English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)

18,990 views ・ 2023-03-16

English Like A Native


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:02
Hello everyone and welcome to the English Like A Native Podcast,
0
2640
4320
大家好,欢迎来到 English Like A Native Podcast,
00:07
the podcast that's designed to help you to improve your English.
1
7140
4200
这是一个旨在帮助您提高英语水平的播客。
00:11
I'm your host...
2
11761
990
我是你的主人……
00:13
What's my name?
3
13951
780
我叫什么名字?
00:14
I nearly didn't tell you, I just said "I'm your host".
4
14935
2760
我差点没告诉你,我只是说“我是你的主人”。
00:18
I'm your host, Anna, and today I've got some good news.
5
18235
5460
我是主持人安娜,今天我有一些好消息。
00:24
Now, this is a good news article that I read today that I thought,
6
24175
3630
现在,这是我今天读到的一篇好消息文章,我认为,
00:28
this would be something nice to talk about because we all need a little
7
28495
4455
这将是一件很好的话题,因为我们
00:32
bit of good news in our lives.
8
32950
1740
在生活中都需要一点好消息。
00:35
Now, I say it's good news, but is it really very positive?
9
35170
3500
现在,我说这是个好消息,但它真的非常积极吗?
00:38
It's interesting, that's for sure.
10
38920
1890
这很有趣,这是肯定的。
00:41
Okay, so what is this good news Anna, I can hear you asking.
11
41050
4110
好吧,这是什么好消息,安娜,我能听到你在问。
00:45
Well, the good news is about the Tasmanian tiger.
12
45700
5900
嗯,好消息是关于塔斯马尼亚虎的。
00:52
Have you ever heard of a Tasmanian tiger?
13
52410
2730
你听说过塔斯马尼亚虎吗?
00:56
Now, when someone says to me an animal called the Tasmanian...,
14
56610
5010
现在,当有人对我说一种叫做塔斯马尼亚...的动物时,
01:02
the only thing I would think of would be the Tasmanian Devil.
15
62160
4530
我唯一会想到的就是塔斯马尼亚恶魔。
01:07
The Tasmanian Devil is, well, from what I know, was a little cartoon
16
67545
5390
据我所知,塔斯马尼亚恶魔是
01:12
character that I grew up watching.
17
72935
2550
我从小看着的一个小卡通人物。
01:15
This little devil who lived out in the desert, and he would spin
18
75995
4560
这个住在沙漠里的小恶魔,旋转的速度
01:20
so fast, it was like a hurricane.
19
80765
2100
快得跟飓风一样。
01:24
He would spin to travel, and he would make this kind of
20
84755
4350
他会旋转旅行,他会发出这种
01:29
sound, that's how he would talk.
21
89105
3840
声音,这就是他说话的方式。
01:34
So, I've never heard of a Tasmanian tiger before, but I
22
94385
3240
所以,我以前从未听说过塔斯马尼亚虎,但我
01:37
have heard of a Tasmanian devil.
23
97625
1920
听说过塔斯马尼亚恶魔。
01:39
Unfortunately, the Tasmanian tiger has been hunted to extinction.
24
99656
6000
不幸的是,塔斯马尼亚虎已经被猎杀殆尽。 自 1930 年代
01:46
There hasn't been a sighting of a Tasmanian tiger since the
25
106376
3270
以来就没有人看到过塔斯马尼亚虎
01:50
1930s, but hang on a minute.
26
110186
3135
,但等一下。
01:53
I thought this was a good news piece.
27
113696
1950
我认为这是一个好消息。
01:56
It is, I promise you.
28
116246
1140
是的,我向你保证。
01:57
So, I'm just giving you the background.
29
117956
1920
所以,我只是给你背景。
01:59
I'm laying the ground for you.
30
119936
2220
我在为你铺平道路。
02:02
I'm setting the scene so that you understand the story.
31
122576
4440
我正在布置场景,以便您了解这个故事。
02:07
So, Tasmanian tigers are extinct.
32
127196
2970
所以,塔斯马尼亚虎灭绝了。
02:10
They no longer exist.
33
130706
1800
它们不再存在。
02:12
And there are many species of animal that are, you know, becoming
34
132986
3510
你知道,有许多动物
02:16
extinct either because of what we are doing or because of hunting, or
35
136496
4530
因为我们的行为或狩猎而灭绝,或者
02:21
we're destroying their environments.
36
141176
1650
我们正在破坏它们的环境。
02:23
It's very sad, but we're staying happy today, so let's not talk about that.
37
143636
4620
很难过,但我们今天很开心,所以我们不谈这个。
02:28
But the last known Tasmanian tiger died in captivity in a zoo called Hobart.
38
148676
8160
但最后一只已知的塔斯马尼亚虎在一个名为霍巴特的动物园被圈养时死亡。
02:36
Hobart.
39
156956
690
霍巴特。
02:37
Oh, I don't know about the pronunciation there.
40
157766
1650
哦,我不知道那里的发音。
02:39
Hobart.
41
159476
630
霍巴特。
02:40
I'm gonna go with Hobart.
42
160111
1135
我要和霍巴特一起去。
02:41
Hobart Zoo in 1936.
43
161396
4140
1936 年的霍巴特动物园。
02:46
And then the body of this last Tasmanian tiger was given to the local museum so
44
166211
6090
最后这只塔斯马尼亚虎的尸体被送到当地博物馆,以便
02:52
that they could preserve it and display it and show it as part of its heritage.
45
172301
5430
他们可以保存和展示它,并将其作为其遗产的一部分进行展示。
02:57
This is a museum in Tasmania.
46
177781
2790
这是塔斯马尼亚的一个博物馆。
03:01
And what happened?
47
181951
2520
发生什么了?
03:05
Well, they lost it.
48
185341
1010
好吧,他们失去了它。
03:07
I don't know how you lose the body of a tiger, but yes.
49
187771
4905
我不知道你是怎么失去老虎的身体的,但是是的。
03:13
And this, I know this is all sounding like bad news, but the
50
193126
3110
而且,我知道这听起来像是个坏消息,但
03:16
good news is, they found it again.
51
196236
2760
好消息是,他们又找到了。
03:19
It had been handed over in 1936 to the local museum, the Tasmanian Museum and
52
199896
5332
它在 1936 年被移交给了当地博物馆,
03:25
Art Gallery, and they had lost track of the remains, and they believed
53
205228
7210
即塔斯马尼亚博物馆和美术馆,他们已经失去了遗骸的踪迹,他们认为
03:33
that the remains had been thrown out.
54
213278
1830
遗骸已经被扔掉了。
03:36
So, this is the bit that doesn't sit well with me.
