English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)

21,563 views ・ 2023-03-16

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:02
Hello everyone and welcome to the English Like A Native Podcast,
0
2640
4320
Привіт усім і ласкаво просимо до подкасту English Like A Native,
00:07
the podcast that's designed to help you to improve your English.
1
7140
4200
подкасту, створеного, щоб допомогти вам покращити вашу англійську.
00:11
I'm your host...
2
11761
990
Я ваш господар...
00:13
What's my name?
3
13951
780
Як мене звати?
00:14
I nearly didn't tell you, I just said "I'm your host".
4
14935
2760
Я майже не сказав вам, я просто сказав: "Я ваш господар".
00:18
I'm your host, Anna, and today I've got some good news.
5
18235
5460
Я ваш господар, Анна, і сьогодні я маю гарні новини.
00:24
Now, this is a good news article that I read today that I thought,
6
24175
3630
Сьогодні я прочитав цю статтю з гарними новинами, про яку
00:28
this would be something nice to talk about because we all need a little
7
28495
4455
було б приємно поговорити, тому що нам усім потрібно трохи
00:32
bit of good news in our lives.
8
32950
1740
хороших новин у нашому житті.
00:35
Now, I say it's good news, but is it really very positive?
9
35170
3500
Тепер я кажу, що це гарна новина, але чи справді вона дуже позитивна?
00:38
It's interesting, that's for sure.
10
38920
1890
Це цікаво, це точно.
00:41
Okay, so what is this good news Anna, I can hear you asking.
11
41050
4110
Гаразд, я чую, що це за хороші новини, Анна, я чую, як ти запитуєш.
00:45
Well, the good news is about the Tasmanian tiger.
12
45700
5900
Хороша новина про тасманійського тигра.
00:52
Have you ever heard of a Tasmanian tiger?
13
52410
2730
Ви коли-небудь чули про тасманійського тигра?
00:56
Now, when someone says to me an animal called the Tasmanian...,
14
56610
5010
Тепер, коли хтось каже мені, що тварина називається тасманійським...,
01:02
the only thing I would think of would be the Tasmanian Devil.
15
62160
4530
єдине, про що я думаю, це тасманійський диявол.
01:07
The Tasmanian Devil is, well, from what I know, was a little cartoon
16
67545
5390
Наскільки я знаю, Тасманійський диявол був маленьким
01:12
character that I grew up watching.
17
72935
2550
персонажем мультфільму, на якому я виріс.
01:15
This little devil who lived out in the desert, and he would spin
18
75995
4560
Цей маленький диявол, який жив у пустелі, обертався
01:20
so fast, it was like a hurricane.
19
80765
2100
так швидко, що це було схоже на ураган.
01:24
He would spin to travel, and he would make this kind of
20
84755
4350
Він крутився, щоб подорожувати, і видавав такий
01:29
sound, that's how he would talk.
21
89105
3840
звук, ось як він говорив.
01:34
So, I've never heard of a Tasmanian tiger before, but I
22
94385
3240
Отже, я ніколи раніше не чув про тасманійського тигра, але я
01:37
have heard of a Tasmanian devil.
23
97625
1920
чув про тасманійського диявола.
01:39
Unfortunately, the Tasmanian tiger has been hunted to extinction.
24
99656
6000
На жаль, на тасманійського тигра полювали до повного вимирання.
01:46
There hasn't been a sighting of a Tasmanian tiger since the
25
106376
3270
Тасманійського тигра не бачили з
01:50
1930s, but hang on a minute.
26
110186
3135
1930-х років, але почекайте хвилинку.
01:53
I thought this was a good news piece.
27
113696
1950
Я подумав, що це хороша новина.
01:56
It is, I promise you.
28
116246
1140
Це так, я вам обіцяю.
01:57
So, I'm just giving you the background.
29
117956
1920
Отже, я просто даю вам передісторію.
01:59
I'm laying the ground for you.
30
119936
2220
Я закладаю землю для вас.
02:02
I'm setting the scene so that you understand the story.
31
122576
4440
Я встановлюю сцену, щоб ви зрозуміли історію.
02:07
So, Tasmanian tigers are extinct.
32
127196
2970
Отже, тасманійські тигри вимерли.
02:10
They no longer exist.
33
130706
1800
Їх більше немає.
02:12
And there are many species of animal that are, you know, becoming
34
132986
3510
І є багато видів тварин, які, знаєте, вимирають
02:16
extinct either because of what we are doing or because of hunting, or
35
136496
4530
або через те, що ми робимо, або через полювання, або через те, що
02:21
we're destroying their environments.
36
141176
1650
ми руйнуємо їхнє середовище.
02:23
It's very sad, but we're staying happy today, so let's not talk about that.
37
143636
4620
Це дуже сумно, але ми сьогодні щасливі, тому не будемо про це говорити.
02:28
But the last known Tasmanian tiger died in captivity in a zoo called Hobart.
38
148676
8160
Але останній відомий тасманійський тигр помер у неволі в зоопарку під назвою Хобарт.
02:36
Hobart.
39
156956
690
Хобарт.
02:37
Oh, I don't know about the pronunciation there.
40
157766
1650
Ой, я не знаю про вимову там.
02:39
Hobart.
41
159476
630
Хобарт.
02:40
I'm gonna go with Hobart.
42
160111
1135
Я піду з Гобартом.
02:41
Hobart Zoo in 1936.
43
161396
4140
Хобартський зоопарк у 1936 році.
02:46
And then the body of this last Tasmanian tiger was given to the local museum so
44
166211
6090
Потім тіло цього останнього тасманійського тигра було передано до місцевого музею, щоб
02:52
that they could preserve it and display it and show it as part of its heritage.
45
172301
5430
вони могли зберегти його, виставити та показати як частину своєї спадщини.
02:57
This is a museum in Tasmania.
46
177781
2790
Це музей в Тасманії.
03:01
And what happened?
47
181951
2520
І що сталося?
03:05
Well, they lost it.
48
185341
1010
Ну, вони його втратили.
03:07
I don't know how you lose the body of a tiger, but yes.
49
187771
4905
Я не знаю, як ти втрачаєш тіло тигра, але так.
03:13
And this, I know this is all sounding like bad news, but the
50
193126
3110
І це, я знаю, все це звучить як погана новина, але
03:16
good news is, they found it again.
51
196236
2760
хороша новина полягає в тому, що вони знайшли це знову.
03:19
It had been handed over in 1936 to the local museum, the Tasmanian Museum and
52
199896
5332
У 1936 році його передали місцевому музею, Тасманійському музею та
03:25
Art Gallery, and they had lost track of the remains, and they believed
53
205228
7210
художній галереї, і вони втратили сліди останків і вважали,
03:33
that the remains had been thrown out.
54
213278
1830
що останки викинули.
03:36
So, this is the bit that doesn't sit well with me.
55
216398
3350
Отже, це те, що мені не подобається.
03:40
I don't understand it.
56
220438
1380
я цього не розумію
03:42
How can you lose the body of a big animal?
