English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)

21,386 views ・ 2023-03-16

English Like A Native


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:02
Hello everyone and welcome to the English Like A Native Podcast,
0
2640
4320
Xin chào tất cả mọi người và chào mừng đến với English Like A Native Podcast,
00:07
the podcast that's designed to help you to improve your English.
1
7140
4200
podcast được thiết kế để giúp bạn cải thiện tiếng Anh của mình.
00:11
I'm your host...
2
11761
990
Tôi là chủ nhà của bạn...
00:13
What's my name?
3
13951
780
Tên tôi là gì?
00:14
I nearly didn't tell you, I just said "I'm your host".
4
14935
2760
Tôi gần như không nói với bạn, tôi chỉ nói "Tôi là chủ nhà của bạn".
00:18
I'm your host, Anna, and today I've got some good news.
5
18235
5460
Tôi là chủ nhà của bạn, Anna, và hôm nay tôi có một số tin tốt.
00:24
Now, this is a good news article that I read today that I thought,
6
24175
3630
Bây giờ, đây là một bài báo hay mà tôi đọc hôm nay mà tôi nghĩ,
00:28
this would be something nice to talk about because we all need a little
7
28495
4455
đây sẽ là một điều hay để nói vì tất cả chúng ta đều cần một
00:32
bit of good news in our lives.
8
32950
1740
chút tin tốt trong cuộc sống của mình.
00:35
Now, I say it's good news, but is it really very positive?
9
35170
3500
Bây giờ, tôi nói đó là một tin tốt, nhưng nó có thực sự rất tích cực không?
00:38
It's interesting, that's for sure.
10
38920
1890
Thật thú vị, đó là điều chắc chắn.
00:41
Okay, so what is this good news Anna, I can hear you asking.
11
41050
4110
Được rồi, vậy tin tốt này là gì Anna, tôi có thể nghe bạn hỏi.
00:45
Well, the good news is about the Tasmanian tiger.
12
45700
5900
Chà, tin tốt là về hổ Tasmania.
00:52
Have you ever heard of a Tasmanian tiger?
13
52410
2730
Bạn đã bao giờ nghe nói về một con hổ Tasmania?
00:56
Now, when someone says to me an animal called the Tasmanian...,
14
56610
5010
Bây giờ, khi ai đó nói với tôi về một con vật được gọi là Tasmania...,
01:02
the only thing I would think of would be the Tasmanian Devil.
15
62160
4530
điều duy nhất tôi nghĩ đến sẽ là Quỷ Tasmania.
01:07
The Tasmanian Devil is, well, from what I know, was a little cartoon
16
67545
5390
Quỷ Tasmania, theo những gì tôi biết, là một nhân vật hoạt hình nhỏ
01:12
character that I grew up watching.
17
72935
2550
mà tôi đã xem khi lớn lên.
01:15
This little devil who lived out in the desert, and he would spin
18
75995
4560
Con quỷ nhỏ này sống ngoài sa mạc, và nó quay
01:20
so fast, it was like a hurricane.
19
80765
2100
rất nhanh, nó giống như một cơn cuồng phong.
01:24
He would spin to travel, and he would make this kind of
20
84755
4350
Anh ấy sẽ xoay người để đi du lịch, và anh ấy sẽ tạo ra loại
01:29
sound, that's how he would talk.
21
89105
3840
âm thanh này, đó là cách anh ấy nói chuyện.
01:34
So, I've never heard of a Tasmanian tiger before, but I
22
94385
3240
Vì vậy, tôi chưa bao giờ nghe nói về hổ Tasmania trước đây, nhưng tôi
01:37
have heard of a Tasmanian devil.
23
97625
1920
đã nghe nói về quỷ Tasmania.
01:39
Unfortunately, the Tasmanian tiger has been hunted to extinction.
24
99656
6000
Thật không may, hổ Tasmania đã bị săn bắt đến tuyệt chủng. Người ta
01:46
There hasn't been a sighting of a Tasmanian tiger since the
25
106376
3270
đã không nhìn thấy hổ Tasmania kể từ
01:50
1930s, but hang on a minute.
26
110186
3135
những năm 1930, nhưng hãy đợi một chút.
01:53
I thought this was a good news piece.
27
113696
1950
Tôi nghĩ rằng đây là một mẩu tin tốt.
01:56
It is, I promise you.
28
116246
1140
Đó là, tôi hứa với bạn.
01:57
So, I'm just giving you the background.
29
117956
1920
Vì vậy, tôi chỉ cung cấp cho bạn thông tin cơ bản.
01:59
I'm laying the ground for you.
30
119936
2220
Tôi đang đặt nền tảng cho bạn.
02:02
I'm setting the scene so that you understand the story.
31
122576
4440
Tôi đang thiết lập bối cảnh để bạn hiểu câu chuyện.
02:07
So, Tasmanian tigers are extinct.
32
127196
2970
Vì vậy, hổ Tasmania đã tuyệt chủng.
02:10
They no longer exist.
33
130706
1800
Chúng không còn tồn tại nữa.
02:12
And there are many species of animal that are, you know, becoming
34
132986
3510
Và bạn biết đấy, có rất nhiều loài động vật đang bị
02:16
extinct either because of what we are doing or because of hunting, or
35
136496
4530
tuyệt chủng do những gì chúng ta đang làm hoặc do săn bắn, hoặc do
02:21
we're destroying their environments.
36
141176
1650
chúng ta đang phá hủy môi trường của chúng.
02:23
It's very sad, but we're staying happy today, so let's not talk about that.
37
143636
4620
Điều đó rất buồn, nhưng chúng ta vẫn vui vẻ hôm nay, vì vậy chúng ta đừng nói về điều đó.
02:28
But the last known Tasmanian tiger died in captivity in a zoo called Hobart.
38
148676
8160
Nhưng con hổ Tasmania cuối cùng được biết đến đã chết trong điều kiện nuôi nhốt trong vườn thú Hobart.
02:36
Hobart.
39
156956
690
Hobart.
02:37
Oh, I don't know about the pronunciation there.
40
157766
1650
Ồ, tôi không biết về cách phát âm ở đó.
02:39
Hobart.
41
159476
630
Hobart.
02:40
I'm gonna go with Hobart.
42
160111
1135
Tôi sẽ đi với Hobart.
02:41
Hobart Zoo in 1936.
43
161396
4140
Sở thú Hobart năm 1936.
02:46
And then the body of this last Tasmanian tiger was given to the local museum so
44
166211
6090
Và rồi xác của con hổ Tasmania cuối cùng này được trao cho bảo tàng địa phương
02:52
that they could preserve it and display it and show it as part of its heritage.
45
172301
5430
để họ bảo quản và trưng bày , giới thiệu nó như một phần di sản của nó.
02:57
This is a museum in Tasmania.
46
177781
2790
Đây là một bảo tàng ở Tasmania.
03:01
And what happened?
47
181951
2520
Và chuyện gì đã xảy ra?
03:05
Well, they lost it.
48
185341
1010
Vâng, họ đã mất nó.
03:07
I don't know how you lose the body of a tiger, but yes.
49
187771
4905
Tôi không biết làm thế nào bạn mất cơ thể của một con hổ, nhưng có.
03:13
And this, I know this is all sounding like bad news, but the
50
193126
3110
Và điều này, tôi biết điều này nghe có vẻ như là một tin xấu, nhưng
03:16
good news is, they found it again.
51
196236
2760
tin tốt là, họ đã tìm thấy nó một lần nữa.
03:19
It had been handed over in 1936 to the local museum, the Tasmanian Museum and
52
199896
5332
Nó đã được bàn giao vào năm 1936 cho bảo tàng địa phương, Bảo tàng và
03:25
Art Gallery, and they had lost track of the remains, and they believed
53
205228
7210
Phòng trưng bày Nghệ thuật Tasmania, và họ đã mất dấu vết của hài cốt và họ tin
03:33
that the remains had been thrown out.
54
213278
1830
rằng hài cốt đã bị vứt bỏ.
03:36
So, this is the bit that doesn't sit well with me.
55
216398
3350
Vì vậy, đây là một chút không phù hợp với tôi.
03:40
I don't understand it.
56
220438
1380
Tôi không hiểu nó.
03:42
How can you lose the body of a big animal?