55
216398
3350
所以,这是我不满意的地方。
03:40
I don't understand it.
56
220438
1380
我不明白。
03:42
How can you lose the body of a big animal?
57
222418
4180
怎么会失去大动物的身体呢?
03:46
It's not like you put it in your pockets and it just loosely fell
58
226861
3330
这不像你把它放在口袋里,它只是
03:50
out as you were moving around.
59
230191
1350
在你四处走动时松散地掉出来。
03:52
This is a big animal.
60
232051
1200
这是一只大动物。
03:53
It's in a museum.
61
233281
1050
它在博物馆里。
03:54
My first thought would be, has it been stolen?
62
234991
2310
我的第一个想法是,它被偷了吗?
03:58
But it's not like you could easily misplace the body of a large animal.
63
238531
4290
但这并不是说你可以轻易地把大型动物的尸体放错地方。
04:03
So, the museum and gallery said they lost track of the remains.
64
243481
4470
因此,博物馆和画廊表示他们失去了对遗骸的追踪。
04:08
The remains.
65
248131
1020
剩余的。
04:09
This is the phrase that you use to talk about what remains
66
249156
4315
这是您用来谈论
04:13
of someone after they've died.
67
253476
1465
某人死后遗体的短语。
04:15
Usually, if someone's been dead for a long time and so the body
68
255691
4480
通常,如果一个人死了很长时间,身体
04:20
has started to decompose, that only a few things will remain.
69
260171
4830
开始腐烂,那么剩下的东西就很少了。
04:25
Perhaps hair, bones, maybe fingernails.
70
265061
4680
也许是头发、骨头,也许是指甲。
04:29
It depends how long it's been, but these are what remain, what is left.
71
269741
4500
这取决于已经过了多久,但这些是剩下的,剩下的。
04:34
And so now I'm going to talk about the remains of the tiger.
72
274841
2820
所以现在我要谈谈老虎的遗骸。
04:37
So, they lost track of the remains.
73
277811
2950
因此,他们失去了对遗体的追踪。
04:41
Now, to lose track of something.
74
281696
1950
现在,失去对某事的追踪。
04:43
We use this phrase a lot, especially when we're talking about time.
75
283976
4530
我们经常使用这个短语,尤其是当我们谈论时间时。
04:48
"Oh, I'm so sorry.
76
288536
1200
“哦,真抱歉。
04:50
I lost track of time."
77
290126
1560
我忘记时间了。”
04:52
"I'm sorry I'm late.
78
292046
870
04:52
I lost track of time".
79
292946
1200
“对不起,我来晚了。
我忘记时间了”。
04:55
So, you're normally tracking something that is moving,
80
295046
2820
因此,您通常是在跟踪正在移动的事物,以及
04:57
something that's ever-changing.
81
297896
2050
不断变化的事物。
05:00
We track time throughout the day by looking at the clock or asking.
82
300196
5530
我们通过查看时钟或询问来跟踪一天中的时间。
05:06
Alexa, what time it is?
83
306476
2220
Alexa,现在几点了?
05:08
I have to whisper or she'll answer me.
84
308876
1650
我必须耳语,否则她会回答我。
05:10
Should I ask her actually?
85
310556
990
我真的应该问她吗?
05:11
Alexa, what time is it?
86
311816
1470
Alexa,现在几点了?
05:14
It's 5:44 PM
87
314456
1740
现在是下午 5 点 44 分,
05:17
Thank you.
88
317276
810
谢谢。
05:19
So, you would normally track time across the day with all these wonderful devices.
89
319376
5670
因此,您通常会使用所有这些出色的设备来跟踪一天中的时间。
05:25
To be fair, I normally have a watch and I like to keep track of the time throughout
90
325796
5940
公平地说,我通常有一块手表,我喜欢用我的手表在黑暗中发光来跟踪整个
05:31
the night with my watch that lights up in the dark, but it broke recently
91
331736
4830
晚上的时间,但它最近坏了
05:36
and I haven't been able to replace it.
92
336566
1830
,我没能更换它。
05:38
Ooh.
93
338846
30
哦。
05:39
And I would normally have a clock on the wall in the room
94
339716
3945
我通常会在 我大部分时间呆在
05:43
that I spend most of my time in.
95
343661
3170
房间里的墙上挂一个时钟 。
05:47
But, lots of clocks.
96
347231
2190
但是,很多时钟。
05:49
Even the ones that don't seem noisy, if they're manual, you know, tick-tock
97
349421
4210
即使是那些看起来不吵闹的,如果它们是手动的,你知道的,滴答时钟
05:53
clocks, then they have an audible ticker, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
98
353651
6330
,那么它们就会发出滴答声,滴答声,滴答声,滴答声,滴答声,滴答声,滴答声。
06:00
And that's not good if you're trying to record things like podcasts.
99
360431
3120
如果你想录制播客之类的东西,那就不好了。
06:04
So, we try to keep track of time throughout the day, especially
100
364271
3840
因此,我们会尝试全天跟踪时间,尤其
06:08
if we have appointments.
101
368111
1620
是在我们有约会的情况下。
06:10
What else do we keep track of?
102
370151
1260
我们还跟踪什么?
06:12
You might need to keep track of your finances because your finances are
103
372191
4140
您可能需要跟踪您的财务状况,因为您的财务状况会
06:17
constantly changing with money coming in, money going out, lots of bills to pay, so
104
377061
5750
随着资金的流入、流出、大量账单的支付而不断变化,因此
06:22
you have to keep track of your finances to make sure that you don't get into debt.
105
382811
4200
您必须跟踪您的财务状况以确保您不会负债.
06:28
We keep track of our weight, of our sleep, of our health.
106
388271
5880
我们记录自己的体重、睡眠和健康状况。
06:34
Some people have to keep track of their blood sugar levels.
107
394302
3270
有些人必须跟踪他们的血糖水平。
06:38
Some people have to keep track of their heart rate.
108
398442
3420
有些人必须跟踪他们的心率。
06:42
What do you keep track of?
109
402152
1380
你跟踪什么?
06:43
So, you see, to keep track of tends to be to keep an eye on something that's
110
403645
4700
所以,你看,跟踪往往是关注
06:48
constantly moving so you know where it is.
111
408955
2240
不断移动的东西,这样你就知道它在哪里。
06:51
So, the idea that they lost track of the remains of a large animal in a place where
112
411345
8775
所以,他们在一个 我认为物体移动不多的
07:00
I don't think objects move that much.
113
420480
2910
地方失去了对大型动物遗骸的追踪
07:04
It's not like a museum is a hustling, bustling, commercial
114
424740
5540
。 博物馆不像是熙熙攘攘的商业
07:10
establishment where, you know, goods are constantly changing hands.