57
222418
4180
Як можна втратити тіло великої тварини?
03:46
It's not like you put it in your pockets and it just loosely fell
58
226861
3330
Це не те, що ви поклали його в кишені, і він просто вільно випав,
03:50
out as you were moving around.
59
230191
1350
коли ви рухалися.
03:52
This is a big animal.
60
232051
1200
Це велика тварина.
03:53
It's in a museum.
61
233281
1050
Це в музеї.
03:54
My first thought would be, has it been stolen?
62
234991
2310
Моєю першою думкою було б, чи його вкрали?
03:58
But it's not like you could easily misplace the body of a large animal.
63
238531
4290
Але це не те, що ви можете легко загубити тіло великої тварини.
04:03
So, the museum and gallery said they lost track of the remains.
64
243481
4470
Тож музей і галерея заявили, що втратили сліди останків.
04:08
The remains.
65
248131
1020
Залишки.
04:09
This is the phrase that you use to talk about what remains
66
249156
4315
Це фраза, яку ви використовуєте, щоб говорити про те, що залишається
04:13
of someone after they've died.
67
253476
1465
від людини після її смерті.
04:15
Usually, if someone's been dead for a long time and so the body
68
255691
4480
Зазвичай, якщо хтось давно помер і тіло
04:20
has started to decompose, that only a few things will remain.
69
260171
4830
почало розкладатися, від нього залишаються лише деякі речі.
04:25
Perhaps hair, bones, maybe fingernails.
70
265061
4680
Можливо, волосся, кістки, можливо, нігті.
04:29
It depends how long it's been, but these are what remain, what is left.
71
269741
4500
Залежно від того, скільки часу минуло, але це те, що залишилося, те, що залишилося.
04:34
And so now I'm going to talk about the remains of the tiger.
72
274841
2820
І тому зараз я розповім про останки тигра.
04:37
So, they lost track of the remains.
73
277811
2950
Отже, вони втратили сліди останків.
04:41
Now, to lose track of something.
74
281696
1950
Тепер, щоб щось втратити.
04:43
We use this phrase a lot, especially when we're talking about time.
75
283976
4530
Ми часто використовуємо цю фразу, особливо коли говоримо про час.
04:48
"Oh, I'm so sorry.
76
288536
1200
«Ой, мені дуже шкода.
04:50
I lost track of time."
77
290126
1560
Я втратив відчуття часу».
04:52
"I'm sorry I'm late.
78
292046
870
04:52
I lost track of time".
79
292946
1200
"Вибачте, що я спізнився.
Я втратив відчуття часу".
04:55
So, you're normally tracking something that is moving,
80
295046
2820
Отже, зазвичай ви стежите за тим, що рухається,
04:57
something that's ever-changing.
81
297896
2050
за тим, що постійно змінюється.
05:00
We track time throughout the day by looking at the clock or asking.
82
300196
5530
Ми відстежуємо час протягом дня, дивлячись на годинник або запитуючи.
05:06
Alexa, what time it is?
83
306476
2220
Алекса, котра година?
05:08
I have to whisper or she'll answer me.
84
308876
1650
Я маю прошепотіти, інакше вона мені відповість.
05:10
Should I ask her actually?
85
310556
990
Чи я повинен запитати її насправді?
05:11
Alexa, what time is it?
86
311816
1470
Алекса, котра година?
05:14
It's 5:44 PM
87
314456
1740
Зараз 17:44.
05:17
Thank you.
88
317276
810
Дякую.
05:19
So, you would normally track time across the day with all these wonderful devices.
89
319376
5670
Отже, ви зазвичай відстежуєте час протягом дня за допомогою всіх цих чудових пристроїв.
05:25
To be fair, I normally have a watch and I like to keep track of the time throughout
90
325796
5940
Чесно кажучи, я зазвичай маю годинник, і мені подобається стежити за часом протягом
05:31
the night with my watch that lights up in the dark, but it broke recently
91
331736
4830
ночі за допомогою годинника, який світиться в темряві, але нещодавно він зламався,
05:36
and I haven't been able to replace it.
92
336566
1830
і я не зміг його замінити.
05:38
Ooh.
93
338846
30
Ох
05:39
And I would normally have a clock on the wall in the room
94
339716
3945
І зазвичай я маю годинник на стіні в кімнаті
05:43
that I spend most of my time in.
95
343661
3170
, де я проводжу більшу частину свого часу.
05:47
But, lots of clocks.
96
347231
2190
Але годинників багато.
05:49
Even the ones that don't seem noisy, if they're manual, you know, tick-tock
97
349421
4210
Навіть ті, які не здаються шумними, якщо це ручні годинники, ви знаєте, тік-так
05:53
clocks, then they have an audible ticker, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
98
353651
6330
, тоді вони мають звуковий тік, тік, тік, тік, тік, тік, тік.
06:00
And that's not good if you're trying to record things like podcasts.
99
360431
3120
І це недобре, якщо ви намагаєтеся записувати такі речі, як подкасти.
06:04
So, we try to keep track of time throughout the day, especially
100
364271
3840
Тому ми намагаємося стежити за часом протягом дня, особливо
06:08
if we have appointments.
101
368111
1620
якщо у нас є зустрічі.
06:10
What else do we keep track of?
102
370151
1260
Що ще ми стежимо?
06:12
You might need to keep track of your finances because your finances are
103
372191
4140
Вам може знадобитися стежити за своїми фінансами, тому що ваші фінанси
06:17
constantly changing with money coming in, money going out, lots of bills to pay, so
104
377061
5750
постійно змінюються, коли гроші надходять, гроші виходять, багато рахунків, які потрібно оплатити, тому
06:22
you have to keep track of your finances to make sure that you don't get into debt.
105
382811
4200
вам потрібно стежити за своїми фінансами, щоб переконатися, що ви не потрапите в борги. .
06:28
We keep track of our weight, of our sleep, of our health.
106
388271
5880
Ми стежимо за своєю вагою, своїм сном, своїм здоров’ям.
06:34
Some people have to keep track of their blood sugar levels.
107
394302
3270
Деяким людям доводиться стежити за рівнем цукру в крові.
06:38
Some people have to keep track of their heart rate.
108
398442
3420
Деяким людям доводиться стежити за пульсом.
06:42
What do you keep track of?
109
402152
1380
Що ви відстежуєте?
06:43
So, you see, to keep track of tends to be to keep an eye on something that's
110
403645
4700
Отже, бачите, стежити за тим, як правило, означає стежити за чимось, що
06:48
constantly moving so you know where it is.
111
408955
2240
постійно рухається, щоб ви знали, де воно знаходиться.
06:51
So, the idea that they lost track of the remains of a large animal in a place where
112
411345
8775
Отже, ідея, що вони втратили сліди останків великої тварини в місці, де,
07:00
I don't think objects move that much.
113
420480
2910
я думаю, предмети не так сильно рухаються.
07:04
It's not like a museum is a hustling, bustling, commercial
114
424740
5540
Це не те, що музей — це метушливий, метушливий комерційний
07:10
establishment where, you know, goods are constantly changing hands.
