the bathroom?”
235
1094080
1840
я можу сказати: «Вибачте, а де ванна кімната?»
18:16
Because we never say restroom at  all. And what we'd normally say  
236
1096960
3040
Тому що ми взагалі ніколи не говоримо туалет. І те, що ми зазвичай говоримо
18:20
in most situations is where's  the toilet? Or where's the loo?
237
1100000
4800
в більшості ситуацій, де туалет? Або де туалет?
18:24
But if I feel like I don't want to be that direct  and refer to the toilet or the loo, it’s like  
238
1104800
4160
Але якщо я відчуваю, що не хочу бути таким прямим і згадувати туалет чи туалет, це схоже на
18:28
“Where’s your bathroom?” because it feels a  bit posher even though we know there's no bath.
239
1108960
3600
«Де твоя ванна?» тому що це виглядає трохи шикарніше, хоча ми знаємо, що там немає ванни.
18:32
Oh, that's interesting.
240
1112560
1360
О, це цікаво.
18:33
I remember when I was living in the UK, I had  to really push myself to say ‘toilet’ because  
241
1113920
5920
Я пам’ятаю, коли я жив у Великій Британії, мені доводилося дуже сильно змусити себе сказати «туалет», тому що
18:39
it just felt so dirty and weird. Like all  the other vocabulary I could if I was talking  
242
1119840
6880
він здавався таким брудним і дивним. Як і вся інша лексика, яку я міг би, якби я розмовляв
18:46
with a bunch of British friends and I said  football instead of soccer just to kind of  
243
1126720
4880
із купою британських друзів, і я сказав футбол замість футболу, просто щоб
18:51
fit in a little bit. That didn't bother me but to  say toilet where's the toilet? It was so hard for  
244
1131600
5440
трохи підійти. Це не турбувало мене, але сказати туалет, де туалет? Мені було так важко
18:57
me to walk up to a stranger and ask that. It just felt wrong.
245
1137040
4080
підійти до незнайомця і запитати це. Це просто здавалося неправильним.
19:01
The other way, it’s a good  halfway house is to say,  
246
1141120
2720
З іншого боку, це хороший напівдорозі сказати:
19:03
“Where are the Ladies?” Or if  you're a man, “Where are the Gents?”  
247
1143840
3680
«Де жінки?» Або, якщо ви чоловік, «Де панове?»
19:07
and so... Although a main signpost would say  toilets this way, but when you arrive there,  
248
1147520
5360
і так... Хоча на головному вказівнику було б написано, що туалети сюди, але коли ви приїжджаєте туди,
19:12
Ladies this way, Gents that way and so you  just say, “Excuse me, where are the Ladies’?”
249
1152880
3840
жіночі сюди, чоловічі сюди, тож ви просто кажете: «Вибачте, а де жіночі?»
19:16
Where are the Ladies’? As in,  “Where are the Ladies’ Toilets?”
250
1156720
3920
Де Дами? Як у "Де жіночі туалети?"
19:20
Oh, because for me, I would  say, “Where is the Ladies Room?” 
251
1160640
4240
О, тому що я б сказав: «Де жіноча кімната?»
19:24
I wouldn't just say, “Where are the Ladies’,” but  I would make it singular because I'm talking about  
252
1164880
4240
Я б не просто сказав: «Де жіноча кімната», але я б зробив це в однині, тому що я говорю про
19:29
the room where... “Where's the Ladies Room?” I would never say “Where... Where are  
253
1169120
5120
кімнату, де... «Де жіноча кімната?» Я б ніколи не сказав: «Де... Де
19:34
the Ladies’?” I like that.
254
1174240
1600
дами?» Мені це подобається.
19:35
Now in your bathroom? I was  quite shocked and worried  
255
1175840
4480
Зараз у вашій ванній? Я був дуже шокований і стурбований тим
19:40
that you guys have plugs in  there as in plug sockets or  
256
1180320
3440
, що у вас там є вилки, оскільки в розетках або
19:43
outlets we say ‘plug sockets’ or ‘plugs’ more  often I think you say ‘outlet’ more often?
