English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)

18,973 views

2023-03-16 ・ English Like A Native


New videos

English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)

18,973 views ・ 2023-03-16

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:02
Hello everyone and welcome to the English Like A Native Podcast,
0
2640
4320
Ciao a tutti e benvenuti a English Like A Native Podcast,
00:07
the podcast that's designed to help you to improve your English.
1
7140
4200
il podcast pensato per aiutarvi a migliorare il vostro inglese.
00:11
I'm your host...
2
11761
990
Sono il tuo ospite...
00:13
What's my name?
3
13951
780
Come mi chiamo?
00:14
I nearly didn't tell you, I just said "I'm your host".
4
14935
2760
Quasi non te l'ho detto, ho solo detto "Sono il tuo ospite".
00:18
I'm your host, Anna, and today I've got some good news.
5
18235
5460
Sono la tua ospite, Anna, e oggi ho delle buone notizie.
00:24
Now, this is a good news article that I read today that I thought,
6
24175
3630
Ora, questo è un articolo di buone notizie che ho letto oggi e ho pensato che
00:28
this would be something nice to talk about because we all need a little
7
28495
4455
sarebbe stato carino parlarne perché tutti abbiamo bisogno di un po'
00:32
bit of good news in our lives.
8
32950
1740
di buone notizie nelle nostre vite.
00:35
Now, I say it's good news, but is it really very positive?
9
35170
3500
Ora, io dico che è una buona notizia, ma è davvero molto positiva?
00:38
It's interesting, that's for sure.
10
38920
1890
È interessante, questo è sicuro.
00:41
Okay, so what is this good news Anna, I can hear you asking.
11
41050
4110
Ok, allora qual è questa buona notizia Anna, ti sento chiedere.
00:45
Well, the good news is about the Tasmanian tiger.
12
45700
5900
Bene, la buona notizia riguarda la tigre della Tasmania.
00:52
Have you ever heard of a Tasmanian tiger?
13
52410
2730
Hai mai sentito parlare di una tigre della Tasmania?
00:56
Now, when someone says to me an animal called the Tasmanian...,
14
56610
5010
Ora, quando qualcuno mi dice che un animale si chiama Tasmania...,
01:02
the only thing I would think of would be the Tasmanian Devil.
15
62160
4530
l'unica cosa a cui penserei sarebbe il Diavolo della Tasmania.
01:07
The Tasmanian Devil is, well, from what I know, was a little cartoon
16
67545
5390
Il diavolo della Tasmania è, beh, da quello che so, era un piccolo
01:12
character that I grew up watching.
17
72935
2550
personaggio dei cartoni animati che sono cresciuto guardando.
01:15
This little devil who lived out in the desert, and he would spin
18
75995
4560
Questo piccolo diavolo che viveva nel deserto, e girava
01:20
so fast, it was like a hurricane.
19
80765
2100
così velocemente, era come un uragano.
01:24
He would spin to travel, and he would make this kind of
20
84755
4350
Girava per viaggiare, e faceva questo tipo di
01:29
sound, that's how he would talk.
21
89105
3840
suono, ecco come parlava.
01:34
So, I've never heard of a Tasmanian tiger before, but I
22
94385
3240
Quindi, non ho mai sentito parlare di una tigre della Tasmania prima, ma ho
01:37
have heard of a Tasmanian devil.
23
97625
1920
sentito parlare di un diavolo della Tasmania.
01:39
Unfortunately, the Tasmanian tiger has been hunted to extinction.
24
99656
6000
Sfortunatamente, la tigre della Tasmania è stata cacciata fino all'estinzione.
01:46
There hasn't been a sighting of a Tasmanian tiger since the
25
106376
3270
Non c'è stato un avvistamento di una tigre della Tasmania dagli
01:50
1930s, but hang on a minute.
26
110186
3135
anni '30, ma aspetta un minuto.
01:53
I thought this was a good news piece.
27
113696
1950
Ho pensato che fosse una buona notizia.
01:56
It is, I promise you.
28
116246
1140
Lo è, te lo prometto.
01:57
So, I'm just giving you the background.
29
117956
1920
Quindi, ti sto solo dando lo sfondo.
01:59
I'm laying the ground for you.
30
119936
2220
Sto preparando il terreno per te.
02:02
I'm setting the scene so that you understand the story.
31
122576
4440
Sto preparando la scena in modo che tu capisca la storia.
02:07
So, Tasmanian tigers are extinct.
32
127196
2970
Quindi, le tigri della Tasmania sono estinte.
02:10
They no longer exist.
33
130706
1800
Non esistono più.
02:12
And there are many species of animal that are, you know, becoming
34
132986
3510
E ci sono molte specie di animali che, sai, si stanno
02:16