115
430393
5640
场所,您知道,商品不断易手。
07:16
I don't think.
116
436753
870
我不认为。
07:18
Exhibits don't change that often, do they?
117
438553
2550
展品不会经常更换,对吗?
07:22
I mean, I guess it depends on the actual museum and gallery.
118
442033
2640
我的意思是,我想这取决于实际的博物馆和画廊。
07:24
Anyway, somehow the Tasmanian Museum and Art Gallery lost track of the remains.
119
444943
6560
不管怎样,塔斯马尼亚博物馆和美术馆不知何故失去了对遗迹的追踪。
07:32
And they believed that the remains had been thrown out.
120
452203
4230
他们相信遗体已经被扔掉了。
07:37
To throw something out.
121
457153
1260
把东西扔出去。
07:38
A very common phrasal verb means to discard something in the bin.
122
458503
4034
一个非常常见的短语动词意思是丢弃垃圾桶里的东西。
07:43
So, you throw it out of the house into the bin, and it goes to the
123
463647
4800
所以,你把它从屋子里扔进垃圾桶,然后它就会到达尖端
07:48
tip or wherever it's going to.
124
468447
2430
或任何它要去的地方。
07:51
So, they thought that someone had just thrown out the body of a Tasmanian tiger.
125
471447
4866
因此,他们认为有人刚刚抛出了一只塔斯马尼亚虎的尸体。
07:56
The very last known Tasmanian tiger.
126
476318
2545
最后一只已知的塔斯马尼亚虎。
08:00
I mean, that's it all seems a bit odd, doesn't it?
127
480198
2310
我的意思是,这一切看起来有点奇怪,不是吗?
08:02
And they considered these remains to be lost for 85 years.
128
482828
7650
他们认为这些遗骸将丢失 85 年。
08:11
Now, here's the good news guys.
129
491228
2130
现在,这是好消息。
08:13
They weren't lost.
130
493718
1740
他们没有迷路。
08:16
They'd been in the museum all along.
131
496088
3135
他们一直在博物馆里。
08:19
If something is found to be somewhere all along or something has been
132
499683
3740
如果发现某事一直在某个地方或一直在
08:23
happening all along, then it means it's the whole time that's been
133
503423
4660
发生某事,那么这意味着它一直在
08:28
happening or that's been present.
134
508083
1740
发生或一直存在。
08:31
So, you might say, I've been searching everywhere for my phone,
135
511533
4140
所以,你可能会说,我一直在到处寻找我的手机,
08:36
but it was here all along, right in front of me and I couldn't see it.
136
516273
4110
但它一直就在这里,就在我面前,我却看不见。
08:41
So, all along means the whole time, all the time.
137
521283
4160
所以,一直意味着一直,一直。
08:46
The remains had been in the museum the whole time.
138
526273
4380
遗体一直在博物馆里。
08:50
They'd been in the museum all along.
139
530833
1800
他们一直在博物馆里。
08:53
There were concerns when these remains were considered lost.
140
533603
4130
当这些遗骸被认为丢失时,有人担心。
08:57
There were concerns about the preservation of the remains.
141
537733
4330
人们对遗体的保存感到担忧。
09:02
To preserve something is to keep something in a certain state.
142
542403
4290
保存某物就是使某物保持某种状态。
09:07
You don't want it to degrade in any way.
143
547053
2430
您不希望它以任何方式退化。
09:10
Like paintings, for example.
144
550053
1500
例如,喜欢绘画。
09:11
Paintings can fade and become damaged by sunlight, by exposure to the
145
551943
5760
绘画会因阳光、暴露在 自然环境中以及人们触摸它们而
09:17
elements, by people touching them.
146
557733
2640
褪色和损坏 。
09:20
They have to preserve these items so that they don't degrade over time.
147
560967
4645
他们必须保存这些物品,以免它们随着时间的推移而退化。
09:26
Now, of course, remains, if they're not preserved properly, then
148
566002
4388
现在,当然,遗骸,如果它们没有妥善保存,那么
09:30
they could degrade quite quickly.
149
570600
1710
它们可能会很快降解。
09:32
Flesh and things can rot and, eww, so they have to be preserved in a special way.
150
572850
5940
肉和东西会腐烂,呃,所以它们必须以特殊的方式保存。
09:39
Now, there's a name for the art of preserving animals and
151
579150
4980
现在,保护动物和尸体的艺术有了一个名称
09:44
bodies, and it's called taxidermy.
152
584130
3330
,叫做动物标本剥制术。
09:48
Taxidermy.
153
588120
870
09:48
So, if you practise taxidermy, then I'm guessing you're a
154
588990
5200
动物标本剥制术。
所以,如果你练习动物标本剥制术,那么我猜你是一个
09:54
taxiderm-, a taxidermist.
155
594190
1850
动物标本剥制师,一个动物标本剥制师。
09:56
A taxidermist.
156
596550
1020
动物标本剥制师。
09:58
Somebody who stuffs, preserves, animal bodies.
157
598230
6000
填充、保存动物尸体的人。
10:04
If a human body's prepared in death, to be perhaps shown in an open coffin
158
604260
5980
如果一个人的尸体在死亡时已经做好了准备,那么在
10:10
before they are buried or cremated.
159
610630
2370
他们被埋葬或火化之前,
10:13
Then they go to a mortician and a mortician will prepare the body,
160
613210
5850
可能会在打开的棺材中展示 。 然后他们去找殡仪馆,殡仪馆会准备尸体,
10:19
but they don't preserve the body long term, I think (human) bodies
161
619990
3670
但他们不会长期保存尸体,我认为(人类)尸体
10:23
are kept on ice to keep them from decomposing, they're placed on ice.
162
623660
6510
被放在冰上以防止它们分解,它们被放在冰上。
10:30
But, a taxidermist will preserve little animals long term.
163
630500
6190
但是,动物标本剥制师会长期保存小动物。
10:37
So, I think they like, oh, this is pretty gory, this is not the good
164
637440
3470
所以,我认为他们喜欢,哦,这太血腥了,这不是
10:40
news piece I was really anticipating.
165
640910
3040
我真正期待的好消息。
10:45
So, they remove their eyes and tongues, their insides, their innards, we call them
166
645840
5520
所以,他们移除了他们的眼睛和舌头,他们的内脏,他们的内脏,我们称他们为
10:51
their innards, you know, their organs.
167
651360
2410
他们的内脏,你知道,他们的器官。
10:54
All those things are removed and then I'm guessing they treat the skin with
168
654640
5985
所有这些东西都被移除了,然后我猜他们用一些特殊的化学物质处理皮肤
11:00
some special chemicals to preserve it.