115
430393
5640
заклад, де, знаєте, товари постійно переходять із рук в руки.
07:16
I don't think.
116
436753
870
Я не думаю.
07:18
Exhibits don't change that often, do they?
117
438553
2550
Експонати не так часто змінюються, чи не так?
07:22
I mean, I guess it depends on the actual museum and gallery.
118
442033
2640
Я маю на увазі, я думаю, це залежить від фактичного музею та галереї.
07:24
Anyway, somehow the Tasmanian Museum and Art Gallery lost track of the remains.
119
444943
6560
Так чи інакше, якимось чином Тасманійський музей і художня галерея втратили слід останків.
07:32
And they believed that the remains had been thrown out.
120
452203
4230
І вважали, що останки викинули.
07:37
To throw something out.
121
457153
1260
Викинути щось.
07:38
A very common phrasal verb means to discard something in the bin.
122
458503
4034
Дуже поширене фразове дієслово означає викинути щось у смітник.
07:43
So, you throw it out of the house into the bin, and it goes to the
123
463647
4800
Отже, ви викидаєте це з дому в смітник, і воно йде на кінчик
07:48
tip or wherever it's going to.
124
468447
2430
або куди завгодно.
07:51
So, they thought that someone had just thrown out the body of a Tasmanian tiger.
125
471447
4866
Тому вони подумали, що хтось просто викинув тіло тасманійського тигра.
07:56
The very last known Tasmanian tiger.
126
476318
2545
Останній відомий тасманійський тигр.
08:00
I mean, that's it all seems a bit odd, doesn't it?
127
480198
2310
Я маю на увазі, що це все здається трохи дивним, чи не так?
08:02
And they considered these remains to be lost for 85 years.
128
482828
7650
І вважали ці останки втраченими 85 років.
08:11
Now, here's the good news guys.
129
491228
2130
А тепер хороші новини, хлопці.
08:13
They weren't lost.
130
493718
1740
Вони не були втрачені.
08:16
They'd been in the museum all along.
131
496088
3135
Вони весь час були в музеї.
08:19
If something is found to be somewhere all along or something has been
132
499683
3740
Якщо виявляється, що щось було десь весь час або щось відбувалося
08:23
happening all along, then it means it's the whole time that's been
133
503423
4660
весь час, це означає, що це весь час відбувалося
08:28
happening or that's been present.
134
508083
1740
або було присутнє.
08:31
So, you might say, I've been searching everywhere for my phone,
135
511533
4140
Тож, можна сказати, я всюди шукав свій телефон,
08:36
but it was here all along, right in front of me and I couldn't see it.
136
516273
4110
але він весь час був тут, прямо переді мною, і я не міг його побачити.
08:41
So, all along means the whole time, all the time.
137
521283
4160
Отже, весь час означає весь час, весь час.
08:46
The remains had been in the museum the whole time.
138
526273
4380
Останки весь час перебували в музеї.
08:50
They'd been in the museum all along.
139
530833
1800
Вони весь час були в музеї.
08:53
There were concerns when these remains were considered lost.
140
533603
4130
Були побоювання, коли ці останки вважалися втраченими.
08:57
There were concerns about the preservation of the remains.
141
537733
4330
Були побоювання щодо збереження останків.
09:02
To preserve something is to keep something in a certain state.
142
542403
4290
Консервувати щось — утримувати щось у певному стані.
09:07
You don't want it to degrade in any way.
143
547053
2430
Ви не хочете, щоб це деградувало будь-яким чином.
09:10
Like paintings, for example.
144
550053
1500
Як картини, наприклад.
09:11
Paintings can fade and become damaged by sunlight, by exposure to the
145
551943
5760
Картини можуть потьмяніти та пошкодитися під дією сонячного світла, під впливом стихії
09:17
elements, by people touching them.
146
557733
2640
або через доторкання людей.
09:20
They have to preserve these items so that they don't degrade over time.
147
560967
4645
Вони повинні зберегти ці предмети, щоб вони не псувалися з часом.
09:26
Now, of course, remains, if they're not preserved properly, then
148
566002
4388
Зараз, звісно, ​​залишається, якщо їх не зберегти належним чином, то
09:30
they could degrade quite quickly.
149
570600
1710
вони можуть швидко деградувати.
09:32
Flesh and things can rot and, eww, so they have to be preserved in a special way.
150
572850
5940
Плоть і речі можуть гнити і, тьфу, тому їх потрібно особливим чином зберігати.
09:39
Now, there's a name for the art of preserving animals and
151
579150
4980
Тепер існує назва мистецтва збереження тварин і
09:44
bodies, and it's called taxidermy.
152
584130
3330
тіл, і воно називається таксидермія.
09:48
Taxidermy.
153
588120
870
09:48
So, if you practise taxidermy, then I'm guessing you're a
154
588990
5200
Таксидермія.
Отже, якщо ви займаєтесь таксидермією, то, я думаю, ви таксидерм
09:54
taxiderm-, a taxidermist.
155
594190
1850
, таксидерміст.
09:56
A taxidermist.
156
596550
1020
Таксидерміст.
09:58
Somebody who stuffs, preserves, animal bodies.
157
598230
6000
Той, хто набиває, консервує тіла тварин.
10:04
If a human body's prepared in death, to be perhaps shown in an open coffin
158
604260
5980
Якщо людське тіло готують до смерті, його, можливо, покажуть у відкритій труні
10:10
before they are buried or cremated.
159
610630
2370
перед похованням або кремацією.
10:13
Then they go to a mortician and a mortician will prepare the body,
160
613210
5850
Потім вони йдуть до похоронника, і похоронник підготує тіло,
10:19
but they don't preserve the body long term, I think (human) bodies
161
619990
3670
але вони не зберігають тіло надовго, я думаю, (людські) тіла
10:23
are kept on ice to keep them from decomposing, they're placed on ice.
162
623660
6510
зберігають на льоду, щоб вони не розкладалися, їх кладуть на лід.
10:30
But, a taxidermist will preserve little animals long term.
163
630500
6190
Але таксидерміст збереже звіряток надовго.
10:37
So, I think they like, oh, this is pretty gory, this is not the good
164
637440
3470
Тож, я думаю, їм подобається, о, це дуже криваво, це не та гарна
10:40
news piece I was really anticipating.
165
640910
3040
новина, яку я очікував.
10:45
So, they remove their eyes and tongues, their insides, their innards, we call them
166
645840
5520
Отже, вони видаляють свої очі та язики, їх нутрощі, їхні нутрощі, ми називаємо їх
10:51
their innards, you know, their organs.
167
651360
2410
їхніми нутрощами, ви знаєте, їхніми органами.
10:54
All those things are removed and then I'm guessing they treat the skin with
168
654640
5985
Усі ці речі видаляють, а потім, я припускаю, вони обробляють шкіру
11:00
some special chemicals to preserve it.
169
660625
3150
якимись спеціальними хімікатами, щоб зберегти її.