257
1183760
4720
розетках ми частіше говоримо «розетки» або «вилки», я думаю, ви частіше говорите «розетка»?
19:48
Yes.
258
1188480
160
19:48
Yeah, we have outlets quite normally beside the  sink quite normally in the US. It's pretty common  
259
1188640
5840
Так. Так, у США у нас є розетки біля раковини. Це досить поширене
19:54
beside the sink. And there might be  one other but usually that's the main  
260
1194480
4560
поряд з раковиною. І може бути ще один, але зазвичай це основне
19:59
place you can plug in a hairdryer, curling iron,  toothbrush, whatever you feel like in there, and  
261
1199040
6800
місце, куди можна підключити фен, плойку, зубну щітку, будь-що, що забажаєш, і
20:06
I've never been electrocuted yet. So, so far, so good.
262
1206960
3680
мене ще ніколи не вбивало струмом. Отже, поки що все добре.
20:10
What about the kids? Do you have to like remove  
263
1210640
2080
Що з дітьми? Чи потрібно вам, як правило, знімати
20:12
the electrical items when  they're in there in case?
264
1212720
3280
електричні предмети, коли вони там є?
20:16
I've never really had a problem with that.  And it's also high up, maybe this high,  
265
1216000
5680
У мене ніколи з цим не було проблем. І це також високо, можливо, так високо,
20:21
it's not on the floor. And I imagine that's  probably so that you don't have to pull the cord  
266
1221680
4080
воно не на підлозі. І я думаю, що це, мабуть, тому, що вам не потрібно тягнути шнур
20:25
all the way up to look in the mirror while  you're doing your hair or something. Yeah,  
267
1225760
3520
до кінця, щоб дивитися в дзеркало, поки ви робите зачіску чи щось подібне. Так,
20:29
that's never been really an issue.  We don't have. I guess we wash your  
268
1229280
3280
це ніколи не було проблемою. Ми не маємо. Гадаю, ми миємо вам
20:32
hands. But we don't have water sitting in the  bathroom regularly. I guess there's a toilet.
269
1232560
5120
руки. Але у ванній у нас вода не стоїть регулярно. Здається, там є туалет.
20:37
Okay, maybe I take that back water  in the bathroom. But it's not really  
270
1237680
4000
Гаразд, можливо, я візьму ту воду у ванну. Але насправді це не
20:42
much more of an issue than other outlets  around the house, at least in my mind.
271
1242240
4560
набагато більша проблема, ніж інші торгові точки вдома, принаймні на мою думку.
20:46
I guess again, we're just not trustworthy.
272
1246800
2400
Знову ж таки, ми просто не заслуговуємо на довіру.
20:50
So, when you dry your hair  or if you're going to curl  
273
1250160
3360
Отже, коли ви сушите волосся або збираєтеся накрутити
20:53
your hair or something. Where would you do that?
274
1253520
1760
волосся чи щось таке. Де б ти це зробив?
20:55
In the bedroom?
275
1255280
960
В спальні?
20:56
‘Cause you have to have a  mirror in there, I guess. And...
276
1256240
2480
Тому що у вас там повинно бути дзеркало, я думаю. І...
20:58
Yeah, just like a little vanity unit  with a mirror and lots of plug sockets.
277
1258720
4400
Так, як маленький туалетний столик із дзеркалом і безліччю розеток.
21:03
Okay. Yeah, that type of thing  is almost always in the bathroom.
278
1263120
5600
Добре. Так, такі речі майже завжди є у ванній кімнаті.
21:08
For us. It wouldn't work because  our bathroom is tiny and there's  
279
1268720
2880
Для нас. Це не спрацює, тому що наша ванна кімната крихітна і
21:11
not enough space. But yeah, you just  you just work with what you've got.
280
1271600
3840
не вистачає місця. Але так, ви просто працюєте з тим, що у вас є.
21:15
Yeah, well I’m curious to know if it actually  works. Are there less electrocutions in the UK?