57
222418
4180
Làm thế nào bạn có thể mất cơ thể của một con vật lớn?
03:46
It's not like you put it in your pockets and it just loosely fell
58
226861
3330
Nó không giống như việc bạn bỏ nó vào túi và nó sẽ rơi ra một cách lỏng lẻo
03:50
out as you were moving around.
59
230191
1350
khi bạn di chuyển xung quanh.
03:52
This is a big animal.
60
232051
1200
Đây là một loài động vật lớn.
03:53
It's in a museum.
61
233281
1050
Nó ở trong một viện bảo tàng.
03:54
My first thought would be, has it been stolen?
62
234991
2310
Suy nghĩ đầu tiên của tôi sẽ là, nó đã bị đánh cắp?
03:58
But it's not like you could easily misplace the body of a large animal.
63
238531
4290
Nhưng nó không giống như việc bạn có thể dễ dàng đặt nhầm xác của một con vật lớn.
04:03
So, the museum and gallery said they lost track of the remains.
64
243481
4470
Vì vậy, bảo tàng và phòng trưng bày cho biết họ đã mất dấu vết của hài cốt. Hài
04:08
The remains.
65
248131
1020
cốt.
04:09
This is the phrase that you use to talk about what remains
66
249156
4315
Đây là cụm từ mà bạn dùng để nói về những gì còn lại
04:13
of someone after they've died.
67
253476
1465
của ai đó sau khi họ qua đời.
04:15
Usually, if someone's been dead for a long time and so the body
68
255691
4480
Thông thường, nếu ai đó đã chết trong một thời gian dài và cơ thể
04:20
has started to decompose, that only a few things will remain.
69
260171
4830
đã bắt đầu phân hủy, thì chỉ còn lại một số thứ.
04:25
Perhaps hair, bones, maybe fingernails.
70
265061
4680
Có thể là tóc, xương, có thể là móng tay.
04:29
It depends how long it's been, but these are what remain, what is left.
71
269741
4500
Nó phụ thuộc vào việc nó đã tồn tại bao lâu, nhưng đây là những gì còn lại, những gì còn lại.
04:34
And so now I'm going to talk about the remains of the tiger.
72
274841
2820
Và bây giờ tôi sẽ nói về phần còn lại của con hổ.
04:37
So, they lost track of the remains.
73
277811
2950
Vì vậy, họ đã mất dấu vết của hài cốt.
04:41
Now, to lose track of something.
74
281696
1950
Bây giờ, để mất dấu vết của một cái gì đó.
04:43
We use this phrase a lot, especially when we're talking about time.
75
283976
4530
Chúng ta sử dụng cụm từ này rất nhiều, đặc biệt là khi nói về thời gian.
04:48
"Oh, I'm so sorry.
76
288536
1200
"Ồ, tôi rất xin lỗi.
04:50
I lost track of time."
77
290126
1560
Tôi đã quên mất thời gian."
04:52
"I'm sorry I'm late.
78
292046
870
04:52
I lost track of time".
79
292946
1200
"Tôi xin lỗi tôi đến muộn.
Tôi đã quên mất thời gian".
04:55
So, you're normally tracking something that is moving,
80
295046
2820
Vì vậy, bạn thường theo dõi thứ gì đó đang chuyển động,
04:57
something that's ever-changing.
81
297896
2050
thứ gì đó luôn thay đổi.
05:00
We track time throughout the day by looking at the clock or asking.
82
300196
5530
Chúng tôi theo dõi thời gian trong ngày bằng cách nhìn vào đồng hồ hoặc hỏi.
05:06
Alexa, what time it is?
83
306476
2220
Alexa, mấy giờ rồi?
05:08
I have to whisper or she'll answer me.
84
308876
1650
Tôi phải thì thầm nếu không cô ấy sẽ trả lời tôi.
05:10
Should I ask her actually?
85
310556
990
Tôi có nên hỏi cô ấy thực sự không?
05:11
Alexa, what time is it?
86
311816
1470
Alexa, mấy giờ rồi? Bây giờ là
05:14
It's 5:44 PM
87
314456
1740
5:44 chiều
05:17
Thank you.
88
317276
810
Cảm ơn bạn.
05:19
So, you would normally track time across the day with all these wonderful devices.
89
319376
5670
Vì vậy, thông thường bạn sẽ theo dõi thời gian trong ngày với tất cả các thiết bị tuyệt vời này.
05:25
To be fair, I normally have a watch and I like to keep track of the time throughout
90
325796
5940
Công bằng mà nói, tôi thường có một chiếc đồng hồ và tôi thích theo dõi thời gian suốt
05:31
the night with my watch that lights up in the dark, but it broke recently
91
331736
4830
đêm với chiếc đồng hồ phát sáng trong bóng tối, nhưng nó đã bị hỏng gần đây
05:36
and I haven't been able to replace it.
92
336566
1830
và tôi không thể thay thế nó.
05:38
Ooh.
93
338846
30
Ồ.
05:39
And I would normally have a clock on the wall in the room
94
339716
3945
Và tôi thường có một chiếc đồng hồ trên tường trong căn phòng
05:43
that I spend most of my time in.
95
343661
3170
mà tôi dành phần lớn thời gian ở đó.
05:47
But, lots of clocks.
96
347231
2190
Nhưng, rất nhiều đồng hồ.
05:49
Even the ones that don't seem noisy, if they're manual, you know, tick-tock
97
349421
4210
Ngay cả những cái có vẻ không ồn ào, nếu chúng là đồng hồ thủ công, bạn biết đấy, tích tắc
05:53
clocks, then they have an audible ticker, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
98
353651
6330
, thì chúng có tiếng tích tắc, tích tắc, tích tắc, tích tắc, tích tắc, tích tắc, tích tắc.
06:00
And that's not good if you're trying to record things like podcasts.
99
360431
3120
Và điều đó không tốt nếu bạn đang cố ghi lại những thứ như podcast.
06:04
So, we try to keep track of time throughout the day, especially
100
364271
3840
Vì vậy, chúng tôi cố gắng theo dõi thời gian trong ngày, đặc biệt
06:08
if we have appointments.
101
368111
1620
nếu chúng tôi có cuộc hẹn.
06:10
What else do we keep track of?
102
370151
1260
Chúng ta theo dõi những gì khác?
06:12
You might need to keep track of your finances because your finances are
103
372191
4140
Bạn có thể cần theo dõi tình hình tài chính của mình vì tình hình tài chính của bạn
06:17
constantly changing with money coming in, money going out, lots of bills to pay, so
104
377061
5750
liên tục thay đổi với tiền vào, tiền ra, rất nhiều hóa đơn phải thanh toán, vì vậy
06:22
you have to keep track of your finances to make sure that you don't get into debt.
105
382811
4200
bạn phải theo dõi tình hình tài chính của mình để đảm bảo rằng bạn không mắc nợ. .
06:28
We keep track of our weight, of our sleep, of our health.
106
388271
5880
Chúng ta theo dõi cân nặng, giấc ngủ, sức khỏe của mình.
06:34
Some people have to keep track of their blood sugar levels.
107
394302
3270
Một số người phải theo dõi lượng đường trong máu của họ.
06:38
Some people have to keep track of their heart rate.
108
398442
3420
Một số người phải theo dõi nhịp tim của họ.
06:42
What do you keep track of?
109
402152
1380
Bạn theo dõi những gì?
06:43
So, you see, to keep track of tends to be to keep an eye on something that's
110
403645
4700
Vì vậy, bạn thấy đấy, để theo dõi xu hướng có nghĩa là để mắt đến một thứ gì đó
06:48
constantly moving so you know where it is.
111
408955
2240
liên tục di chuyển để bạn biết nó ở đâu.
06:51
So, the idea that they lost track of the remains of a large animal in a place where
112
411345
8775
Vì vậy, ý tưởng rằng họ đã mất dấu vết của một con vật lớn ở một nơi mà
07:00
I don't think objects move that much.
113
420480
2910
tôi không nghĩ rằng các vật thể di chuyển nhiều như vậy.
07:04
It's not like a museum is a hustling, bustling, commercial
114
424740
5540
Nó không giống như một bảo tàng là một cơ sở thương mại hối hả, nhộn nhịp,
07:10
establishment where, you know, goods are constantly changing hands.