11:04
They put little glass eyes into the animals and then they stuff them
170
664165
5520
Вони вставляють у тварин маленькі скляні очі, а потім набивають їх
11:09
so that you know, they've taken all the innards out and then they
171
669685
2850
, щоб ви знали, що вони вийняли всі нутрощі, а потім
11:12
stuff them to hold their shape.
172
672535
1890
набивають їх, щоб зберегти форму.
11:15
And then you have this beautiful piece of taxidermy that you might
173
675295
5100
І тоді у вас є цей чудовий витвір таксидермії, який ви можете
11:20
want to display in your house.
174
680395
1290
виставити у своєму домі.
11:23
I always find them a little bit creepy.
175
683095
1770
Я завжди вважаю їх трохи моторошними.
11:26
Actually, that's just reminded me, a long time ago, I stayed for a short time
176
686060
5600
Насправді, це просто нагадало мені, що дуже давно я зупинився на короткий час
11:32
in this really amazing little house.
177
692230
4140
у цьому справді дивовижному маленькому будиночку.
11:36
I say it was a big house.
178
696610
1560
Я кажу, що це був великий будинок.
11:38
It was a big old scary house.
179
698170
2340
Це був великий старий страшний будинок.
11:40
And we were looking after it for a couple of months.
180
700810
2520
І ми за ним доглядали пару місяців.
11:44
And in this big old scary house, there was this huge, intricate piece of furniture.
181
704200
6580
І в цьому великому старому страшному будинку був цей величезний, складний предмет меблів.
11:50
It was like this huge, I wanna say like a cupboard, but it was much
182
710920
4840
Він був такий величезний, я хочу сказати, як шафа, але він був набагато
11:55
bigger than your average cupboard.
183
715765
1205
більшим, ніж звичайна шафа.
11:56
And it was this big wooden standalone cupboard that was carved from
184
716970
4742
І це була ця велика дерев’яна окрема шафа, вирізана з
12:01
wood, and it had all these, it was just such a beautiful carving.
185
721712
3750
дерева, і в ній було все це, це було просто таке гарне різьблення.
12:05
It was so intricate.
186
725467
1015
Це було так складно.
12:06
There was so much patterning and it must have taken someone months and months to
187
726482
5610
Було стільки візерунків, і комусь, мабуть, знадобилися місяці й місяці, щоб
12:12
whittle all those patterns into this wood.
188
732122
2370
вирізати всі ці візерунки в цю деревину.
12:14
And it was dark wood, almost like a black wood.
189
734492
2870
І це було темне дерево, майже як чорне дерево.
12:18
It was beautiful and it had lots of doors, and one of the doors
190
738022
5190
Це було гарно, у ньому було багато дверей, і одні з них
12:23
was locked and there was no key.
191
743212
2233
були замкнені, а ключа не було.
12:26
And then one day, I was a young child, so I spent a lot of time
192
746645
3570
І ось одного разу я був маленькою дитиною, тож провів багато часу,
12:30
rolling around on the floor as you do.
193
750215
2310
катаючись по підлозі, як це робите ви.
12:33
And one day while rolling around on the floor in this amazing old
194
753275
3510
І одного разу, катаючись по підлозі в цьому дивовижному старому
12:36
house, I saw that the skirting board had a couple of cuts in it.
195
756785
6945
будинку, я побачив, що плінтус має пару порізів.
12:43
So there were some lines in the skirting board.
196
763730
3210
Тож на плінтусах з’явилися рядки.
12:47
It almost, they were quite close together, almost as if it was a little hatch,
197
767150
4110
Майже, вони були досить близько один до одного, майже так, наче це був маленький люк,
12:51
a little door in the skirting board.
198
771320
1980
маленькі дверцята в плінтусах.
12:53
So I went over to investigate and sure enough, the skirting
199
773810
3420
Тож я підійшов, щоб дослідити, і справді, плінтус
12:57
board easily pulled away.
200
777230
1500
легко відірвався.
12:58
It was a little door, a little secret door in the skirting board,
201
778730
4470
Це були маленькі дверцята, маленькі секретні дверцята в плінтус,
13:03
and in there I found an old key.
202
783710
2260
і там я знайшов старий ключ.
13:06
Oh, what could this be for?
203
786840
1865
Ой, до чого це може бути?
13:09
So, I had a try of a few things around the house and then realised
204
789385
4180
Отже, я спробував кілька речей удома, а потім зрозумів, що в
13:13
the cupboard had a door that wouldn't open and it had a hole for a key.
205
793705
4650
шафі є дверцята, які не відчиняються, і в ньому є отвір для ключа.
13:19
So, I went and put the key in the keyhole and sure enough, it
206
799135
3810
Тож я пішов і поклав ключ у замкову щілину, і, звичайно, це
13:22
was the key for the cupboard.
207
802945
1170
був ключ від шафи.
13:24
And when I opened it, there was a huge fox head that had been stuffed
208
804295
6210
І коли я відкрив його, там була величезна голова лисиці, яка була набита
13:30
and mounted and it looked terrifying.
209
810565
3840
та змонтована, і це виглядало жахливо.
13:34
It was posed in an angry snarly face.
210
814460
4170
На ньому було зображено сердите рипке обличчя.
13:38
It had a snarl, which a snarl is when you pull up your lip.
211
818720
4010
Це було гарчання, яке гарчить, коли ви підтягуєте губу.
13:43
To bear your teeth in an aggressive way.
212
823010
2860
Зносити зуби агресивно.
13:47
So, it looked like it was about to have a fight.
213
827520
3000
Отже, здавалося, що ось-ось буде бійка.
13:51
It was a very angry piece of taxidermy.
214
831000
3210
Це був дуже злий шматок таксидермії.
13:54
Yeah, I thought that was really odd that someone would lock it in
215
834690
3150
Так, я подумав, що це справді дивно, що хтось замкне його в
13:57
a cupboard and then hide the key in a secret hiding place in the house.
216
837840
4380
шафі, а потім сховає ключ у таємній схованці в будинку.
14:03
Oh, that makes me feel a little bit, oh, what's the word, shivery.
217
843360
4770
О, це змушує мене трохи почуватися, о, що це за слово, тремтить.
14:08
Yeah, it's a bit spooky.
218
848660
1260
Так, це трохи моторошно.
14:09
I'm getting goosebumps, literally getting goosebumps thinking about that time.
219
849980
4290
У мене мурашки по шкірі, буквально мурашки по шкірі, думаючи про той час.
14:14
I was very scared in that house.
220
854960
1410
Мені було дуже страшно в тій хаті.
14:17
Anyway, where were we?
221
857480
2500
І взагалі, де ми були?
14:20
Taxidermy.
222
860070
720
14:20
Oh, yes, the museum were concerned about whether or not these remains
223
860820
3550
Таксидермія.
О, так, у музеї були стурбовані тим, чи
14:24
had been preserved or not, because 85 years is a long time to have
224
864370
5100
збереглися ці останки чи ні, тому що 85 років — це довгий термін, щоб загубити
14:29
misplaced the remains of an animal.
225
869640
3625
останки тварини.