169
660625
3150
以保护它。
11:04
They put little glass eyes into the animals and then they stuff them
170
664165
5520
他们将小玻璃眼睛放入动物体内,然后塞满它们,
11:09
so that you know, they've taken all the innards out and then they
171
669685
2850
这样你就知道,他们已经取出所有内脏,然后
11:12
stuff them to hold their shape.
172
672535
1890
塞满它们以保持它们的形状。
11:15
And then you have this beautiful piece of taxidermy that you might
173
675295
5100
然后你就有了这件漂亮的动物标本剥制术,你可能
11:20
want to display in your house.
174
680395
1290
想在家里展示它。
11:23
I always find them a little bit creepy.
175
683095
1770
我总是觉得他们有点令人毛骨悚然。
11:26
Actually, that's just reminded me, a long time ago, I stayed for a short time
176
686060
5600
事实上,这只是提醒我,很久以前,我曾
11:32
in this really amazing little house.
177
692230
4140
在这间非常棒的小房子里 短暂停留过
11:36
I say it was a big house.
178
696610
1560
。 我说那是一所大房子。
11:38
It was a big old scary house.
179
698170
2340
那是一座可怕的大房子。
11:40
And we were looking after it for a couple of months.
180
700810
2520
我们照顾了它几个月。
11:44
And in this big old scary house, there was this huge, intricate piece of furniture.
181
704200
6580
在这个可怕的大房子里,有一件巨大而复杂的家具。
11:50
It was like this huge, I wanna say like a cupboard, but it was much
182
710920
4840
它就像一个巨大的,我想说像一个橱柜,但它
11:55
bigger than your average cupboard.
183
715765
1205
比普通的橱柜大得多。
11:56
And it was this big wooden standalone cupboard that was carved from
184
716970
4742
就是这个用木头雕刻而成的独立大木柜
12:01
wood, and it had all these, it was just such a beautiful carving.
185
721712
3750
,它拥有所有这些,真是一个如此美丽的雕刻。
12:05
It was so intricate.
186
725467
1015
太复杂了。
12:06
There was so much patterning and it must have taken someone months and months to
187
726482
5610
有太多的图案,必须花费数月的时间才能将
12:12
whittle all those patterns into this wood.
188
732122
2370
所有这些图案削成这块木头。
12:14
And it was dark wood, almost like a black wood.
189
734492
2870
而且它是深色的木头,几乎就像是黑色的木头。
12:18
It was beautiful and it had lots of doors, and one of the doors
190
738022
5190
它很漂亮,有很多门,其中一扇门锁
12:23
was locked and there was no key.
191
743212
2233
着,没有钥匙。
12:26
And then one day, I was a young child, so I spent a lot of time
192
746645
3570
然后有一天,我还是个小孩,所以我花了很多时间
12:30
rolling around on the floor as you do.
193
750215
2310
像你一样在地板上滚来滚去。
12:33
And one day while rolling around on the floor in this amazing old
194
753275
3510
有一天,当我在这座令人惊叹的老房子的地板上打滚时
12:36
house, I saw that the skirting board had a couple of cuts in it.
195
756785
6945
,我看到踢脚板上有几处切口。
12:43
So there were some lines in the skirting board.
196
763730
3210
所以踢脚板上有一些线条。
12:47
It almost, they were quite close together, almost as if it was a little hatch,
197
767150
4110
几乎,他们靠得很近,几乎就像是一个小舱口,
12:51
a little door in the skirting board.
198
771320
1980
踢脚板上的一扇小门。
12:53
So I went over to investigate and sure enough, the skirting
199
773810
3420
于是我过去一探究竟,踢脚
12:57
board easily pulled away.
200
777230
1500
板轻而易举就被拉开了。
12:58
It was a little door, a little secret door in the skirting board,
201
778730
4470
那是一扇小门,踢脚板上的一扇暗门,
13:03
and in there I found an old key.
202
783710
2260
我在里面找到了一把旧钥匙。
13:06
Oh, what could this be for?
203
786840
1865
哦,这可能是为了什么?
13:09
So, I had a try of a few things around the house and then realised
204
789385
4180
所以,我在房子周围尝试了一些东西,然后意识到
13:13
the cupboard had a door that wouldn't open and it had a hole for a key.
205
793705
4650
橱柜有一扇打不开的门,上面有一个钥匙孔。
13:19
So, I went and put the key in the keyhole and sure enough, it
206
799135
3810
于是,我去把钥匙插进锁眼,果然,是
13:22
was the key for the cupboard.
207
802945
1170
柜子的钥匙。
13:24
And when I opened it, there was a huge fox head that had been stuffed
208
804295
6210
而打开一看,里面是一个巨大的狐狸脑袋,里面是被塞满装好的
13:30
and mounted and it looked terrifying.
209
810565
3840
,看着就吓人。
13:34
It was posed in an angry snarly face.
210
814460
4170
它摆出一张愤怒的怒吼脸。
13:38
It had a snarl, which a snarl is when you pull up your lip.
211
818720
4010
它发出咆哮声,当你扬起嘴唇时就是咆哮声。
13:43
To bear your teeth in an aggressive way.
212
823010
2860
以咄咄逼人的方式咬牙切齿。
13:47
So, it looked like it was about to have a fight.
213
827520
3000
所以,看样子是要打架了。
13:51
It was a very angry piece of taxidermy.
214
831000
3210
这是一件非常愤怒的动物标本剥制术。
13:54
Yeah, I thought that was really odd that someone would lock it in
215
834690
3150
是的,我觉得有人会把它锁在
13:57
a cupboard and then hide the key in a secret hiding place in the house.
216
837840
4380
橱柜里,然后把钥匙藏在房子的一个秘密藏身处,这真的很奇怪。
14:03
Oh, that makes me feel a little bit, oh, what's the word, shivery.
217
843360
4770
哦,这让我觉得有点,哦,这个词是什么,颤抖。
14:08
Yeah, it's a bit spooky.
218
848660
1260
是的,这有点吓人。
14:09
I'm getting goosebumps, literally getting goosebumps thinking about that time.
219
849980
4290
我开始起鸡皮疙瘩,一想到那段时间我就起鸡皮疙瘩。
14:14
I was very scared in that house.
220
854960
1410
我在那所房子里非常害怕。
14:17
Anyway, where were we?
221
857480
2500
无论如何,我们在哪里?
14:20
Taxidermy.
222
860070
720
14:20
Oh, yes, the museum were concerned about whether or not these remains
223
860820
3550
动物标本剥制术。
哦,是的,博物馆担心这些遗骸是否
14:24
had been preserved or not, because 85 years is a long time to have
224
864370
5100
被保存下来,因为85年是
14:29
misplaced the remains of an animal.