115
430393
5640
nơi, bạn biết đấy, hàng hóa được trao tay liên tục.
07:16
I don't think.
116
436753
870
Tôi không nghĩ.
07:18
Exhibits don't change that often, do they?
117
438553
2550
Triển lãm không thay đổi thường xuyên, phải không?
07:22
I mean, I guess it depends on the actual museum and gallery.
118
442033
2640
Ý tôi là, tôi đoán nó phụ thuộc vào bảo tàng và phòng trưng bày thực tế.
07:24
Anyway, somehow the Tasmanian Museum and Art Gallery lost track of the remains.
119
444943
6560
Dù sao đi nữa, bằng cách nào đó, Bảo tàng và Phòng trưng bày Nghệ thuật Tasmania đã mất dấu vết của hài cốt.
07:32
And they believed that the remains had been thrown out.
120
452203
4230
Và họ tin rằng hài cốt đã bị ném ra ngoài.
07:37
To throw something out.
121
457153
1260
Để ném một cái gì đó ra ngoài.
07:38
A very common phrasal verb means to discard something in the bin.
122
458503
4034
Một cụm động từ rất phổ biến có nghĩa là bỏ thứ gì đó vào thùng rác.
07:43
So, you throw it out of the house into the bin, and it goes to the
123
463647
4800
Vì vậy, bạn ném nó ra khỏi nhà vào thùng, và nó sẽ đi đến
07:48
tip or wherever it's going to.
124
468447
2430
đỉnh hoặc bất cứ nơi nào nó sẽ đến.
07:51
So, they thought that someone had just thrown out the body of a Tasmanian tiger.
125
471447
4866
Vì vậy, họ cho rằng ai đó vừa ném xác hổ Tasmania ra ngoài.
07:56
The very last known Tasmanian tiger.
126
476318
2545
Con hổ Tasmania cuối cùng được biết đến.
08:00
I mean, that's it all seems a bit odd, doesn't it?
127
480198
2310
Ý tôi là, đó là tất cả có vẻ hơi kỳ lạ, phải không?
08:02
And they considered these remains to be lost for 85 years.
128
482828
7650
Và họ coi như những bộ hài cốt này đã thất lạc trong 85 năm.
08:11
Now, here's the good news guys.
129
491228
2130
Bây giờ, đây là những người tin tốt.
08:13
They weren't lost.
130
493718
1740
Họ không bị lạc.
08:16
They'd been in the museum all along.
131
496088
3135
Họ đã ở trong viện bảo tàng từ lâu.
08:19
If something is found to be somewhere all along or something has been
132
499683
3740
Nếu một cái gì đó được tìm thấy ở một nơi nào đó từ lâu hoặc một cái gì đó đã
08:23
happening all along, then it means it's the whole time that's been
133
503423
4660
xảy ra từ lâu, thì điều đó có nghĩa là toàn bộ thời gian điều đó đang
08:28
happening or that's been present.
134
508083
1740
xảy ra hoặc điều đó đã có mặt.
08:31
So, you might say, I've been searching everywhere for my phone,
135
511533
4140
Vì vậy, bạn có thể nói rằng, tôi đã tìm kiếm điện thoại của mình ở khắp mọi nơi,
08:36
but it was here all along, right in front of me and I couldn't see it.
136
516273
4110
nhưng nó luôn ở đây, ngay trước mặt tôi và tôi không thể nhìn thấy nó.
08:41
So, all along means the whole time, all the time.
137
521283
4160
Vì vậy, all along có nghĩa là toàn bộ thời gian, mọi lúc.
08:46
The remains had been in the museum the whole time.
138
526273
4380
Phần còn lại đã ở trong bảo tàng toàn bộ thời gian.
08:50
They'd been in the museum all along.
139
530833
1800
Họ đã ở trong viện bảo tàng từ lâu.
08:53
There were concerns when these remains were considered lost.
140
533603
4130
Đã có những lo ngại khi những bộ hài cốt này bị coi là thất lạc.
08:57
There were concerns about the preservation of the remains.
141
537733
4330
Đã có những lo ngại về việc bảo quản hài cốt.
09:02
To preserve something is to keep something in a certain state.
142
542403
4290
Để bảo tồn một cái gì đó là giữ một cái gì đó ở một trạng thái nhất định.
09:07
You don't want it to degrade in any way.
143
547053
2430
Bạn không muốn nó xuống cấp theo bất kỳ cách nào.
09:10
Like paintings, for example.
144
550053
1500
Như những bức tranh chẳng hạn.
09:11
Paintings can fade and become damaged by sunlight, by exposure to the
145
551943
5760
Các bức tranh có thể bị phai màu và hư hỏng do ánh sáng mặt trời, do tiếp xúc với
09:17
elements, by people touching them.
146
557733
2640
các yếu tố thời tiết, do con người chạm vào chúng.
09:20
They have to preserve these items so that they don't degrade over time.
147
560967
4645
Họ phải bảo quản những vật dụng này để chúng không xuống cấp theo thời gian.
09:26
Now, of course, remains, if they're not preserved properly, then
148
566002
4388
Bây giờ, tất nhiên, vẫn còn, nếu chúng không được bảo quản đúng cách, thì
09:30
they could degrade quite quickly.
149
570600
1710
chúng có thể xuống cấp khá nhanh.
09:32
Flesh and things can rot and, eww, so they have to be preserved in a special way.
150
572850
5940
Thịt và các thứ có thể thối rữa và, eww, vì vậy chúng phải được bảo quản theo một cách đặc biệt.
09:39
Now, there's a name for the art of preserving animals and
151
579150
4980
Bây giờ, có một cái tên cho nghệ thuật bảo quản động vật và
09:44
bodies, and it's called taxidermy.
152
584130
3330
cơ thể, và nó được gọi là phân loại học.
09:48
Taxidermy.
153
588120
870
09:48
So, if you practise taxidermy, then I'm guessing you're a
154
588990
5200
nhồi bông.
Vì vậy, nếu bạn thực hành động vật phân loại, thì tôi đoán bạn là một
09:54
taxiderm-, a taxidermist.
155
594190
1850
nhà phân loại học-, một nhà phân loại học.
09:56
A taxidermist.
156
596550
1020
Một nhà phân loại học.
09:58
Somebody who stuffs, preserves, animal bodies.
157
598230
6000
Ai đó nhét, bảo quản, xác động vật.
10:04
If a human body's prepared in death, to be perhaps shown in an open coffin
158
604260
5980
Nếu một cơ thể con người được chuẩn bị sẵn sàng cho cái chết, có lẽ sẽ được đặt trong một chiếc quan tài mở
10:10
before they are buried or cremated.
159
610630
2370
trước khi họ được chôn cất hoặc hỏa táng.
10:13
Then they go to a mortician and a mortician will prepare the body,
160
613210
5850
Sau đó, họ đến một nhà tang lễ và một nhà tang lễ sẽ chuẩn bị thi thể,
10:19
but they don't preserve the body long term, I think (human) bodies
161
619990
3670
nhưng họ không bảo quản thi thể lâu dài, tôi nghĩ thi thể (con người)
10:23
are kept on ice to keep them from decomposing, they're placed on ice.
162
623660
6510
được giữ trên băng để không bị phân hủy, họ được đặt trên băng.
10:30
But, a taxidermist will preserve little animals long term.
163
630500
6190
Tuy nhiên, một nhà phân loại học sẽ bảo tồn động vật nhỏ lâu dài.
10:37
So, I think they like, oh, this is pretty gory, this is not the good
164
637440
3470
Vì vậy, tôi nghĩ họ thích, ồ, điều này khá là đẫm máu, đây không phải là
10:40
news piece I was really anticipating.
165
640910
3040
tin tốt mà tôi thực sự mong đợi.
10:45
So, they remove their eyes and tongues, their insides, their innards, we call them
166
645840
5520
Vì vậy, họ loại bỏ mắt và lưỡi, bên trong, nội tạng của họ, chúng tôi gọi chúng là
10:51
their innards, you know, their organs.
167
651360
2410
nội tạng của họ, bạn biết đấy, nội tạng của họ.
10:54
All those things are removed and then I'm guessing they treat the skin with
168
654640
5985
Tất cả những thứ đó được loại bỏ và sau đó tôi đoán họ xử lý da bằng
11:00
some special chemicals to preserve it.