14:33
If they haven't been preserved, then there's not going to be very much left.
226
873415
3480
Якщо вони не збереглися, то залишиться не дуже багато.
14:37
But luckily, when they finally found these remains in the museum, they
227
877795
5880
Але, на щастя, коли вони нарешті знайшли ці останки в музеї, вони
14:43
realised they had been preserved.
228
883675
2400
зрозуміли, що вони збереглися.
14:46
They just hadn't been catalogued.
229
886435
2670
Вони просто не були занесені в каталог.
14:49
So to catalogue something is to mark it down in an organised
230
889705
6330
Тож каталогізувати щось означає позначити це в упорядкованому
14:56
list of things in categories.
231
896125
3138
списку речей у категоріях.
14:59
So, you categorise saying, I have this preserved animal, these
232
899413
4770
Отже, ви класифікуєте, кажучи: у мене є ця тварина, що збереглася, ці
15:04
animal remains, they must go in the natural history category.
233
904188
5725
останки тварин, вони повинні бути в категорії природної історії.
15:09
And you give lots of details and you organise your data of everything
234
909950
3720
Ви надаєте багато деталей і систематизуєте дані про все,
15:13
you've got in your catalogue.
235
913670
2520
що є у вашому каталозі.
15:16
So, you have a catalogue of everything that you have.
236
916400
2370
Отже, у вас є каталог усього, що у вас є.
15:19
When I was younger, I had an obsession with cuddly toys, with stuffed animals.
237
919340
7570
Коли я був молодшим, у мене була одержимість м’якими іграшками та м’якими тваринами.
15:27
And I'm not talking about the taxidermy style, I'm talking about teddy
238
927060
3570
І я не говорю про стиль таксидермії, я говорю про плюшевих
15:30
bears or teddies, soft toy animals.
239
930630
3990
ведмедиків або тедді, м’яких іграшкових тварин.
15:34
So we call them stuffed animals, but they're not real, they're toy ones.
240
934680
4590
Тож ми називаємо їх м’якими тваринами, але вони не справжні, а іграшкові.
15:39
So, I had lots of stuffed animals and I was also quite obsessed with being
241
939480
5790
Отже, у мене було багато м’яких тварин, і я також була одержима організованістю
15:45
organised, and so as a young girl, I'm talking, you know, 13 years old, I liked
242
945270
5750
, і тому, будучи молодою дівчиною, я кажу, ви знаєте, мені 13 років, я любила
15:51
to catalogue all of my soft toys, all of my stuffed animals, they all had a name.
243
951260
7380
каталогізувати всі мої м’які іграшки, всі мої опудала тварин, усі вони мали назву.
15:59
So, I'd draw up a table and I'd write the stuffed animal description, the colour,
244
959270
5940
Отже, я б склав таблицю і написав опис опудала, колір
16:05
and you know, generally what they looked like, what type of animal they were.
245
965600
3690
і, ви знаєте, загалом, як вони виглядали, якого типу вони були.
16:09
And then I'd write their name, and then I'd write where in the
246
969800
2610
Потім я писав їхні імена, а потім писав, де в спальні
16:12
bedroom they belonged, normally.
247
972410
2190
вони, як правило, місце.
16:14
Where would they sit?
248
974690
1050
Де б вони сиділи?
16:15
Were they my favourite?
249
975890
870
Вони були моїми улюбленими?
16:16
Did they belong on my bed?
250
976760
1200
Їм місце на моєму ліжку?
16:18
Did they sit on top of the wardrobe in the corner of the room?
251
978320
3390
Вони сиділи на шафі в кутку кімнати?
16:21
Yeah, it's a really strange thing for a child to really want
252
981770
3390
Так, це справді дивна річ, коли дитина дійсно хоче
16:25
to do, to catalogue your toys.
253
985160
2550
робити каталог ваших іграшок.
16:27
Anyway, so, the museum had preserved the remains of the Tasmanian tiger, but
254
987710
5113
Так чи інакше, музей зберіг останки тасманійського тигра, але
16:32
they hadn't catalogued them, and that's how they lost track of these remains.
255
992823
5070
вони не каталогізували їх, і тому вони втратили слід цих останків.
16:38
They actually found the remains, and I'm quoting this from the article
256
998523
4500
Вони дійсно знайшли останки, і я цитую це зі статті, яку
16:43
I read, stashed in a cupboard.
257
1003023
2100
я прочитав, захований у шафі.
16:45
Now, this really struck me as being an unusual word to choose because to stash
258
1005303
6360
Мені справді здалося, що це незвичайне слово, тому що сховати
16:51
something is normally, I always relate it to someone who's stolen some goods.
259
1011663
7110
щось – це нормально, я завжди пов’язую це з кимось, хто вкрав щось.
16:59
They then have to stash those goods.
260
1019163
2770
Потім вони повинні сховати ці товари.
17:02
They stash them in a secret hiding place.
261
1022173
1920
Вони ховають їх у таємній схованці.
17:04
So to stash something is to store something in a place
262
1024183
3630
Отже, приховувати щось означає зберігати щось у
17:07
that's hidden or secret.
263
1027813
2070
прихованому або таємному місці.
17:10
So, I often talk about having a secret stash of chocolate in the house.
264
1030065
4230
Тому я часто говорю про те, що вдома є секретний запас шоколаду.
17:15
We hide our chocolate and eat it secretly because as soon as the boys
265
1035045
5490
Ми ховаємо свій шоколад і їмо його таємно, тому що як тільки хлопці
17:20
catch wind of us eating chocolate or catch wind of where the chocolate is
266
1040775
6000
дізнаються, що ми їмо шоколад, або дізнаються, де шоколад схований
17:26
stashed, then they will not stop until they gain access to the chocolate.
267
1046780
5342
, вони не зупиняться, поки не отримають доступ до шоколаду.
17:32
To catch wind of something is to become aware of it.
268
1052812
3510
Розпізнати щось — усвідомити це.
17:36
Almost as if you are smelling something on the wind.
269
1056727
3210
Майже ніби ви відчуваєте запах чогось на вітрі.
17:40
What's that smell?
270
1060897
780
Що це за запах?
17:42
Something's going on.
271
1062127
930
Щось відбувається.
17:44
Yeah.
272
1064017
420
17:44
So, to catch wind of something, we use it metaphorically to say that
273
1064527
3180
так
Отже, ми використовуємо це метафорично, щоб сказати, що
17:47
you've become aware of something.
274
1067712
1945
ви про щось дізналися.
17:51
So, they stashed the remains in a cupboard.
275
1071247
4560
Тому вони сховали останки в шафу.
17:56
Now, what had actually happened, they did discover that they were stashed
276
1076257
6495
Тепер, що насправді сталося, вони виявили, що вони були сховані
18:02
in a cupboard in the educational department, and they found that
277
1082752
3450
в шафі в навчальному відділі, і вони виявили, що
18:06
actually the remains were being taken out as part of a travelling exhibit.
278
1086202
6240
насправді останки вивозили як частину пересувної виставки.