extinct either because of what we are doing or because of hunting, or
35
136496
4530
estinguendo a causa di ciò che stiamo facendo o a causa della caccia, o
02:21
we're destroying their environments.
36
141176
1650
stiamo distruggendo i loro ambienti.
02:23
It's very sad, but we're staying happy today, so let's not talk about that.
37
143636
4620
È molto triste, ma siamo felici oggi, quindi non parliamone.
02:28
But the last known Tasmanian tiger died in captivity in a zoo called Hobart.
38
148676
8160
Ma l'ultima tigre della Tasmania conosciuta è morta in cattività in uno zoo chiamato Hobart.
02:36
Hobart.
39
156956
690
Hobart.
02:37
Oh, I don't know about the pronunciation there.
40
157766
1650
Oh, non so la pronuncia lì.
02:39
Hobart.
41
159476
630
Hobart.
02:40
I'm gonna go with Hobart.
42
160111
1135
Andrò con Hobart.
02:41
Hobart Zoo in 1936.
43
161396
4140
Lo zoo di Hobart nel 1936.
02:46
And then the body of this last Tasmanian tiger was given to the local museum so
44
166211
6090
E poi il corpo di quest'ultima tigre della Tasmania fu donato al museo locale in modo
02:52
that they could preserve it and display it and show it as part of its heritage.
45
172301
5430
che potesse preservarlo, esporlo e mostrarlo come parte del suo patrimonio.
02:57
This is a museum in Tasmania.
46
177781
2790
Questo è un museo in Tasmania.
03:01
And what happened?
47
181951
2520
E cosa è successo?
03:05
Well, they lost it.
48
185341
1010
Beh, l'hanno perso.
03:07
I don't know how you lose the body of a tiger, but yes.
49
187771
4905
Non so come fai a perdere il corpo di una tigre, ma sì.
03:13
And this, I know this is all sounding like bad news, but the
50
193126
3110
E questo, so che suona tutto come una brutta notizia, ma la
03:16
good news is, they found it again.
51
196236
2760
buona notizia è che l'hanno trovata di nuovo.
03:19
It had been handed over in 1936 to the local museum, the Tasmanian Museum and
52
199896
5332
Era stato consegnato nel 1936 al museo locale, il Tasmanian Museum and
03:25
Art Gallery, and they had lost track of the remains, and they believed
53
205228
7210
Art Gallery, e avevano perso le tracce dei resti, e credevano
03:33
that the remains had been thrown out.
54
213278
1830
che i resti fossero stati gettati via.
03:36
So, this is the bit that doesn't sit well with me.
55
216398
3350
Quindi, questa è la parte che non mi sta bene.
03:40
I don't understand it.
56
220438
1380
non lo capisco.
03:42
How can you lose the body of a big animal?
57
222418
4180
Come puoi perdere il corpo di un grosso animale?
03:46
It's not like you put it in your pockets and it just loosely fell
58
226861
3330
Non è che te lo metti in tasca e ti cade
03:50
out as you were moving around.
59
230191
1350
fuori mentre ti muovi.
03:52
This is a big animal.
60
232051
1200
Questo è un grosso animale.
03:53
It's in a museum.
61
233281
1050
È in un museo.
03:54
My first thought would be, has it been stolen?
62
234991
2310
Il mio primo pensiero sarebbe, è stato rubato?
03:58
But it's not like you could easily misplace the body of a large animal.
63
238531
4290
Ma non è che potresti facilmente smarrire il corpo di un grosso animale.
04:03
So, the museum and gallery said they lost track of the remains.
64
243481
4470
Quindi, il museo e la galleria hanno detto di aver perso le tracce dei resti.
04:08
The remains.
65
248131
1020
I resti.
04:09
This is the phrase that you use to talk about what remains
66
249156
4315
Questa è la frase che usi per parlare di ciò che rimane
04:13
of someone after they've died.
67
253476
1465
di qualcuno dopo che è morto.
04:15
Usually, if someone's been dead for a long time and so the body
68
255691
4480
Di solito, se qualcuno è morto da molto tempo e quindi il corpo
04:20
has started to decompose, that only a few things will remain.
69
260171
4830
ha iniziato a decomporsi, rimarranno solo poche cose.
04:25
Perhaps hair, bones, maybe fingernails.
70
265061
4680
Forse capelli, ossa, forse unghie.
04:29
It depends how long it's been, but these are what remain, what is left.
71
269741
4500
Dipende da quanto tempo è passato, ma questi sono ciò che resta, ciò che resta.
04:34
And so now I'm going to talk about the remains of the tiger.
72
274841
2820
E quindi ora parlerò dei resti della tigre.
04:37
So, they lost track of the remains.
73
277811
2950
Quindi, hanno perso le tracce dei resti.
04:41
Now, to lose track of something.
74
281696
1950
Ora, per perdere traccia di qualcosa.
04:43