169
660625
3150
một số hóa chất đặc biệt để bảo quản nó.
11:04
They put little glass eyes into the animals and then they stuff them
170
664165
5520
Họ đặt những con mắt thủy tinh nhỏ vào con vật và sau đó họ nhồi chúng
11:09
so that you know, they've taken all the innards out and then they
171
669685
2850
để bạn biết đấy, họ đã lấy hết nội tạng ra ngoài và sau đó họ
11:12
stuff them to hold their shape.
172
672535
1890
nhồi chúng để giữ hình dạng của chúng.
11:15
And then you have this beautiful piece of taxidermy that you might
173
675295
5100
Và sau đó, bạn có mảnh thú nhồi bông tuyệt đẹp này mà bạn có thể
11:20
want to display in your house.
174
680395
1290
muốn trưng bày trong nhà của mình.
11:23
I always find them a little bit creepy.
175
683095
1770
Tôi luôn thấy chúng hơi đáng sợ.
11:26
Actually, that's just reminded me, a long time ago, I stayed for a short time
176
686060
5600
Thật ra, điều đó chỉ nhắc nhở tôi, cách đây rất lâu, tôi đã ở một thời gian ngắn
11:32
in this really amazing little house.
177
692230
4140
trong ngôi nhà nhỏ thực sự tuyệt vời này.
11:36
I say it was a big house.
178
696610
1560
Tôi nói đó là một ngôi nhà lớn.
11:38
It was a big old scary house.
179
698170
2340
Đó là một ngôi nhà lớn cũ đáng sợ.
11:40
And we were looking after it for a couple of months.
180
700810
2520
Và chúng tôi đã chăm sóc nó trong vài tháng.
11:44
And in this big old scary house, there was this huge, intricate piece of furniture.
181
704200
6580
Và trong ngôi nhà lớn cũ kỹ đáng sợ này, có một món đồ nội thất khổng lồ, phức tạp.
11:50
It was like this huge, I wanna say like a cupboard, but it was much
182
710920
4840
Nó to thế này, tôi muốn nói giống như một cái tủ, nhưng nó
11:55
bigger than your average cupboard.
183
715765
1205
lớn hơn nhiều so với cái tủ trung bình của bạn.
11:56
And it was this big wooden standalone cupboard that was carved from
184
716970
4742
Và chính chiếc tủ lớn bằng gỗ độc lập này được chạm khắc từ
12:01
wood, and it had all these, it was just such a beautiful carving.
185
721712
3750
gỗ, và nó có tất cả những thứ này, nó thật là một tác phẩm điêu khắc tuyệt đẹp.
12:05
It was so intricate.
186
725467
1015
Nó rất phức tạp.
12:06
There was so much patterning and it must have taken someone months and months to
187
726482
5610
Có quá nhiều hoa văn và phải mất hàng tháng trời người ta mới
12:12
whittle all those patterns into this wood.
188
732122
2370
gọt được tất cả những hoa văn đó vào loại gỗ này.
12:14
And it was dark wood, almost like a black wood.
189
734492
2870
Và đó là gỗ sẫm màu, gần giống như gỗ đen.
12:18
It was beautiful and it had lots of doors, and one of the doors
190
738022
5190
Nó rất đẹp và có rất nhiều cửa, và một trong những cánh cửa
12:23
was locked and there was no key.
191
743212
2233
đã bị khóa và không có chìa khóa.
12:26
And then one day, I was a young child, so I spent a lot of time
192
746645
3570
Và rồi một ngày nọ, tôi còn là một đứa trẻ, vì vậy tôi đã dành rất nhiều thời gian để
12:30
rolling around on the floor as you do.
193
750215
2310
lăn lộn trên sàn nhà như bạn.
12:33
And one day while rolling around on the floor in this amazing old
194
753275
3510
Và một ngày nọ, khi đang lăn lộn trên sàn nhà trong ngôi nhà cổ tuyệt vời này
12:36
house, I saw that the skirting board had a couple of cuts in it.
195
756785
6945
, tôi thấy tấm ốp chân tường có một vài vết cắt.
12:43
So there were some lines in the skirting board.
196
763730
3210
Vì vậy, có một số dòng trong bảng ốp chân tường.
12:47
It almost, they were quite close together, almost as if it was a little hatch,
197
767150
4110
Gần như, chúng khá gần nhau, gần như thể đó là một cái cửa sập nhỏ,
12:51
a little door in the skirting board.
198
771320
1980
một cánh cửa nhỏ trong tấm ốp chân tường.
12:53
So I went over to investigate and sure enough, the skirting
199
773810
3420
Vì vậy, tôi đã đi đến để điều tra và chắc chắn, tấm ốp chân tường
12:57
board easily pulled away.
200
777230
1500
dễ dàng kéo ra.
12:58
It was a little door, a little secret door in the skirting board,
201
778730
4470
Đó là một cánh cửa nhỏ, một cánh cửa nhỏ bí mật trong tấm ốp chân tường,
13:03
and in there I found an old key.
202
783710
2260
và trong đó tôi tìm thấy một chiếc chìa khóa cũ.
13:06
Oh, what could this be for?
203
786840
1865
Ồ, cái này để làm gì?
13:09
So, I had a try of a few things around the house and then realised
204
789385
4180
Vì vậy, tôi đã thử một vài thứ xung quanh nhà và sau đó nhận ra rằng
13:13
the cupboard had a door that wouldn't open and it had a hole for a key.
205
793705
4650
tủ có một cánh cửa không mở được và nó có một lỗ để cắm chìa khóa.
13:19
So, I went and put the key in the keyhole and sure enough, it
206
799135
3810
Vì vậy, tôi đã đi và đặt chìa khóa vào lỗ khóa và chắc chắn, đó
13:22
was the key for the cupboard.
207
802945
1170
là chìa khóa tủ.
13:24
And when I opened it, there was a huge fox head that had been stuffed
208
804295
6210
Và khi tôi mở nó ra, có một cái đầu cáo khổng lồ đã được nhồi bông
13:30
and mounted and it looked terrifying.
209
810565
3840
và gắn lên trông rất đáng sợ.
13:34
It was posed in an angry snarly face.
210
814460
4170
Nó được đặt ra trong một khuôn mặt cáu kỉnh tức giận.
13:38
It had a snarl, which a snarl is when you pull up your lip.
211
818720
4010
Nó có tiếng gầm gừ, đó là tiếng gầm gừ khi bạn kéo môi lên.
13:43
To bear your teeth in an aggressive way.
212
823010
2860
Để chịu răng của bạn một cách tích cực.
13:47
So, it looked like it was about to have a fight.
213
827520
3000
Vì vậy, có vẻ như nó sắp có một cuộc chiến.
13:51
It was a very angry piece of taxidermy.
214
831000
3210
Đó là một mảnh thú nhồi bông rất giận dữ.
13:54
Yeah, I thought that was really odd that someone would lock it in
215
834690
3150
Vâng, tôi nghĩ thật kỳ lạ khi ai đó khóa nó trong
13:57
a cupboard and then hide the key in a secret hiding place in the house.
216
837840
4380
tủ và sau đó giấu chìa khóa ở một nơi cất giấu bí mật trong nhà.
14:03
Oh, that makes me feel a little bit, oh, what's the word, shivery.
217
843360
4770
Ồ, điều đó làm tôi cảm thấy một chút, ồ, từ đó là gì, rùng mình.
14:08
Yeah, it's a bit spooky.
218
848660
1260
Vâng, đó là một chút ma quái.
14:09
I'm getting goosebumps, literally getting goosebumps thinking about that time.
219
849980
4290
Tôi đang nổi da gà, thực sự nổi da gà khi nghĩ về khoảng thời gian đó.
14:14
I was very scared in that house.
220
854960
1410
Tôi đã rất sợ hãi trong ngôi nhà đó.
14:17
Anyway, where were we?
221
857480
2500
Dù sao, chúng ta đã ở đâu?
14:20
Taxidermy.
222
860070
720
14:20
Oh, yes, the museum were concerned about whether or not these remains
223
860820
3550
nhồi bông.
Ồ, vâng, bảo tàng lo lắng về việc liệu những hài cốt này
14:24
had been preserved or not, because 85 years is a long time to have
224
864370
5100
có được bảo quản hay không, bởi vì 85 năm là một khoảng thời gian dài để
14:29
misplaced the remains of an animal.