18:13
They used that Tasmanian tiger because it was the best skin in
279
1093542
5585
Вони використали того тасманійського тигра, тому що це була найкраща шкура в
18:19
their collection that they had at the museum, so, "oh, that's nice.
280
1099127
3540
їхній колекції, яку вони мали в музеї, тому: «О, це добре.
18:23
That's quite a nice skin.
281
1103057
1320
Це дуже гарна шкіра.
18:24
Let's take that on the travelling exhibit.
282
1104557
2220
Давайте візьмемо це на пересувну виставку.
18:26
Let's show it around.
283
1106777
1110
Давайте покажемо це навколо
18:27
Let's move it about".
284
1107887
1170
. це про".
18:29
They were completely unaware that actually this Tasmanian tiger that
285
1109807
4740
Вони абсолютно не підозрювали, що цей тасманійський тигр, який
18:34
they had was the last of its kind.
286
1114547
2385
у них був, був останнім у своєму роді.
18:38
And that actually it needed to be protected, and not just moved around the
287
1118122
4735
І що насправді його потрібно берегти, а не просто переміщати по країні
18:42
country and, and stashed in a cupboard.
288
1122857
1890
та ховати в шафу.
18:45
It was the last thylacine.
289
1125377
1870
Це був останній тилацин.
18:47
Now, this word is new to me.
290
1127267
1230
Тепер це слово для мене нове.
18:48
Thylacine.
291
1128877
960
Тилацин.
18:50
I've never heard this before.
292
1130087
1080
Я ніколи раніше не чув такого.
18:51
So, a thylacine is a dog-like carnivorous, marsupial with stripes
293
1131227
7380
Отже, тилацин - собакоподібна хижа, сумчаста тварина зі смугами
18:58
across the rump, found only in Tasmania.
294
1138607
3480
поперек крупу, зустрічається тільки в Тасманії.
19:03
Okay, so a carnivore, someone is carnivorous.
295
1143017
2880
Гаразд, м’ясоїдна тварина, хтось м’ясоїдний.
19:05
They are a carnivore.
296
1145897
1110
Вони м'ясоїдна тварина.
19:07
It means they eat meat.
297
1147097
1220
Це означає, що вони їдять м'ясо.
19:09
Okay, so it's a dog-like, carnivorous, marsupial.
298
1149457
4570
Гаразд, це схожий на собаку, м’ясоїдний, сумчастий.
19:14
A marsupial is a mammal that's born underdeveloped, it's not
299
1154927
6793
Сумчасті тварини — це ссавці, які народжуються недорозвиненими, вони ще не
19:21
fully grown to a point where it can survive outside when it's born.
300
1161720
5130
повністю виросли до такого рівня, коли вони можуть виживати на вулиці, коли народжуються.
19:27
So, then it goes into a pouch on the mummy's tummy.
301
1167030
3120
Отже, потім він потрапляє в мішечок на животі мумії.
19:30
Can you think of what animal is the typical marsupial?
302
1170540
2910
Чи можете ви згадати, яка тварина є типовою сумчастою?
19:34
It's a kangaroo.
303
1174320
1050
Це кенгуру.
19:35
A kangaroo.
304
1175805
810
Кенгуру.
19:36
So, the baby is, oh, it's amazing.
305
1176915
2400
Отже, дитина, о, це дивовижно.
19:39
Have you ever seen a kangaroo being born?
306
1179315
2010
Ви коли-небудь бачили, як народжується кенгуру?
19:41
It's unbelievable.
307
1181775
2070
Це неймовірно.
19:44
It's teeny tiny.
308
1184505
1380
Він маленький.
19:46
So, the mum just pops out the little teeny tiny baby kangaroo, and it's this thing.
309
1186335
5220
Отже, мама просто дістає маленького крихітного кенгуру, і це ось така штука.
19:51
It's got no hair, it's all pink, it's tiny, and it climbs up the mum's fur,
310
1191560
5815
У нього немає волосся, воно все рожеве, воно крихітне, і воно лазить по маминій шерсті,
19:57
it climbs all the way up the pouch, and then pops itself inside the pouch.
311
1197525
3300
воно піднімається по сумці, а потім вискакує всередину сумки.
20:01
The mum doesn't do it.
312
1201065
960
Мама цього не робить.
20:02
The baby does it.
313
1202030
895
Малюк це робить.
20:03
I think that's amazing.
314
1203585
2055
Я думаю, що це дивно.
20:06
And then they sit in the pouch for a long time, suckling the mummy's milk
315
1206210
5090
А потім вони довго сидять у сумці, смокчучи молоко мумії,
20:11
until they grow and they're big enough to survive in the outside world, and
316
1211570
4260
доки не виростуть і не стануть достатньо великими, щоб виживати у зовнішньому світі, а
20:15
then they pop their heads out and say, hey, let's have a bounce around.
317
1215830
2790
потім висувають голови й кажуть: «Гей, давай пострибаємо».
20:18
Anyway, so this Tasmanian tiger is a dog-like carnivorous, marsupial,
318
1218625
7090
Так чи інакше, отже, цей тасманійський тигр — собакоподібний м’ясоїдний, сумчастий,
20:26
and it has stripes across the rump.
319
1226225
2310
і в нього є смуги на крупі.
20:28
When I think of the word rump, I generally think of meat.
320
1228635
4200
Коли я думаю про слово «огузок», я зазвичай думаю про м’ясо.
20:33
So, it's the way we describe steak, which is meat that comes from the bottom.
321
1233135
6100
Отже, це те, як ми описуємо стейк, тобто м’ясо, яке йде знизу.
20:40
So, it has stripes across the rump, meaning it has stripes across, its lower
322
1240095
4920
Отже, він має смуги поперек крупа, тобто смуги поперек, нижню частину
20:45
back or across its bottom, basically.
323
1245015
2760
спини або низ, в основному.
20:48
All right.
324
1248885
540
добре
20:49
And it's only found in Tasmania.
325
1249485
2280
І його можна знайти лише в Тасманії.
20:53
You'll be very pleased to hear that now they've rediscovered these
326
1253108
5134
Ви будете дуже раді почути, що тепер вони знову знайшли ці
20:58
remains stashed in a cupboard.
327
1258302
1830
останки, сховані в шафі.
21:00
They've taken it out of the cupboard, they've catalogued it, and it
328
1260252
5010
Вони витягли це з шафи, каталогізували, і
21:05
is now on display in the museum.
329
1265262
3120
зараз воно виставлено в музеї.
21:08
It's very safe, hopefully.
330
1268772
2310
Сподіваюся, це дуже безпечно.
21:11
That got me thinking about the fact that we always laugh when my mum
331
1271228
5620
Це змусило мене задуматися про те, що ми завжди сміємося, коли моя мама
21:16
says "I've put it in a safe place".
332
1276898
2820
каже: «Я поклала це в безпечне місце».
21:20
Growing up, my mum would often tidy things away, put things in a safe place,
333
1280388
5040
Підростаючи, моя мама часто прибирала речі, складала речі в безпечне місце,
21:25
and as soon as she said she'd put things in a safe place, you just knew you
334
1285908
4890
і як тільки вона сказала, що покладе речі в безпечне місце, ти просто знав, що
21:30
were never gonna see that thing again.