281
1275440
4560
Так, мені цікаво знати, чи це справді працює. Чи менше ураження електричним струмом у Великобританії?
21:22
We also call a plug, the thing that you  
282
1282240
2000
Ми також називаємо пробкою те, що ви
21:24
put in the plug hole to stop the water  from draining out. What do you call that?
283
1284240
4640
вставляєте в отвір пробки, щоб вода не витікала. Як ти це називаєш?
21:28
Yeah, I would call that a plug too. You  can... I would use it as a noun and a verb,  
284
1288880
4480
Так, я б теж назвав це вилкою. Ви можете... Я б використав це як іменник і дієслово,
21:33
you can plug the drain with the plug. Okay.
285
1293360
3280
ви можете заткнути злив пробкою. Добре.
21:37
The only other thing that  I thought to bring up was,  
286
1297680
4400
Єдине, що я думав згадати, це те,
21:42
you talked about your towels  being in your linen closet.
287
1302640
4480
що ти говорив про свої рушники у шафі для білизни.
21:47
Yes, and that's where we keep extra towels.  And that's in the master bath. There's  
288
1307120
4720
Так, і саме там ми зберігаємо додаткові рушники. І це в господарській ванні. Є
21:51
a little closet so we can put sheets  and towels and medicine. Extra stuff.  
289
1311840
5360
маленька шафа, щоб ми могли покласти простирадла, рушники та ліки. Додаткові речі.
21:57
Toilet paper, stuff like that. That goes in the  linen closet. That's at least where we keep it.
290
1317200
4240
Туалетний папір, подібні речі. Це йде в шафу для білизни. Принаймні там ми його зберігаємо.
22:01
Yeah, in many houses I've been in and there's  been like a cupboard on the stairs somewhere  
291
1321440
4880
Так, у багатьох будинках, де я бував, десь
22:06
on the landing. Where we've kept our linen  and towels. In this house we have a boiler  
292
1326320
5040
на сходах була шафа. Де ми зберігаємо білизну та рушники. У цьому будинку у нас є котельня
22:11
cupboard. I don't know if you guys have  big, like, storage water tanks or boilers,  
293
1331360
5920
. Я не знаю, чи є у вас, хлопці, великі резервуари для води чи бойлери,
22:17
but we have this big warm boiler  cupboard in one of the rooms that we  
294
1337280
4240
але в одній із кімнат у нас є велика тепла шафа з бойлером, у
22:21
just then use the top part of it to put  our towels, that always nice and warm.
295
1341520
4240
верхній частині якої ми просто кладемо рушники, це завжди приємно і тепло.
22:25
Oh, that’s sounds nice. Yeah, I noticed you had  that rack that you hung your towels on. Is that  
296
1345760
5200
О, це звучить гарно. Так, я помітив, що у вас була вішалка, на яку ви вішали рушники. Це
22:30
pretty common? And is that only for heating towels  or is that the heating system in your house?
297
1350960
4880
досить часто? І це тільки для рушникосушки чи це система опалення у вашому будинку?
22:35
That’s the radiator. That’s the radiator.
298
1355840
2320
Це радіатор. Це радіатор.
22:38
So, they are more common now they're  called a wall radiator. And it's much  
299
1358160
4560
Отже, тепер їх все частіше називають настінними радіаторами. І
22:42
more fashionable for our bathrooms to  have these wall radiators. But otherwise,  
300
1362720
4880
для наших ванних кімнат набагато модніше мати ці настінні радіатори. Але в іншому випадку
22:47
you'd have in older bathrooms, a shorter  radiator, which you can't easily get a  
301
1367600
5360
у старих ванних кімнатах у вас був би коротший радіатор, на який ви не можете легко натягнути
22:52
towel on or if you can, you can just get the  one on so it doesn't give you much space.
302
1372960
3480
рушник або, якщо можете, ви можете просто поставити його, щоб він не залишав вам багато місця.
22:56
Ahh.