225
869640
3625
đặt nhầm hài cốt của một con vật.
14:33
If they haven't been preserved, then there's not going to be very much left.
226
873415
3480
Nếu chúng không được bảo tồn, thì sẽ không còn nhiều lắm.
14:37
But luckily, when they finally found these remains in the museum, they
227
877795
5880
Nhưng may mắn thay, khi cuối cùng họ tìm thấy những bộ hài cốt này trong viện bảo tàng, họ
14:43
realised they had been preserved.
228
883675
2400
nhận ra rằng chúng đã được bảo tồn.
14:46
They just hadn't been catalogued.
229
886435
2670
Họ chỉ chưa được xếp vào danh mục.
14:49
So to catalogue something is to mark it down in an organised
230
889705
6330
Vì vậy, để lập danh mục một cái gì đó là đánh dấu nó trong một danh sách có tổ chức
14:56
list of things in categories.
231
896125
3138
gồm những thứ theo danh mục.
14:59
So, you categorise saying, I have this preserved animal, these
232
899413
4770
Vì vậy, bạn phân loại nói rằng, tôi có động vật được bảo tồn này,
15:04
animal remains, they must go in the natural history category.
233
904188
5725
những di tích động vật này, chúng phải thuộc loại lịch sử tự nhiên.
15:09
And you give lots of details and you organise your data of everything
234
909950
3720
Và bạn cung cấp rất nhiều chi tiết và bạn sắp xếp dữ liệu của mình về mọi thứ
15:13
you've got in your catalogue.
235
913670
2520
bạn có trong danh mục của mình.
15:16
So, you have a catalogue of everything that you have.
236
916400
2370
Vì vậy, bạn có một danh mục tất cả mọi thứ mà bạn có.
15:19
When I was younger, I had an obsession with cuddly toys, with stuffed animals.
237
919340
7570
Khi tôi còn nhỏ, tôi có một nỗi ám ảnh với đồ chơi âu yếm, thú nhồi bông.
15:27
And I'm not talking about the taxidermy style, I'm talking about teddy
238
927060
3570
Và tôi không nói về phong cách phân loại, tôi đang nói về gấu
15:30
bears or teddies, soft toy animals.
239
930630
3990
bông hoặc thú nhồi bông, thú đồ chơi mềm.
15:34
So we call them stuffed animals, but they're not real, they're toy ones.
240
934680
4590
Vì vậy, chúng tôi gọi chúng là thú nhồi bông, nhưng chúng không có thật, chúng là đồ chơi.
15:39
So, I had lots of stuffed animals and I was also quite obsessed with being
241
939480
5790
Vì vậy, tôi có rất nhiều thú nhồi bông và tôi cũng khá ám ảnh với việc
15:45
organised, and so as a young girl, I'm talking, you know, 13 years old, I liked
242
945270
5750
sắp xếp, và khi còn là một cô gái trẻ, bạn biết đấy, 13 tuổi, tôi thích lập
15:51
to catalogue all of my soft toys, all of my stuffed animals, they all had a name.
243
951260
7380
danh mục tất cả đồ chơi mềm của mình, tất cả đồ chơi của tôi. thú nhồi bông, tất cả chúng đều có tên.
15:59
So, I'd draw up a table and I'd write the stuffed animal description, the colour,
244
959270
5940
Vì vậy, tôi sẽ vẽ một bảng và viết mô tả thú nhồi bông, màu sắc,
16:05
and you know, generally what they looked like, what type of animal they were.
245
965600
3690
và bạn biết đấy, nhìn chung chúng trông như thế nào, chúng là loại động vật gì.
16:09
And then I'd write their name, and then I'd write where in the
246
969800
2610
Và sau đó tôi sẽ viết tên của họ, và sau đó tôi sẽ viết vị trí
16:12
bedroom they belonged, normally.
247
972410
2190
của họ trong phòng ngủ, thông thường.
16:14
Where would they sit?
248
974690
1050
Họ sẽ ngồi ở đâu?
16:15
Were they my favourite?
249
975890
870
Chúng có phải là sở thích của tôi không?
16:16
Did they belong on my bed?
250
976760
1200
Họ có thuộc về giường của tôi không?
16:18
Did they sit on top of the wardrobe in the corner of the room?
251
978320
3390
Họ có ngồi trên tủ quần áo ở góc phòng không?
16:21
Yeah, it's a really strange thing for a child to really want
252
981770
3390
Vâng, đó là một điều thực sự kỳ lạ đối với một đứa trẻ thực sự muốn
16:25
to do, to catalogue your toys.
253
985160
2550
làm, lập danh mục đồ chơi của bạn.
16:27
Anyway, so, the museum had preserved the remains of the Tasmanian tiger, but
254
987710
5113
Dù sao, vì vậy, bảo tàng đã bảo quản phần còn lại của hổ Tasmania, nhưng
16:32
they hadn't catalogued them, and that's how they lost track of these remains.
255
992823
5070
họ đã không lập danh mục chúng, và đó là cách họ mất dấu những phần còn lại này.
16:38
They actually found the remains, and I'm quoting this from the article
256
998523
4500
Họ thực sự đã tìm thấy hài cốt, và tôi đang trích dẫn điều này từ bài báo
16:43
I read, stashed in a cupboard.
257
1003023
2100
tôi đã đọc, được cất giấu trong tủ.
16:45
Now, this really struck me as being an unusual word to choose because to stash
258
1005303
6360
Bây giờ, điều này thực sự gây ấn tượng với tôi vì đây là một từ không bình thường để chọn bởi vì việc cất giấu
16:51
something is normally, I always relate it to someone who's stolen some goods.
259
1011663
7110
một thứ gì đó là bình thường, tôi luôn liên hệ nó với ai đó đã ăn cắp một số hàng hóa.
16:59
They then have to stash those goods.
260
1019163
2770
Sau đó, họ phải cất những hàng hóa đó.
17:02
They stash them in a secret hiding place.
261
1022173
1920
Họ giấu chúng ở một nơi cất giấu bí mật.
17:04
So to stash something is to store something in a place
262
1024183
3630
Vì vậy, cất giấu thứ gì đó là cất giữ thứ gì đó ở một nơi
17:07
that's hidden or secret.
263
1027813
2070
ẩn hoặc bí mật.
17:10
So, I often talk about having a secret stash of chocolate in the house.
264
1030065
4230
Vì vậy, tôi thường nói về việc có một kho sô cô la bí mật trong nhà.
17:15
We hide our chocolate and eat it secretly because as soon as the boys
265
1035045
5490
Chúng tôi giấu sô cô la của mình và ăn nó một cách bí mật vì ngay khi bọn con trai
17:20
catch wind of us eating chocolate or catch wind of where the chocolate is
266
1040775
6000
biết được chúng tôi đang ăn sô cô la hoặc biết được nơi cất giấu sô cô la
17:26
stashed, then they will not stop until they gain access to the chocolate.
267
1046780
5342
, thì chúng sẽ không dừng lại cho đến khi tiếp cận được với sô cô la.
17:32
To catch wind of something is to become aware of it.
268
1052812
3510
Nắm bắt được điều gì đó là trở nên nhận biết về nó.
17:36
Almost as if you are smelling something on the wind.
269
1056727
3210
Gần như thể bạn đang ngửi thấy mùi gì đó trong gió.
17:40
What's that smell?
270
1060897
780
Mùi gì vậy?
17:42
Something's going on.
271
1062127
930
Một cái gì đó đang xảy ra.
17:44
Yeah.
272
1064017
420
17:44
So, to catch wind of something, we use it metaphorically to say that
273
1064527
3180
Vâng.
Vì vậy, để nắm bắt được điều gì đó, chúng tôi sử dụng nó một cách ẩn dụ để nói rằng
17:47
you've become aware of something.
274
1067712
1945
bạn đã nhận thức được điều gì đó.
17:51
So, they stashed the remains in a cupboard.
275
1071247
4560
Vì vậy, họ cất phần còn lại trong tủ.