225
869640
3625
一个动物遗骸放错地方的时间很长。
14:33
If they haven't been preserved, then there's not going to be very much left.
226
873415
3480
如果它们没有被保存下来,那么就不会剩下多少了。
14:37
But luckily, when they finally found these remains in the museum, they
227
877795
5880
但幸运的是,当他们最终在博物馆中找到这些遗骸时,他们
14:43
realised they had been preserved.
228
883675
2400
意识到它们已经被保存下来了。
14:46
They just hadn't been catalogued.
229
886435
2670
他们只是没有被编目。
14:49
So to catalogue something is to mark it down in an organised
230
889705
6330
因此,对某物进行分类就是将其标记在有组织的
14:56
list of things in categories.
231
896125
3138
类别列表中。
14:59
So, you categorise saying, I have this preserved animal, these
232
899413
4770
所以,你分类说,我有这个保存完好的动物,这些
15:04
animal remains, they must go in the natural history category.
233
904188
5725
动物遗骸,它们必须归入自然历史类别。
15:09
And you give lots of details and you organise your data of everything
234
909950
3720
你提供了很多细节,你组织了
15:13
you've got in your catalogue.
235
913670
2520
你目录中所有东西的数据。
15:16
So, you have a catalogue of everything that you have.
236
916400
2370
所以,你有一个你拥有的一切的目录。
15:19
When I was younger, I had an obsession with cuddly toys, with stuffed animals.
237
919340
7570
当我年轻的时候,我痴迷于可爱的玩具,毛绒玩具。
15:27
And I'm not talking about the taxidermy style, I'm talking about teddy
238
927060
3570
我不是在谈论动物标本剥制术的风格,我是在谈论泰迪熊
15:30
bears or teddies, soft toy animals.
239
930630
3990
或泰迪熊,毛绒玩具动物。
15:34
So we call them stuffed animals, but they're not real, they're toy ones.
240
934680
4590
所以我们称它们为毛绒动物,但它们不是真的,它们是玩具。
15:39
So, I had lots of stuffed animals and I was also quite obsessed with being
241
939480
5790
所以,我有很多毛绒玩具,而且我也非常痴迷于被
15:45
organised, and so as a young girl, I'm talking, you know, 13 years old, I liked
242
945270
5750
组织起来,所以作为一个年轻女孩,我说的是,你知道,13 岁,我喜欢把
15:51
to catalogue all of my soft toys, all of my stuffed animals, they all had a name.
243
951260
7380
我所有的毛绒玩具分类,我所有的毛绒玩具,它们都有一个名字。
15:59
So, I'd draw up a table and I'd write the stuffed animal description, the colour,
244
959270
5940
所以,我会画一张表,然后写下毛绒玩具的描述、颜色,
16:05
and you know, generally what they looked like, what type of animal they were.
245
965600
3690
你知道,一般来说它们长什么样,它们是什么类型的动物。
16:09
And then I'd write their name, and then I'd write where in the
246
969800
2610
然后我会写下他们的名字,然后我会写下
16:12
bedroom they belonged, normally.
247
972410
2190
他们在卧室里的哪个位置,通常情况下。
16:14
Where would they sit?
248
974690
1050
他们会坐在哪里?
16:15
Were they my favourite?
249
975890
870
他们是我的最爱吗?
16:16
Did they belong on my bed?
250
976760
1200
它们属于我的床吗?
16:18
Did they sit on top of the wardrobe in the corner of the room?
251
978320
3390
他们坐在房间角落的衣柜顶上吗?
16:21
Yeah, it's a really strange thing for a child to really want
252
981770
3390
是的,一个孩子真的很想
16:25
to do, to catalogue your toys.
253
985160
2550
做,给你的玩具分类,这真的很奇怪。
16:27
Anyway, so, the museum had preserved the remains of the Tasmanian tiger, but
254
987710
5113
无论如何,博物馆保存了塔斯马尼亚虎的遗骸,但
16:32
they hadn't catalogued them, and that's how they lost track of these remains.
255
992823
5070
他们没有对它们进行分类,这就是他们失去这些遗骸的原因。
16:38
They actually found the remains, and I'm quoting this from the article
256
998523
4500
他们实际上找到了遗体,我是从
16:43
I read, stashed in a cupboard.
257
1003023
2100
我读过的文章中引用的,藏在一个橱柜里。
16:45
Now, this really struck me as being an unusual word to choose because to stash
258
1005303
6360
现在,这真的让我觉得这是一个不寻常的词,因为藏
16:51
something is normally, I always relate it to someone who's stolen some goods.
259
1011663
7110
东西是正常的,我总是把它与偷了一些东西的人联系起来。
16:59
They then have to stash those goods.
260
1019163
2770
然后他们必须把这些货物藏起来。
17:02
They stash them in a secret hiding place.
261
1022173
1920
他们把它们藏在一个秘密的藏身处。
17:04
So to stash something is to store something in a place
262
1024183
3630
所以 stash something 就是把东西存放在一个
17:07
that's hidden or secret.
263
1027813
2070
隐藏或秘密的地方。
17:10
So, I often talk about having a secret stash of chocolate in the house.
264
1030065
4230
所以,我经常谈论在家里秘密藏巧克力。
17:15
We hide our chocolate and eat it secretly because as soon as the boys
265
1035045
5490
我们把巧克力藏起来偷偷吃掉,因为一旦男孩们
17:20
catch wind of us eating chocolate or catch wind of where the chocolate is
266
1040775
6000
听到我们吃巧克力的风声,或者听到巧克力藏在哪里的风声
17:26
stashed, then they will not stop until they gain access to the chocolate.
267
1046780
5342
,他们就不会停下来,直到他们拿到巧克力为止。
17:32
To catch wind of something is to become aware of it.
268
1052812
3510
抓住某事的风就是意识到它。
17:36
Almost as if you are smelling something on the wind.
269
1056727
3210
几乎就像你在风中闻到什么一样。
17:40
What's that smell?
270
1060897
780
那是什么味道?
17:42
Something's going on.
271
1062127
930
出事了。
17:44
Yeah.
272
1064017
420
17:44
So, to catch wind of something, we use it metaphorically to say that
273
1064527
3180
是的。
所以,为了捕捉某事的风声,我们用它来比喻说
17:47
you've become aware of something.
274
1067712
1945
你已经意识到某事。
17:51
So, they stashed the remains in a cupboard.
275
1071247
4560
所以,他们把遗体藏在橱柜里。
17:56
Now, what had actually happened, they did discover that they were stashed
276
1076257
6495
现在,实际发生的事情是,他们确实发现他们被藏
18:02
in a cupboard in the educational department, and they found that
277
1082752
3450
在教育部门的一个橱柜里,他们发现
18:06
actually the remains were being taken out as part of a travelling exhibit.