303
1376440
1000
Ааа
22:57
Or in very modern bathrooms you  might have underfloor heating.
304
1377440
3040
Або в дуже сучасних ванних кімнатах у вас може бути підігрів підлоги.
23:00
Oh, that sounds nice.
305
1380480
1680
О, це звучить мило.
23:02
Oh, yeah. Warm your toes.
306
1382160
1760
О так. Зігрійте пальці ніг.
23:04
Well, we have underfloor heating in one of  our rooms. And it's absolutely glorious,  
307
1384560
3280
Ну, в одній з наших кімнат є підігрів підлоги. І це просто чудово,
23:08
especially in the winter.
308
1388560
1120
особливо взимку.
23:09
So, I was wondering if it's more of a fire hazard  to have something hot or heated like that rack.
309
1389680
6240
Тож мені було цікаво, чи є більшою пожежною небезпекою мати щось гаряче чи нагріте, як ця стійка.
23:15
It’s water. It’s heated water in the radiator  system. So, it's not electrical at all. So, there  
310
1395920
5440
Це вода. Це підігрів води в радіаторній системі. Отже, це зовсім не електрика. Отже,
23:21
not going to be any kind of sparks or electrical  current that's going to cause a problem.
311
1401360
4000
не буде ніяких іскор або електричного струму, які спричинять проблему.
23:25
I think that's pretty unusual in the US that  we almost always have central air and so the  
312
1405360
5040
Я вважаю, що в США це досить незвично, що у нас майже завжди є центральне кондиціонування, тому
23:30
heating is coming from that little vent in the  wall and there's nothing that you can touch  
313
1410400
5200
опалення надходить із маленького вентиляційного отвору в стіні, і немає нічого, до чого можна торкнутися
23:35
that's hot, and really only old houses have this. So anyway, having something physical like that  
314
1415600
6560
, що є гарячим, і насправді це є лише в старих будинках. Так чи інакше, мати щось подібне фізичне
23:42
makes me think, “Oh, I don't want to bump into  it.” Or I’ll be a little bit concerned about  
315
1422160
3200
змушує мене думати: «О, я не хочу стикатися з цим». Або я буду трохи хвилюватися за
23:45
my kids or putting something like toilet paper  touches it “Is it gonna catch on fire? Too hot.”
316
1425360
5600
своїх дітей або покласти щось на кшталт туалетного паперу, торкнутися його «Вона загориться? Занадто жарко."
23:50
I'm gonna finish up on the items that  you have behind your toilet. So, we have  
317
1430960
6400
Я закінчу з предметами, які у вас у туалеті. Отже, ми маємо
23:58
a toilet brush is standard behind the toilet  in the UK, but you also have a plunger.
318
1438000
4880
туалетну щітку, яка є стандартною для унітазу у Великобританії, але у вас також є вантуз.
24:02
Yes, that's pretty common. You either have  it behind the toilet, I try to tuck mine a  
319
1442880
3840
Так, це досить часто. У вас він або за унітазом, я намагаюся засунути свій
24:06
little bit behind so that the kids don't get too  close to it. But some people keep it under their  
320
1446720
5280
трохи позаду, щоб діти не наближалися до нього. Але деякі люди тримають його під
24:12
sink especially if you have a cupboard under  the sink because it's a little bit unsightly. 
321
1452000
4000
раковиною, особливо якщо під раковиною є шафа, тому що це трохи неестетично.
24:16
So, you can kind of hide it  under the sink but it's...  
322
1456560
2320
Отже, ви можете сховати його під раковиною, але це...
24:18
it's standard to have at least one plunger in a  bathroom in the house or possibly a plunger per  
323
1458880
7280
стандартно мати принаймні один плунжер у ванній кімнаті в будинку або, можливо, плунжер на
24:26
bathroom just depends I guess  on how many bathrooms you have.
324
1466160
3040
ванну, я думаю, це залежить від того, скільки у вас ванних кімнат.
24:29
And is it for the toilet or for the sink?
325
1469200
1920
А це для унітазу чи для раковини?