17:56
Now, what had actually happened, they did discover that they were stashed
276
1076257
6495
Bây giờ, những gì đã thực sự xảy ra, họ đã phát hiện ra rằng chúng được cất giấu
18:02
in a cupboard in the educational department, and they found that
277
1082752
3450
trong một cái tủ ở phòng giáo dục , và họ phát hiện ra rằng
18:06
actually the remains were being taken out as part of a travelling exhibit.
278
1086202
6240
thực ra những phần còn lại đang được mang ra ngoài như một phần của cuộc triển lãm lưu động.
18:13
They used that Tasmanian tiger because it was the best skin in
279
1093542
5585
Họ đã sử dụng con hổ Tasmania đó vì đó là bộ da đẹp nhất trong
18:19
their collection that they had at the museum, so, "oh, that's nice.
280
1099127
3540
bộ sưu tập của họ mà họ có ở bảo tàng, vì vậy, "ồ, đẹp đấy. Bộ
18:23
That's quite a nice skin.
281
1103057
1320
da khá đẹp.
18:24
Let's take that on the travelling exhibit.
282
1104557
2220
Hãy mang nó đi triển lãm du lịch.
18:26
Let's show it around.
283
1106777
1110
Hãy trưng bày nó khắp nơi.
18:27
Let's move it about".
284
1107887
1170
Hãy di chuyển nó về".
18:29
They were completely unaware that actually this Tasmanian tiger that
285
1109807
4740
Họ hoàn toàn không biết rằng con hổ Tasmania mà
18:34
they had was the last of its kind.
286
1114547
2385
họ nuôi là con cuối cùng của loài này.
18:38
And that actually it needed to be protected, and not just moved around the
287
1118122
4735
Và rằng nó thực sự cần được bảo vệ, chứ không chỉ di chuyển khắp
18:42
country and, and stashed in a cupboard.
288
1122857
1890
đất nước và cất trong tủ.
18:45
It was the last thylacine.
289
1125377
1870
Đó là con chó sói túi cuối cùng.
18:47
Now, this word is new to me.
290
1127267
1230
Bây giờ, từ này là mới đối với tôi.
18:48
Thylacine.
291
1128877
960
Thylacin.
18:50
I've never heard this before.
292
1130087
1080
Tôi chưa bao giờ nghe điều này trước đây.
18:51
So, a thylacine is a dog-like carnivorous, marsupial with stripes
293
1131227
7380
Vì vậy, chó sói túi là loài ăn thịt giống chó, có túi với các sọc ngang
18:58
across the rump, found only in Tasmania.
294
1138607
3480
mông, chỉ được tìm thấy ở Tasmania.
19:03
Okay, so a carnivore, someone is carnivorous.
295
1143017
2880
Được rồi, vì vậy một động vật ăn thịt, ai đó ăn thịt.
19:05
They are a carnivore.
296
1145897
1110
Chúng là một loài ăn thịt.
19:07
It means they eat meat.
297
1147097
1220
Nó có nghĩa là họ ăn thịt.
19:09
Okay, so it's a dog-like, carnivorous, marsupial.
298
1149457
4570
Được rồi, vậy nó giống chó, ăn thịt, thú có túi.
19:14
A marsupial is a mammal that's born underdeveloped, it's not
299
1154927
6793
Thú có túi là động vật có vú được sinh ra trong tình trạng kém phát triển, nó không
19:21
fully grown to a point where it can survive outside when it's born.
300
1161720
5130
phát triển đầy đủ đến mức có thể tồn tại bên ngoài khi được sinh ra.
19:27
So, then it goes into a pouch on the mummy's tummy.
301
1167030
3120
Vì vậy, sau đó nó đi vào một cái túi trên bụng của xác ướp.
19:30
Can you think of what animal is the typical marsupial?
302
1170540
2910
Bạn có thể nghĩ ra con vật nào là thú có túi điển hình không?
19:34
It's a kangaroo.
303
1174320
1050
Đó là một con chuột túi.
19:35
A kangaroo.
304
1175805
810
Một con kangaroo.
19:36
So, the baby is, oh, it's amazing.
305
1176915
2400
Vì vậy, em bé là, ồ, thật tuyệt vời.
19:39
Have you ever seen a kangaroo being born?
306
1179315
2010
Bạn đã bao giờ nhìn thấy một con kangaroo được sinh ra chưa?
19:41
It's unbelievable.
307
1181775
2070
Thật không thể tin được.
19:44
It's teeny tiny.
308
1184505
1380
Nó nhỏ xíu.
19:46
So, the mum just pops out the little teeny tiny baby kangaroo, and it's this thing.
309
1186335
5220
Vì vậy, con kangaroo mẹ nhỏ xíu chui ra , và nó là thứ này.
19:51
It's got no hair, it's all pink, it's tiny, and it climbs up the mum's fur,
310
1191560
5815
Nó không có lông, toàn màu hồng, nhỏ xíu, và nó trèo lên bộ lông của mẹ,
19:57
it climbs all the way up the pouch, and then pops itself inside the pouch.
311
1197525
3300
nó leo lên tận túi, rồi tự chui vào trong túi.
20:01
The mum doesn't do it.
312
1201065
960
Mẹ không làm.
20:02
The baby does it.
313
1202030
895
Em bé làm điều đó.
20:03
I think that's amazing.
314
1203585
2055
Tôi nghĩ điều đó thật tuyệt vời.
20:06
And then they sit in the pouch for a long time, suckling the mummy's milk
315
1206210
5090
Và sau đó chúng ngồi trong túi một lúc lâu, bú sữa của xác ướp
20:11
until they grow and they're big enough to survive in the outside world, and
316
1211570
4260
cho đến khi chúng lớn lên và đủ lớn để tồn tại ở thế giới bên ngoài,
20:15
then they pop their heads out and say, hey, let's have a bounce around.
317
1215830
2790
rồi chúng thò đầu ra và nói, này, chúng ta hãy tung tăng đi.
20:18
Anyway, so this Tasmanian tiger is a dog-like carnivorous, marsupial,
318
1218625
7090
Dù sao đi nữa, vì vậy con hổ Tasmania này là một loài thú ăn thịt giống chó, có túi,
20:26
and it has stripes across the rump.
319
1226225
2310
và nó có sọc ngang mông.
20:28
When I think of the word rump, I generally think of meat.
320
1228635
4200
Khi nghĩ đến từ mông, tôi thường nghĩ đến thịt.
20:33
So, it's the way we describe steak, which is meat that comes from the bottom.
321
1233135
6100
Vì vậy, đó là cách chúng tôi mô tả món bít tết, là loại thịt lấy từ đáy.
20:40
So, it has stripes across the rump, meaning it has stripes across, its lower
322
1240095
4920
Vì vậy, về cơ bản, nó có sọc ngang mông, nghĩa là nó có sọc ngang,
20:45
back or across its bottom, basically.
323
1245015
2760
lưng dưới hoặc ngang mông.
20:48
All right.
324
1248885
540
Được rồi.
20:49
And it's only found in Tasmania.
325
1249485
2280
Và nó chỉ được tìm thấy ở Tasmania.
20:53
You'll be very pleased to hear that now they've rediscovered these
326
1253108
5134
Bạn sẽ rất hài lòng khi biết rằng bây giờ họ đã phát hiện lại
20:58
remains stashed in a cupboard.
327
1258302
1830
những hài cốt này được cất giấu trong tủ.
21:00
They've taken it out of the cupboard, they've catalogued it, and it
328
1260252
5010
Họ đã lấy nó ra khỏi tủ, họ đã lập danh mục và
21:05
is now on display in the museum.
329
1265262
3120
hiện nó đang được trưng bày trong viện bảo tàng.
21:08
It's very safe, hopefully.
330
1268772
2310
Nó rất an toàn, hy vọng.
21:11
That got me thinking about the fact that we always laugh when my mum
331
1271228
5620
Điều đó khiến tôi nghĩ đến việc chúng tôi luôn cười khi mẹ tôi
21:16
says "I've put it in a safe place".
332
1276898
2820
nói "Mẹ đã cất nó ở một nơi an toàn".
21:20
Growing up, my mum would often tidy things away, put things in a safe place,
333
1280388
5040
Khi lớn lên, mẹ tôi thường thu dọn đồ đạc, cất đồ đạc vào nơi an toàn,
21:25
and as soon as she said she'd put things in a safe place, you just knew you
334
1285908
4890
và ngay khi bà nói rằng sẽ cất đồ đạc vào nơi an toàn, bạn chỉ biết rằng mình
21:30
were never gonna see that thing again.