278
1086202
6240
实际上遗体被作为巡回展览的一部分被取出。
18:13
They used that Tasmanian tiger because it was the best skin in
279
1093542
5585
他们使用了那只塔斯马尼亚虎,因为它是 他们在博物馆收藏的
18:19
their collection that they had at the museum, so, "oh, that's nice.
280
1099127
3540
最好的皮 ,所以,“哦,那很好。
18:23
That's quite a nice skin.
281
1103057
1320
那皮真不错。
18:24
Let's take that on the travelling exhibit.
282
1104557
2220
让我们把它带到巡回展览上。
18:26
Let's show it around.
283
1106777
1110
让我们四处看看。
18:27
Let's move it about".
284
1107887
1170
让我们移动关于”。
18:29
They were completely unaware that actually this Tasmanian tiger that
285
1109807
4740
他们完全不知道他们拥有的这只塔斯马尼亚虎实际上
18:34
they had was the last of its kind.
286
1114547
2385
是同类中的最后一只。
18:38
And that actually it needed to be protected, and not just moved around the
287
1118122
4735
事实上,它需要受到保护,而不仅仅是在全国范围内移动
18:42
country and, and stashed in a cupboard.
288
1122857
1890
,然后藏在橱柜里。
18:45
It was the last thylacine.
289
1125377
1870
这是最后一个袋狼。
18:47
Now, this word is new to me.
290
1127267
1230
现在,这个词对我来说是新的。
18:48
Thylacine.
291
1128877
960
袋狼。
18:50
I've never heard this before.
292
1130087
1080
我以前从没听说过这个。
18:51
So, a thylacine is a dog-like carnivorous, marsupial with stripes
293
1131227
7380
因此,袋狼是一种类似狗的肉食性有袋动物,
18:58
across the rump, found only in Tasmania.
294
1138607
3480
臀部有条纹,仅在塔斯马尼亚岛发现。
19:03
Okay, so a carnivore, someone is carnivorous.
295
1143017
2880
好吧,食肉动物,有人是食肉动物。
19:05
They are a carnivore.
296
1145897
1110
他们是食肉动物。
19:07
It means they eat meat.
297
1147097
1220
这意味着他们吃肉。
19:09
Okay, so it's a dog-like, carnivorous, marsupial.
298
1149457
4570
好吧,它是一种像狗一样的肉食性有袋动物。
19:14
A marsupial is a mammal that's born underdeveloped, it's not
299
1154927
6793
有袋动物是一种出生时发育不全的哺乳动物,它 出生时还
19:21
fully grown to a point where it can survive outside when it's born.
300
1161720
5130
没有 完全发育到可以在外面生存的程度。
19:27
So, then it goes into a pouch on the mummy's tummy.
301
1167030
3120
所以,然后它会进入木乃伊肚子上的一个袋子里。
19:30
Can you think of what animal is the typical marsupial?
302
1170540
2910
你能想到典型的有袋动物是什么动物吗?
19:34
It's a kangaroo.
303
1174320
1050
这是一只袋鼠。
19:35
A kangaroo.
304
1175805
810
一只袋鼠。
19:36
So, the baby is, oh, it's amazing.
305
1176915
2400
所以,宝宝是,哦,太棒了。
19:39
Have you ever seen a kangaroo being born?
306
1179315
2010
你见过袋鼠出生吗?
19:41
It's unbelievable.
307
1181775
2070
这太不可思议了。
19:44
It's teeny tiny.
308
1184505
1380
它很小很小。
19:46
So, the mum just pops out the little teeny tiny baby kangaroo, and it's this thing.
309
1186335
5220
所以,妈妈刚从小袋鼠宝宝中弹出,就是这个东西。
19:51
It's got no hair, it's all pink, it's tiny, and it climbs up the mum's fur,
310
1191560
5815
它没有毛,全是粉红色,很小,它爬上妈妈的皮毛,
19:57
it climbs all the way up the pouch, and then pops itself inside the pouch.
311
1197525
3300
一路爬上育儿袋,然后自己跳进育儿袋里。
20:01
The mum doesn't do it.
312
1201065
960
妈妈不做。
20:02
The baby does it.
313
1202030
895
宝宝做到了。
20:03
I think that's amazing.
314
1203585
2055
我认为这太棒了。
20:06
And then they sit in the pouch for a long time, suckling the mummy's milk
315
1206210
5090
然后他们在育儿袋里坐了很长时间,吮吸着妈妈的奶水,
20:11
until they grow and they're big enough to survive in the outside world, and
316
1211570
4260
直到他们长大,长大到可以在外面的世界生存,然后
20:15
then they pop their heads out and say, hey, let's have a bounce around.
317
1215830
2790
他们探出头说,嘿,我们来蹦蹦跳跳吧。
20:18
Anyway, so this Tasmanian tiger is a dog-like carnivorous, marsupial,
318
1218625
7090
无论如何,所以这只塔斯马尼亚虎是一种像狗一样的肉食性有袋类动物,
20:26
and it has stripes across the rump.
319
1226225
2310
它的臀部有条纹。
20:28
When I think of the word rump, I generally think of meat.
320
1228635
4200
当我想到臀部这个词时,我通常会想到肉。
20:33
So, it's the way we describe steak, which is meat that comes from the bottom.
321
1233135
6100
所以,这就是我们描述牛排的方式,牛排是来自底部的肉。
20:40
So, it has stripes across the rump, meaning it has stripes across, its lower
322
1240095
4920
所以,它的臀部有条纹,这意味着它
20:45
back or across its bottom, basically.
323
1245015
2760
基本上有条纹,它的下背部或底部。
20:48
All right.
324
1248885
540
好的。
20:49
And it's only found in Tasmania.
325
1249485
2280
而且它只在塔斯马尼亚发现。
20:53
You'll be very pleased to hear that now they've rediscovered these
326
1253108
5134
你会很高兴听到他们现在重新发现了这些
20:58
remains stashed in a cupboard.
327
1258302
1830
藏在橱柜里的遗骸。
21:00
They've taken it out of the cupboard, they've catalogued it, and it
328
1260252
5010
他们把它从柜子里拿出来,编了目录,
21:05
is now on display in the museum.
329
1265262
3120
现在在博物馆里展出。
21:08
It's very safe, hopefully.
330
1268772
2310
非常安全,希望如此。
21:11
That got me thinking about the fact that we always laugh when my mum
331
1271228
5620
这让我想到了这样一个事实:当我妈妈
21:16
says "I've put it in a safe place".