335
1290798
1800
ніколи більше не побачиш цю річ.
21:33
My mum had this habit of tidying up in a way, that you just couldn't find anything.
336
1293468
6390
У моєї мами була така звичка наводити порядок, що ти просто нічого не міг знайти.
21:39
Maybe it would turn up like a decade later.
337
1299918
2670
Можливо, це виявилося б через десятиліття.
21:43
So, yeah, my mum's safe place is a never to be found again place, or
338
1303728
6120
Отже, так, безпечне місце моєї мами — це місце, яке ніколи більше не знайдеш, або,
21:49
at least you'll never find it during the time that you need it, or a time
339
1309848
5700
принаймні, ти ніколи не знайдеш його протягом часу, коли воно тобі потрібно, або коли
21:55
when it's actually important to you.
340
1315548
1680
воно для тебе дійсно важливо.
21:57
It was usually things like cards or letters or things like that.
341
1317415
4585
Зазвичай це були такі речі, як картки, листи чи щось подібне.
22:02
She'd be like, "oh, I've got a nice birthday card for you.
342
1322880
2460
Вона сказала б: «О, у мене є гарна листівка на день народження.
22:05
I've written it and then put it in the envelope and everything.
343
1325340
2340
Я написала її, а потім поклала в конверт і все таке.
22:07
But I've put it in the safe place.
344
1327740
1910
Але я поклала її в безпечне місце.
22:09
I don't know where it is."
345
1329710
1230
знати, де це».
22:11
And to be honest, I am kind of the same when it comes to cards, so I tend
346
1331740
6430
І, чесно кажучи, я приблизно так само ставлюся до карток, тому я схильний
22:18
to see things when I'm out and about.
347
1338170
1980
дивитися на речі, коли я на вулиці.
22:20
I'll see a card or something and I'll think, oh, that's perfect for my
348
1340150
5280
Я побачу листівку чи щось подібне і подумаю: о, це ідеально для мого
22:25
uncle, or that's perfect for my son.
349
1345430
2220
дядька або це ідеально для мого сина.
22:28
They would love that card.
350
1348280
1470
Їм би сподобалася ця картка.
22:29
They would love that present, but it's not their birthday yet.
351
1349780
3790
Вони б із задоволенням отримали цей подарунок, але в них ще не день народження.
22:33
And so, you buy the thing and you put it in a safe place.
352
1353950
3870
Отже, ви купуєте річ і кладете її в надійне місце.
22:37
You stash it somewhere in the house and this time, I really mean stash it.
353
1357880
4800
Ви ховаєте його десь у будинку, і цього разу я дійсно маю на увазі.
22:42
I want to hide it somewhere that's secret and hidden.
354
1362740
2340
Я хочу сховати це десь таємне і приховане.
22:45
So, you stash the thing somewhere safe where they won't
355
1365230
2880
Отже, ви ховаєте річ у безпечному місці, де її не
22:48
find it, but then you forget.
356
1368115
3775
знайдуть, але потім забуваєте.
22:52
You forget that you have something stashed, the birthday comes around or the
357
1372610
4815
Ви забуваєте, що у вас є щось приховане, наближається день народження або подія,
22:57
event comes around and then you think, oh, it's their birthday, or it's the
358
1377425
3960
а потім ви думаєте: о, це їхній день народження, або це
23:01
baby shower, or it's the wedding now.
359
1381565
2160
святкування дитини, або зараз весілля.
23:03
I should buy them something.
360
1383935
1260
Я повинен купити їм щось.
23:05
I should get them a card, completely forgetting that you already got
361
1385405
4380
Я повинен отримати їм картку, повністю забувши, що ви вже
23:09
something or you might remember "I'm sure I got them something, but I've
362
1389785
3300
щось отримали, або ви можете згадати: «Я впевнений, що я їм щось подарував, але я
23:13
got no idea where I stashed it, so, I'll just get them something else."
363
1393085
4540
не знаю, де я це сховав, тому я просто візьму їм щось інше ."
23:17
And then it's frustrating because you find the thing you stashed away, and
364
1397775
3600
І тоді це засмучує, тому що ви знаходите те, що заховали, і
23:21
it's not relevant to anybody else.
365
1401375
2250
це не має відношення ні до кого іншого.
23:23
Like for example, I bought a 70th birthday card for a family member, and I don't have
366
1403685
6180
Наприклад, я купив листівку до 70-річчя члену сім’ї, і в мене більше немає
23:29
anyone else who's turning 70 anytime soon.
367
1409865
2910
нікого, кому скоро виповниться 70 років.
23:33
I forgot where the card was, I had to buy another one, and now I've got this
368
1413435
3360
Я забув, де була листівка, мені довелося купити іншу, і тепер я отримав цю
23:36
70th birthday card that's not relevant for anybody right now and won't be for
369
1416795
3900
листівку до 70-річчя, яка зараз нікому не актуальна і не буде актуальною
23:40
about six years, it's very frustrating.
370
1420695
3420
приблизно через шість років, це дуже засмучує.
23:44
Sometimes I will forget that something's special and I want to feng shui my house.
371
1424556
6295
Іноді я забуваю, що щось особливе, і хочу, щоб у моєму домі був фен-шуй.
23:51
I want to bring down the clutter.
372
1431181
1590
Я хочу зняти безлад.
23:52
And so I'll think, "oh, do I really need this?
373
1432771
2220
І тому я буду думати: «Ой, мені це дійсно потрібно?
23:55
No, I don't need this.
374
1435321
900
Ні, мені це не потрібно.
23:56
I'll get rid of it".
375
1436221
990
Я позбудуся цього».
23:57
And I'll forget that something's actually got some special meaning
376
1437931
3480
І я забуду, що щось насправді має якесь особливе значення
24:01
to me or that I was saving something for a special occasion.
377
1441411
3980
мені або що я зберігав щось для особливого випадку.
24:05
For example, I used to collect theatre programmes.
378
1445391
5360
Я, наприклад, збирав театральні програми.
24:11
If you've been following me for a long time, you'll know my
379
1451491
2250
Якщо ви стежите за мною протягом тривалого часу, ви знаєте, що я
24:13
background is in the theatre.
380
1453746
1535
в театрі.
24:15
I love the theatre.
381
1455301
1990
Я люблю театр.
24:17
I particularly love Shakespeare and classical theatre.
382
1457311
3560
Я особливо люблю Шекспіра та класичний театр.
24:22
I made a habit of collecting a theatre programme.
383
1462126
3460
Я взяв звичку збирати театральну програму.
24:25
You have to pay for a programme when you go to the theatre, it's very rare
384
1465656
3120
Ви повинні платити за програму, коли йдете в театр, дуже рідко
24:28
that they are given out for free, 'cause they have printing costs.
385
1468776
3360
її видають безкоштовно, тому що вони мають витрати на друк.
24:32
So, you buy a programme, they're normally about five pounds.