335
1290798
1800
sẽ không bao giờ nhìn thấy thứ đó nữa.
21:33
My mum had this habit of tidying up in a way, that you just couldn't find anything.
336
1293468
6390
Mẹ tôi có thói quen dọn dẹp theo cách mà bạn không thể tìm thấy bất cứ thứ gì.
21:39
Maybe it would turn up like a decade later.
337
1299918
2670
Có lẽ nó sẽ xuất hiện như một thập kỷ sau đó.
21:43
So, yeah, my mum's safe place is a never to be found again place, or
338
1303728
6120
Vì vậy, vâng, nơi an toàn của mẹ tôi là nơi không bao giờ được tìm thấy nữa, hoặc
21:49
at least you'll never find it during the time that you need it, or a time
339
1309848
5700
ít nhất bạn sẽ không bao giờ tìm thấy nó trong thời gian bạn cần hoặc thời điểm
21:55
when it's actually important to you.
340
1315548
1680
mà nó thực sự quan trọng với bạn.
21:57
It was usually things like cards or letters or things like that.
341
1317415
4585
Nó thường là những thứ như thẻ hoặc thư hoặc những thứ tương tự.
22:02
She'd be like, "oh, I've got a nice birthday card for you.
342
1322880
2460
Cô ấy sẽ nói, "Ồ, tôi có một tấm thiệp sinh nhật đẹp cho bạn.
22:05
I've written it and then put it in the envelope and everything.
343
1325340
2340
Tôi đã viết nó rồi bỏ vào phong bì và mọi thứ.
22:07
But I've put it in the safe place.
344
1327740
1910
Nhưng tôi đã cất nó vào nơi an toàn.
22:09
I don't know where it is."
345
1329710
1230
Tôi không biết nó ở đâu."
22:11
And to be honest, I am kind of the same when it comes to cards, so I tend
346
1331740
6430
Và thành thật mà nói, tôi cũng giống như vậy khi nói đến thẻ, vì vậy tôi có xu hướng
22:18
to see things when I'm out and about.
347
1338170
1980
nhìn thấy mọi thứ khi tôi ra ngoài.
22:20
I'll see a card or something and I'll think, oh, that's perfect for my
348
1340150
5280
Tôi sẽ nhìn thấy một tấm thiệp hay thứ gì đó và tôi sẽ nghĩ, ồ, cái đó hoàn hảo cho
22:25
uncle, or that's perfect for my son.
349
1345430
2220
chú tôi, hoặc cái đó hoàn hảo cho con trai tôi.
22:28
They would love that card.
350
1348280
1470
Họ sẽ thích thẻ đó.
22:29
They would love that present, but it's not their birthday yet.
351
1349780
3790
Họ sẽ thích món quà đó, nhưng bây giờ chưa phải là sinh nhật của họ.
22:33
And so, you buy the thing and you put it in a safe place.
352
1353950
3870
Và vì vậy, bạn mua thứ đó và đặt nó ở một nơi an toàn.
22:37
You stash it somewhere in the house and this time, I really mean stash it.
353
1357880
4800
Bạn cất nó ở đâu đó trong nhà và lần này, tôi thực sự muốn cất nó đi.
22:42
I want to hide it somewhere that's secret and hidden.
354
1362740
2340
Tôi muốn giấu nó ở đâu đó thật bí mật và kín đáo.
22:45
So, you stash the thing somewhere safe where they won't
355
1365230
2880
Vì vậy, bạn cất thứ đó ở một nơi an toàn, nơi họ sẽ không
22:48
find it, but then you forget.
356
1368115
3775
tìm thấy nó, nhưng sau đó bạn quên mất.
22:52
You forget that you have something stashed, the birthday comes around or the
357
1372610
4815
Bạn quên rằng bạn có thứ gì đó được cất giấu, sinh nhật sắp đến hoặc
22:57
event comes around and then you think, oh, it's their birthday, or it's the
358
1377425
3960
sự kiện sắp đến và sau đó bạn nghĩ, ồ, hôm nay là sinh nhật của họ, hoặc là
23:01
baby shower, or it's the wedding now.
359
1381565
2160
lễ tắm em bé, hoặc bây giờ là đám cưới.
23:03
I should buy them something.
360
1383935
1260
Tôi nên mua cho họ thứ gì đó.
23:05
I should get them a card, completely forgetting that you already got
361
1385405
4380
Tôi nên đưa cho họ một tấm thiệp, hoàn toàn quên mất rằng bạn đã có
23:09
something or you might remember "I'm sure I got them something, but I've
362
1389785
3300
thứ gì đó hoặc bạn có thể nhớ rằng "Tôi chắc chắn rằng tôi đã lấy cho họ thứ gì đó, nhưng tôi
23:13
got no idea where I stashed it, so, I'll just get them something else."
363
1393085
4540
không biết mình đã cất nó ở đâu, vì vậy, tôi sẽ lấy cho họ thứ khác ."
23:17
And then it's frustrating because you find the thing you stashed away, and
364
1397775
3600
Và sau đó thật bực bội vì bạn tìm thấy thứ bạn đã cất giấu và
23:21
it's not relevant to anybody else.
365
1401375
2250
nó không liên quan đến bất kỳ ai khác.
23:23
Like for example, I bought a 70th birthday card for a family member, and I don't have
366
1403685
6180
Chẳng hạn, tôi đã mua một tấm thiệp sinh nhật lần thứ 70 cho một thành viên trong gia đình và tôi không có
23:29
anyone else who's turning 70 anytime soon.
367
1409865
2910
ai khác sắp bước sang tuổi 70.
23:33
I forgot where the card was, I had to buy another one, and now I've got this
368
1413435
3360
Tôi quên mất tấm thiệp ở đâu, tôi phải mua một tấm khác, và bây giờ tôi có
23:36
70th birthday card that's not relevant for anybody right now and won't be for
369
1416795
3900
tấm thiệp sinh nhật lần thứ 70 này, nó không phù hợp với bất kỳ ai vào lúc này và sẽ không tồn tại trong
23:40
about six years, it's very frustrating.
370
1420695
3420
khoảng sáu năm nữa, điều đó thật khó chịu.
23:44
Sometimes I will forget that something's special and I want to feng shui my house.
371
1424556
6295
Đôi khi tôi sẽ quên rằng một cái gì đó đặc biệt và tôi muốn phong thủy ngôi nhà của tôi.
23:51
I want to bring down the clutter.
372
1431181
1590
Tôi muốn mang xuống sự lộn xộn.
23:52
And so I'll think, "oh, do I really need this?
373
1432771
2220
Và vì vậy tôi sẽ nghĩ, "Ồ, tôi có thực sự cần cái này không?
23:55
No, I don't need this.
374
1435321
900
Không, tôi không cần cái này.
23:56
I'll get rid of it".
375
1436221
990
Tôi sẽ loại bỏ nó".
23:57
And I'll forget that something's actually got some special meaning
376
1437931
3480
Và tôi sẽ quên rằng điều gì đó thực sự có ý nghĩa đặc biệt
24:01
to me or that I was saving something for a special occasion.
377
1441411
3980
đối với tôi hoặc việc tôi đang để dành thứ gì đó cho một dịp đặc biệt.
24:05
For example, I used to collect theatre programmes.
378
1445391
5360
Ví dụ, tôi đã từng thu thập các chương trình sân khấu.
24:11
If you've been following me for a long time, you'll know my
379
1451491
2250
Nếu bạn đã theo dõi tôi trong một thời gian dài, bạn sẽ biết
24:13
background is in the theatre.
380
1453746
1535
nền tảng của tôi là trong nhà hát.
24:15
I love the theatre.
381
1455301
1990
Tôi yêu nhà hát.
24:17
I particularly love Shakespeare and classical theatre.
382
1457311
3560
Tôi đặc biệt yêu thích Shakespeare và nhà hát cổ điển.
24:22
I made a habit of collecting a theatre programme.
383
1462126
3460
Tôi có thói quen thu thập một chương trình sân khấu.
24:25
You have to pay for a programme when you go to the theatre, it's very rare
384
1465656
3120
Bạn phải trả tiền cho một chương trình khi đến rạp, rất hiếm
24:28
that they are given out for free, 'cause they have printing costs.