24:31
It's for the toilet only for toilet.
326
1471120
2240
Це для туалету тільки для туалету.
24:33
Okay.
327
1473360
320
24:33
We do have plungers here in the UK and  we.. you'll usually find one in a house  
328
1473680
4080
Добре.
У нас у Великій Британії є плунжери, і ми... ви зазвичай знайдете їх у будинку,
24:37
but often hidden somewhere in a garage  or under the stairs like it's not an  
329
1477760
5760
але часто вони ховаються десь у гаражі чи під сходами, ніби це не той
24:43
item that's used very often. We  tend to use it for blocked sinks.
330
1483520
3280
предмет, який використовується дуже часто. Ми зазвичай використовуємо його для заблокованих раковин.
24:46
Yeah, I feel like it would be quite embarrassing  if you're visiting someone's house and you needed  
331
1486800
4160
Так, я відчуваю, що було б дуже незручно, якщо ви відвідуєте чийсь будинок і вам знадобиться
24:50
to use a plunger and there's not one there. And  you have to go ask them and they have to go to the  
332
1490960
3840
використати поршень, а його там немає. І ви повинні піти запитати їх, і вони повинні піти в
24:54
garage to get one and they bring it to the house.  It would be a kind of embarrassing situation.
333
1494800
2800
гараж, щоб отримати один, і вони принесуть його додому. Це була б якась незручна ситуація.
24:57
Yeah... Yeah. Yeah, I mean we.. Yeah.
334
1497600
5760
Так Так. Так, я маю на увазі ми... Так.
25:03
And on that note, thank you so much  for Vanessa for showing us around your  
335
1503360
5600
І на цій ноті велике спасибі Ванессі за те, що показала нам вашу
25:08
bathroom and helping to highlight some of these  fascinating differences between our bathrooms.
336
1508960
5120
ванну кімнату та допомогла підкреслити деякі з цих дивовижних відмінностей між нашими ванними кімнатами.
25:14
Now, if you guys at home from  other countries have noticed  
337
1514080
3760
Тепер, якщо ви вдома з інших країн помітили
25:17
any differences between our bathrooms and  yours, please do share that in the comments.
338
1517840
4480
будь-які відмінності між нашими та вашими ванними кімнатами, поділіться цим у коментарях.
25:22
And don't forget guys, I've made some  lovely notes for you to download.
339
1522320
3040
І не забувайте, хлопці, я зробив кілька чудових нотаток, які ви можете завантажити.
25:25
Now if this has got you thinking, and you've  really enjoyed looking at these differences,  
340
1525360
4640
Тепер, якщо це змусило вас задуматися, і вам справді сподобалося дивитися на ці відмінності,
25:30
and we have also made a video all  about the differences between our  
341
1530000
3840
ми також зняли відео про відмінності між нашими
25:33
kitchens and that really is an interesting  video. So do go and check that out over on  
342
1533840
5680
кухнями, і це дійсно цікаве відео. Тож перегляньте це на
25:39
Vanessa's channel. I'll put  all the links down below.
343
1539520
2560
каналі Ванесси. Я розміщу всі посилання нижче.
25:42
Vanessa thank you so much again for joining us.
344
1542080
2560
Ванесса, ще раз велике спасибі, що приєдналися до нас.
25:44
Thanks so much Anna for being willing to talk  about bathrooms publicly on the internet.
345
1544640
4640
Велике спасибі Анні за бажання публічно говорити про ванні кімнати в Інтернеті.
25:50
Well, we have to, don't we? Everyone uses them. Everyone  
346
1550720
2960
Ну, ми повинні, чи не так? Ними користуються всі.
25:53
uses them. Yep. Yep.
347
1553680
1760
Ними користуються всі . Так Так
25:55
Absolutely. Thank you so much.  Thank you for watching guys.
348
1555440
2640
Абсолютно. Дуже дякую. Дякую, що дивитеся, хлопці.
25:58
Take care and goodbye.
349
1558080
1520
Бережіть себе і до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7