332
1276898
2820
说“我把它放在安全的地方了”时,我们总是会笑。
21:20
Growing up, my mum would often tidy things away, put things in a safe place,
333
1280388
5040
从小到大,我妈妈经常收拾东西,把东西放在安全的地方,
21:25
and as soon as she said she'd put things in a safe place, you just knew you
334
1285908
4890
一旦她说她会把东西放在安全的地方,你就知道你
21:30
were never gonna see that thing again.
335
1290798
1800
再也不会看到那个东西了。
21:33
My mum had this habit of tidying up in a way, that you just couldn't find anything.
336
1293468
6390
我妈妈有这种整理的习惯,你就是找不到任何东西。
21:39
Maybe it would turn up like a decade later.
337
1299918
2670
也许它会在十年后出现。
21:43
So, yeah, my mum's safe place is a never to be found again place, or
338
1303728
6120
所以,是的,我妈妈的安全之所是一个再也找不到的地方,或者
21:49
at least you'll never find it during the time that you need it, or a time
339
1309848
5700
至少你永远不会在你需要它的时候找到它,或者在
21:55
when it's actually important to you.
340
1315548
1680
它对你真正重要的时候找到它。
21:57
It was usually things like cards or letters or things like that.
341
1317415
4585
通常是卡片或信件之类的东西。
22:02
She'd be like, "oh, I've got a nice birthday card for you.
342
1322880
2460
她会说,“哦,我给你准备了一张漂亮的生日贺卡。
22:05
I've written it and then put it in the envelope and everything.
343
1325340
2340
我写好了,然后把它放在信封里什么的。
22:07
But I've put it in the safe place.
344
1327740
1910
但我把它放在安全的地方了。
22:09
I don't know where it is."
345
1329710
1230
我不知道它在哪里。”
22:11
And to be honest, I am kind of the same when it comes to cards, so I tend
346
1331740
6430
老实说,说到卡片,我也有点一样,所以我倾向于
22:18
to see things when I'm out and about.
347
1338170
1980
在外出时看到一些东西。
22:20
I'll see a card or something and I'll think, oh, that's perfect for my
348
1340150
5280
我会看到一张卡片或其他东西,然后我会想,哦,这对我叔叔来说是完美的
22:25
uncle, or that's perfect for my son.
349
1345430
2220
,或者对我儿子来说是完美的。
22:28
They would love that card.
350
1348280
1470
他们会喜欢那张卡片。
22:29
They would love that present, but it's not their birthday yet.
351
1349780
3790
他们会喜欢那份礼物,但现在还不是他们的生日。
22:33
And so, you buy the thing and you put it in a safe place.
352
1353950
3870
所以,你买了东西,然后把它放在安全的地方。
22:37
You stash it somewhere in the house and this time, I really mean stash it.
353
1357880
4800
你把它藏在房子的某个地方,这次,我的意思是把它藏起来。
22:42
I want to hide it somewhere that's secret and hidden.
354
1362740
2340
我想把它藏在秘密和隐藏的地方。
22:45
So, you stash the thing somewhere safe where they won't
355
1365230
2880
所以,你把东西藏在安全的地方,他们不会
22:48
find it, but then you forget.
356
1368115
3775
找到它,但后来你忘记了。
22:52
You forget that you have something stashed, the birthday comes around or the
357
1372610
4815
您忘记了藏东西,生日快到了或
22:57
event comes around and then you think, oh, it's their birthday, or it's the
358
1377425
3960
活动快到了,然后您想,哦,这是他们的生日,或者是迎婴
23:01
baby shower, or it's the wedding now.
359
1381565
2160
派对,或者现在是婚礼。
23:03
I should buy them something.
360
1383935
1260
我应该给他们买点东西。
23:05
I should get them a card, completely forgetting that you already got
361
1385405
4380
我应该给他们一张卡片,完全忘记你已经得到了
23:09
something or you might remember "I'm sure I got them something, but I've
362
1389785
3300
一些东西,或者你可能会记得“我确定我给他们买了一些东西,但我不知道
23:13
got no idea where I stashed it, so, I'll just get them something else."
363
1393085
4540
我把它藏在哪里了,所以,我会再给他们一些别的东西”
23:17
And then it's frustrating because you find the thing you stashed away, and
364
1397775
3600
然后这很令人沮丧,因为你找到了你藏起来的东西,而
23:21
it's not relevant to anybody else.
365
1401375
2250
它与其他任何人都无关。
23:23
Like for example, I bought a 70th birthday card for a family member, and I don't have
366
1403685
6180
例如,我为一位家庭成员买了一张 70 岁生日贺卡,我身边没有
23:29
anyone else who's turning 70 anytime soon.
367
1409865
2910
其他人很快就要 70 岁了。
23:33
I forgot where the card was, I had to buy another one, and now I've got this
368
1413435
3360
我忘记了卡片在哪里,我不得不再买一张,现在我得到了这张
23:36
70th birthday card that's not relevant for anybody right now and won't be for
369
1416795
3900
70 岁生日卡片,现在与任何人都无关,而且
23:40
about six years, it's very frustrating.
370
1420695
3420
大约六年 内不会 ,这非常令人沮丧。
23:44
Sometimes I will forget that something's special and I want to feng shui my house.
371
1424556
6295
有时我会忘记一些特别的东西,我想为我的房子风水。
23:51
I want to bring down the clutter.
372
1431181
1590
我想减少混乱。
23:52
And so I'll think, "oh, do I really need this?
373
1432771
2220
所以我会想,“哦,我真的需要这个吗?
23:55
No, I don't need this.
374
1435321
900
不,我不需要这个。
23:56
I'll get rid of it".
375
1436221
990
我会摆脱它”。
23:57
And I'll forget that something's actually got some special meaning
376
1437931
3480
我会忘记某些东西实际上有一些特殊的意义
24:01
to me or that I was saving something for a special occasion.
377
1441411
3980
对我来说,或者我正在为特殊场合保存一些东西。
24:05
For example, I used to collect theatre programmes.
378
1445391
5360
例如,我以前收集戏剧节目。
24:11
If you've been following me for a long time, you'll know my
379
1451491
2250
如果你长期关注我,你就会知道我的
24:13
background is in the theatre.
380
1453746
1535
背景是在剧院里。
24:15
I love the theatre.
381
1455301
1990
我喜欢剧院。
24:17
I particularly love Shakespeare and classical theatre.
382
1457311
3560
我特别喜欢莎士比亚和古典戏剧。
24:22
I made a habit of collecting a theatre programme.
383
1462126
3460
我养成了收集戏剧节目单的习惯。
24:25
You have to pay for a programme when you go to the theatre, it's very rare
384
1465656
3120
当你去剧院时,你必须为节目付费,很少
24:28
that they are given out for free, 'cause they have printing costs.