385
1468776
3360
khi chúng được phát miễn phí, vì chúng có chi phí in ấn.
24:32
So, you buy a programme, they're normally about five pounds.
386
1472136
3360
Vì vậy, bạn mua một chương trình, chúng thường có giá khoảng 5 bảng Anh.
24:35
It's not cheap.
387
1475556
900
Nó không rẻ.
24:37
And I was buying these when I was a student, so I didn't have much money.
388
1477056
3150
Và tôi đã mua những thứ này khi tôi còn là sinh viên, vì vậy tôi không có nhiều tiền.
24:40
But for me, they were valuable, they were important.
389
1480211
2575
Nhưng đối với tôi, chúng có giá trị, chúng quan trọng.
24:42
I wanted to keep every programme of every play I ever went to see,
390
1482786
4410
Tôi muốn giữ mọi chương trình của mọi vở kịch mà tôi từng đi xem,
24:48
and I kept them in this huge box.
391
1488156
1560
và tôi đã giữ chúng trong chiếc hộp khổng lồ này.
24:50
And after moving 5,000 times, I was always moving a lot when I was younger.
392
1490601
4950
Và sau khi di chuyển 5.000 lần, tôi luôn di chuyển rất nhiều khi còn trẻ.
24:56
And moving all these boxes.
393
1496171
1450
Và di chuyển tất cả các hộp này.
24:57
I used to have so many books.
394
1497621
1800
Tôi đã từng có rất nhiều sách.
24:59
Books and scripts and theatre programmes, and I just had so much
395
1499661
6510
Sách, kịch bản và chương trình sân khấu, và tôi có quá nhiều
25:06
paper that eventually I said, "oh, I have to get rid of some of this paper.
396
1506201
4250
giấy đến nỗi cuối cùng tôi nói, "ồ, tôi phải loại bỏ một số tờ báo này.
25:10
I can't keep storing all this paper.
397
1510451
3660
Tôi không thể cất giữ tất cả những tờ báo này.
25:14
I never really get it out".
398
1514111
1590
Tôi thực sự không bao giờ lấy ra được." .
25:16
So, I looked at what I had and I was like, "okay, I can get rid of some books.
399
1516071
3240
Vì vậy, tôi đã xem xét những gì mình có và nghĩ, "Được rồi, tôi có thể loại bỏ một số cuốn sách.
25:19
I can get rid of some sheet music.
400
1519791
1710
Tôi có thể loại bỏ một số bản nhạc.
25:21
I can get rid of some of my lesson teaching material.
401
1521501
3210
Tôi có thể loại bỏ một số tài liệu giảng dạy của mình.
25:25
I can digitalise this.
402
1525551
1800
Tôi có thể số hóa thứ này.
25:27
Theatre programmes, what are we gonna do with those?
403
1527921
2070
Các chương trình sân khấu, chúng ta sẽ làm gì với chúng?
25:32
Well, do I really need them?
404
1532091
2880
Chà, tôi có thực sự cần chúng không?
25:35
Do they really mean that much to me?
405
1535721
1710
Chúng có thực sự có ý nghĩa nhiều với tôi không?
25:37
No.
406
1537461
450
25:37
So what did I do?"
407
1537971
870
Không.
Vậy tôi đã làm gì?"
25:38
I threw them out.
408
1538841
1670
Tôi ném chúng ra ngoài.
25:40
I got rid of them, put them in the recycling.
409
1540951
1950
Tôi đã loại bỏ chúng, đưa chúng vào thùng tái chế.
25:44
And then about three months later I remembered, that one of my most
410
1544161
4770
Và rồi khoảng ba tháng sau, tôi nhớ ra, rằng một trong
25:48
memorable theatre trips was to go and see the Merry Wives of Windsor in
411
1548931
4080
những chuyến đi xem kịch đáng nhớ nhất của tôi là đi xem Merry Wives of Windsor ở
25:53
Stratford-upon-Avon to see one of my favorite actresses, Judy Dench, she's
412
1553011
6000
Stratford-upon-Avon để gặp một trong những nữ diễn viên yêu thích của tôi, Judy Dench, cô ấy
25:59
now Dame Judy Dench, on the stage.
413
1559011
2880
giờ là Dame Judy Dench, trên sân khấu.
26:01
And afterwards I waited at the stage door and she came out and we had a
414
1561891
4800
Và sau đó, tôi đợi ở cửa sân khấu và cô ấy bước ra, chúng tôi
26:06
conversation and I took a photograph with her and she signed my programme.
415
1566696
5525
trò chuyện và tôi chụp ảnh với cô ấy và cô ấy ký tên vào chương trình của tôi.
26:13
And I threw that programme out.
416
1573591
1740
Và tôi đã ném chương trình đó ra ngoài.
26:16
Absolutely devastated.
417
1576411
3010
Hoàn toàn bị tàn phá.
26:20
You know, of all the programmes, that was the one that had meaning to me.
418
1580281
4230
Bạn biết đấy, trong tất cả các chương trình, đó là chương trình có ý nghĩa với tôi.
26:24
That was the one that represented a time when I met someone I truly admired and
419
1584511
5700
Đó là lần tôi gặp một người mà tôi thực sự ngưỡng mộ và
26:30
respected, and she wrote my name and she signed her name in this programme, and
420
1590211
6530
kính trọng, cô ấy đã viết tên tôi và ký tên vào chương trình này, và
26:37
I was so upset when I realised what I'd done, because obviously I didn't take the
421
1597171
4980
tôi đã rất buồn khi nhận ra những gì mình đã làm, bởi vì rõ ràng là tôi đã không làm thế. Không dành
26:42
time to go through all the programmes.
422
1602151
1690
thời gian để đi qua tất cả các chương trình.
26:43
I just chucked them.
423
1603861
960
Tôi chỉ tặc lưỡi họ.
26:45
So, to chuck out is a slang way of saying throw out.
424
1605466
3690
Vì vậy, để cười ra ngoài là một cách nói tiếng lóng để ném ra ngoài.
26:49
To chuck it out.
425
1609216
1200
Để tặc nó ra.
26:51
I chucked it out.
426
1611196
1080
Tôi tặc nó ra.
26:53
So, I chucked them all out without thinking and lost one of the most
427
1613356
5180
Vì vậy, tôi đã loại bỏ tất cả chúng mà không cần suy nghĩ và đánh mất một trong
26:58
valuable programmes I ever had.
428
1618536
1867
những chương trình có giá trị nhất mà tôi từng có.
27:01
Anyway, you know, you can't cry over spilled milk.
429
1621463
2380
Dù sao, bạn biết đấy, bạn không thể khóc vì sữa bị đổ.
27:04
That's a proverb.
430
1624743
1130
Đó là một câu tục ngữ.
27:06
Don't cry over spilled milk.
431
1626283
1020
Đừng khóc vì sữa bị đổ.
27:07
Meaning don't get upset and waste your energy on things that can't be changed.
432
1627513
6330
Nghĩa là đừng bực tức và lãng phí sức lực vào những thứ không thể thay đổi.
27:14
This has been a bit of a ramble.
433
1634791
1380
Đây là một chút lan man.
27:16
I do hope you found today interesting.
434
1636321
1980
Tôi hy vọng bạn tìm thấy ngày hôm nay thú vị.
27:18
If you did and you're still here, thank you so much.
435
1638561
2880
Nếu bạn đã làm và bạn vẫn ở đây, cảm ơn bạn rất nhiều.
27:21
Perhaps you could give this some sort of rating, a like, or a
436
1641501
4710
Có lẽ bạn có thể cho điều này một số loại xếp hạng, thích hoặc
27:26
comment or whatever it is you'd do.
437
1646211
1680
nhận xét hoặc bất cứ điều gì bạn muốn làm.
27:28
Otherwise take care and goodbye.
438
1648351
4230
Nếu không chăm sóc và tạm biệt.
27:35
If you are interested in improving your English and working on your
439
1655060
3540
Nếu bạn quan tâm đến việc cải thiện tiếng Anh và luyện
27:38
pronunciation, then why not check out my courses on www.englishlikeanative.co.uk
440
1658600
6900
phát âm của mình, thì tại sao không xem các khóa học của tôi trên www.englishlikeanative.co.uk
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7