386
1472136
3360
Отже, ви купуєте програму, зазвичай вона коштує близько п’яти фунтів.
24:35
It's not cheap.
387
1475556
900
Це недешево.
24:37
And I was buying these when I was a student, so I didn't have much money.
388
1477056
3150
І я купував їх, коли був студентом, тому грошей у мене було небагато.
24:40
But for me, they were valuable, they were important.
389
1480211
2575
Але для мене вони були цінними, важливими.
24:42
I wanted to keep every programme of every play I ever went to see,
390
1482786
4410
Я хотів зберегти кожну програму кожної вистави, яку я коли-небудь дивився,
24:48
and I kept them in this huge box.
391
1488156
1560
і я зберіг їх у цій величезній коробці.
24:50
And after moving 5,000 times, I was always moving a lot when I was younger.
392
1490601
4950
І після того, як я рухався 5000 разів, я завжди багато рухався, коли був молодшим.
24:56
And moving all these boxes.
393
1496171
1450
І переміщення всіх цих коробок.
24:57
I used to have so many books.
394
1497621
1800
Колись у мене було так багато книжок.
24:59
Books and scripts and theatre programmes, and I just had so much
395
1499661
6510
Книги, сценарії та театральні програми, і в мене було стільки
25:06
paper that eventually I said, "oh, I have to get rid of some of this paper.
396
1506201
4250
паперу, що врешті-решт я сказав: «О, я мушу позбутися частини цього паперу.
25:10
I can't keep storing all this paper.
397
1510451
3660
Я не можу продовжувати зберігати весь цей папір.
25:14
I never really get it out".
398
1514111
1590
Я ніколи його насправді не дістаю» .
25:16
So, I looked at what I had and I was like, "okay, I can get rid of some books.
399
1516071
3240
Отже, я подивилася на те, що в мене є, і подумала: «Добре, я можу позбутися деяких книжок.
25:19
I can get rid of some sheet music.
400
1519791
1710
Я можу позбутися деяких нот.
25:21
I can get rid of some of my lesson teaching material.
401
1521501
3210
Я можу позбутися частини свого навчального матеріалу для уроків.
25:25
I can digitalise this.
402
1525551
1800
Я можу оцифрувати це.
25:27
Theatre programmes, what are we gonna do with those?
403
1527921
2070
Театральні програми, що ми з ними будемо робити?
25:32
Well, do I really need them?
404
1532091
2880
Ну, вони мені справді потрібні?
25:35
Do they really mean that much to me?
405
1535721
1710
Невже вони для мене так багато значать?
25:37
No.
406
1537461
450
25:37
So what did I do?"
407
1537971
870
Ні.
То що я зробив?"
25:38
I threw them out.
408
1538841
1670
Я їх викинув.
25:40
I got rid of them, put them in the recycling.
409
1540951
1950
Я позбувся їх, віддав на переробку.
25:44
And then about three months later I remembered, that one of my most
410
1544161
4770
А потім приблизно через три місяці я згадав, що однією з моїх найбільш
25:48
memorable theatre trips was to go and see the Merry Wives of Windsor in
411
1548931
4080
пам’ятних поїздок до театру було відвідування «Веселих дружин Віндзора» в
25:53
Stratford-upon-Avon to see one of my favorite actresses, Judy Dench, she's
412
1553011
6000
Стретфорді-на-Ейвоні, щоб побачити одну з моїх улюблених актрис, Джуді Денч, тепер вона
25:59
now Dame Judy Dench, on the stage.
413
1559011
2880
дама Джуді Денч, на сцені.
26:01
And afterwards I waited at the stage door and she came out and we had a
414
1561891
4800
А потім я чекав біля дверей сцени, вона вийшла, ми розмовляли,
26:06
conversation and I took a photograph with her and she signed my programme.
415
1566696
5525
я з нею сфотографувався, і вона підписала мою програму.
26:13
And I threw that programme out.
416
1573591
1740
І я викинув цю програму.
26:16
Absolutely devastated.
417
1576411
3010
Абсолютно спустошений.
26:20
You know, of all the programmes, that was the one that had meaning to me.
418
1580281
4230
Знаєте, з усіх програм саме ця мала для мене значення.
26:24
That was the one that represented a time when I met someone I truly admired and
419
1584511
5700
Це був момент, коли я зустрів людину, якою справді захоплювався і
26:30
respected, and she wrote my name and she signed her name in this programme, and
420
1590211
6530
поважав, і вона написала моє ім’я, і вона підписала своє ім’я в цій програмі, і
26:37
I was so upset when I realised what I'd done, because obviously I didn't take the
421
1597171
4980
я був дуже засмучений, коли зрозумів, що зробив, тому що, очевидно, я не Не витрачайте
26:42
time to go through all the programmes.
422
1602151
1690
час на перегляд усіх програм.
26:43
I just chucked them.
423
1603861
960
Я просто викинув їх.
26:45
So, to chuck out is a slang way of saying throw out.
424
1605466
3690
Отже, викинути - це сленговий спосіб сказати викинути.
26:49
To chuck it out.
425
1609216
1200
Щоб викинути це.
26:51
I chucked it out.
426
1611196
1080
Я викинув це.
26:53
So, I chucked them all out without thinking and lost one of the most
427
1613356
5180
Отже, я без роздумів викинув їх усіх і втратив одну з найцінніших
26:58
valuable programmes I ever had.
428
1618536
1867
програм, які я коли-небудь мав.
27:01
Anyway, you know, you can't cry over spilled milk.
429
1621463
2380
Взагалі, знаєте, над розлитим молоком не можна плакати.
27:04
That's a proverb.
430
1624743
1130
Це прислів'я.
27:06
Don't cry over spilled milk.
431
1626283
1020
Не плач над розлитим молоком.
27:07
Meaning don't get upset and waste your energy on things that can't be changed.
432
1627513
6330
Це означає, що не варто засмучуватися і витрачати енергію на речі, які неможливо змінити.
27:14
This has been a bit of a ramble.
433
1634791
1380
Це було трохи блукання.
27:16
I do hope you found today interesting.
434
1636321
1980
Я сподіваюся, що сьогодні вам було цікаво.
27:18
If you did and you're still here, thank you so much.
435
1638561
2880
Якщо ви це зробили і ви все ще тут, велике вам спасибі.
27:21
Perhaps you could give this some sort of rating, a like, or a
436
1641501
4710
Можливо, ви могли б дати цьому якийсь рейтинг, поставити «подобається» або прокоментувати
27:26
comment or whatever it is you'd do.
437
1646211
1680
, або що б ви не зробили.
27:28
Otherwise take care and goodbye.
438
1648351
4230
В іншому випадку бережіть себе і до побачення.
27:35
If you are interested in improving your English and working on your
439
1655060
3540
Якщо вам цікаво покращити свою англійську та попрацювати над своєю
27:38
pronunciation, then why not check out my courses on www.englishlikeanative.co.uk
440
1658600
6900
вимовою, то чому б не переглянути мої курси на www.englishlikeanative.co.uk
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7