385
1468776
3360
有免费的,因为它们有印刷成本。
24:32
So, you buy a programme, they're normally about five pounds.
386
1472136
3360
所以,你买一个节目,它们通常是五磅左右。
24:35
It's not cheap.
387
1475556
900
它并不便宜。
24:37
And I was buying these when I was a student, so I didn't have much money.
388
1477056
3150
而且这些都是我学生时代买的,所以没多少钱。
24:40
But for me, they were valuable, they were important.
389
1480211
2575
但对我来说,它们很有价值,很重要。
24:42
I wanted to keep every programme of every play I ever went to see,
390
1482786
4410
我想把我看过的每部戏的每一个节目都保留下来,
24:48
and I kept them in this huge box.
391
1488156
1560
我把它们放在这个大盒子里。
24:50
And after moving 5,000 times, I was always moving a lot when I was younger.
392
1490601
4950
而且搬了5000次以后,小时候总是搬很多。
24:56
And moving all these boxes.
393
1496171
1450
并移动所有这些箱子。
24:57
I used to have so many books.
394
1497621
1800
我以前有很多书。
24:59
Books and scripts and theatre programmes, and I just had so much
395
1499661
6510
书籍、剧本和戏剧节目,我有太多的
25:06
paper that eventually I said, "oh, I have to get rid of some of this paper.
396
1506201
4250
纸,最后我说,“哦,我必须摆脱一些纸。
25:10
I can't keep storing all this paper.
397
1510451
3660
我不能一直储存所有这些纸。
25:14
I never really get it out".
398
1514111
1590
我从来没有真正把它拿出来” .
25:16
So, I looked at what I had and I was like, "okay, I can get rid of some books.
399
1516071
3240
所以,我看了看我拥有的东西,我想,“好吧,我可以扔掉一些书。
25:19
I can get rid of some sheet music.
400
1519791
1710
我可以扔掉一些乐谱。
25:21
I can get rid of some of my lesson teaching material.
401
1521501
3210
我可以扔掉一些课程教材。
25:25
I can digitalise this.
402
1525551
1800
我可以把它数字化。
25:27
Theatre programmes, what are we gonna do with those?
403
1527921
2070
戏剧节目,我们要用那些做什么?
25:32
Well, do I really need them?
404
1532091
2880
好吧,我真的需要它们吗?
25:35
Do they really mean that much to me?
405
1535721
1710
它们对我来说真的那么重要吗?
25:37
No.
406
1537461
450
25:37
So what did I do?"
407
1537971
870
。那我做了什么?”
25:38
I threw them out.
408
1538841
1670
我把它们扔了出去。
25:40
I got rid of them, put them in the recycling.
409
1540951
1950
我摆脱了它们,将它们放入回收站。
25:44
And then about three months later I remembered, that one of my most
410
1544161
4770
大约三个月后,我想起来,我最难忘的剧院之旅之一
25:48
memorable theatre trips was to go and see the Merry Wives of Windsor in
411
1548931
4080
是去
25:53
Stratford-upon-Avon to see one of my favorite actresses, Judy Dench, she's
412
1553011
6000
埃文河畔斯特拉特福看温莎的风流娘儿们,去看我最喜欢的女演员之一朱迪丹奇,她
25:59
now Dame Judy Dench, on the stage.
413
1559011
2880
现在是朱迪丹奇夫人,在舞台上。
26:01
And afterwards I waited at the stage door and she came out and we had a
414
1561891
4800
然后我在舞台门口等着,她出来了,我们聊了
26:06
conversation and I took a photograph with her and she signed my programme.
415
1566696
5525
聊,我和她合影,她在我的节目单上签名。
26:13
And I threw that programme out.
416
1573591
1740
我把那个程序扔掉了。
26:16
Absolutely devastated.
417
1576411
3010
彻底崩溃了。
26:20
You know, of all the programmes, that was the one that had meaning to me.
418
1580281
4230
你知道,在所有节目中,那是对我有意义的节目。
26:24
That was the one that represented a time when I met someone I truly admired and
419
1584511
5700
那是一个代表我遇到我真正钦佩和
26:30
respected, and she wrote my name and she signed her name in this programme, and
420
1590211
6530
尊重的人的时代,她写下了我的名字,并在这个节目中签下了她的名字,
26:37
I was so upset when I realised what I'd done, because obviously I didn't take the
421
1597171
4980
当我意识到我所做的事情时,我非常难过,因为显然我没有花时间
26:42
time to go through all the programmes.
422
1602151
1690
完成所有程序。
26:43
I just chucked them.
423
1603861
960
我只是扔掉了它们。
26:45
So, to chuck out is a slang way of saying throw out.
424
1605466
3690
所以,chuck out 是 throw out 的俚语。
26:49
To chuck it out.
425
1609216
1200
把它扔掉。
26:51
I chucked it out.
426
1611196
1080
我把它扔掉了。
26:53
So, I chucked them all out without thinking and lost one of the most
427
1613356
5180
所以,我想都没想就把它们全部扔掉了,失去了我曾经拥有的最有价值的程序之一
26:58
valuable programmes I ever had.
428
1618536
1867
27:01
Anyway, you know, you can't cry over spilled milk.
429
1621463
2380
无论如何,你知道的,你不能为打翻的牛奶哭泣。
27:04
That's a proverb.
430
1624743
1130
那是一句谚语。
27:06
Don't cry over spilled milk.
431
1626283
1020
不要为打翻的牛奶哭泣。
27:07
Meaning don't get upset and waste your energy on things that can't be changed.
432
1627513
6330
意思是不要沮丧,不要把精力浪费在无法改变的事情上。
27:14
This has been a bit of a ramble.
433
1634791
1380
这有点漫无边际。
27:16
I do hope you found today interesting.
434
1636321
1980
我希望你觉得今天很有趣。
27:18
If you did and you're still here, thank you so much.
435
1638561
2880
如果你做到了并且你还在这里,非常感谢你。
27:21
Perhaps you could give this some sort of rating, a like, or a
436
1641501
4710
也许你可以给它某种评级、点赞、评论
27:26
comment or whatever it is you'd do.
437
1646211
1680
或任何你会做的事情。
27:28
Otherwise take care and goodbye.
438
1648351
4230
否则保重,再见。
27:35
If you are interested in improving your English and working on your
439
1655060
3540
如果你有兴趣提高你的英语水平和锻炼你的
27:38
pronunciation, then why not check out my courses on www.englishlikeanative.co.uk
440
1658600
6900
发音,那么为什么不在 www.englishlikeanative.co.uk 上查看我的课程
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7