We use this phrase a lot, especially when we're talking about time.
75
283976
4530
Usiamo molto questa frase, specialmente quando parliamo di tempo.
04:48
"Oh, I'm so sorry.
76
288536
1200
"Oh, mi dispiace tanto.
04:50
I lost track of time."
77
290126
1560
Ho perso la cognizione del tempo."
04:52
"I'm sorry I'm late.
78
292046
870
04:52
I lost track of time".
79
292946
1200
"Scusa il ritardo.
Ho perso la cognizione del tempo".
04:55
So, you're normally tracking something that is moving,
80
295046
2820
Quindi, normalmente segui qualcosa che si muove,
04:57
something that's ever-changing.
81
297896
2050
qualcosa che è in continua evoluzione.
05:00
We track time throughout the day by looking at the clock or asking.
82
300196
5530
Monitoriamo il tempo durante il giorno guardando l'orologio o chiedendo.
05:06
Alexa, what time it is?
83
306476
2220
Alexa, che ore sono?
05:08
I have to whisper or she'll answer me.
84
308876
1650
Devo sussurrare o lei mi risponderà.
05:10
Should I ask her actually?
85
310556
990
Dovrei chiedere a lei in realtà?
05:11
Alexa, what time is it?
86
311816
1470
Alexa, che ore sono?
05:14
It's 5:44 PM
87
314456
1740
Sono le 17:44
05:17
Thank you.
88
317276
810
Grazie.
05:19
So, you would normally track time across the day with all these wonderful devices.
89
319376
5670
Quindi, normalmente monitoreresti il ​​​​tempo durante il giorno con tutti questi meravigliosi dispositivi.
05:25
To be fair, I normally have a watch and I like to keep track of the time throughout
90
325796
5940
Per essere onesti, di solito ho un orologio e mi piace tenere traccia dell'ora per tutta
05:31
the night with my watch that lights up in the dark, but it broke recently
91
331736
4830
la notte con il mio orologio che si illumina al buio, ma si è rotto di recente
05:36
and I haven't been able to replace it.
92
336566
1830
e non sono riuscito a sostituirlo.
05:38
Ooh.
93
338846
30
Ooh.
05:39
And I would normally have a clock on the wall in the room
94
339716
3945
E normalmente avrei un orologio sul muro nella stanza
05:43
that I spend most of my time in.
95
343661
3170
in cui trascorro la maggior parte del mio tempo.
05:47
But, lots of clocks.
96
347231
2190
Ma molti orologi.
05:49
Even the ones that don't seem noisy, if they're manual, you know, tick-tock
97
349421
4210
Anche quelli che non sembrano rumorosi, se sono manuali, sai,
05:53
clocks, then they have an audible ticker, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
98
353651
6330
orologi tick-tock, allora hanno un ticker udibile, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
06:00
And that's not good if you're trying to record things like podcasts.
99
360431
3120
E non va bene se stai cercando di registrare cose come i podcast.
06:04
So, we try to keep track of time throughout the day, especially
100
364271
3840
Quindi, cerchiamo di tenere traccia del tempo durante la giornata, soprattutto
06:08
if we have appointments.
101
368111
1620
se abbiamo appuntamenti.
06:10
What else do we keep track of?
102
370151
1260
Di cos'altro teniamo traccia?
06:12
You might need to keep track of your finances because your finances are
103
372191
4140
Potrebbe essere necessario tenere traccia delle tue finanze perché le tue finanze cambiano
06:17
constantly changing with money coming in, money going out, lots of bills to pay, so
104
377061
5750
costantemente con denaro in entrata, denaro in uscita, molte bollette da pagare, quindi
06:22
you have to keep track of your finances to make sure that you don't get into debt.
105
382811
4200
devi tenere traccia delle tue finanze per assicurarti di non indebitarti .
06:28
We keep track of our weight, of our sleep, of our health.
106
388271
5880
Teniamo traccia del nostro peso, del nostro sonno, della nostra salute.
06:34
Some people have to keep track of their blood sugar levels.
107
394302
3270
Alcune persone devono tenere traccia dei loro livelli di zucchero nel sangue.
06:38
Some people have to keep track of their heart rate.
108
398442
3420
Alcune persone devono tenere traccia della loro frequenza cardiaca.
06:42
What do you keep track of?
109
402152
1380
Di cosa tieni traccia?
06:43
So, you see, to keep track of tends to be to keep an eye on something that's
110
403645
4700
Quindi, vedi, tenere traccia di tende a essere tenere d'occhio qualcosa che si
06:48
constantly moving so you know where it is.
111
408955
2240
muove costantemente in modo da sapere dove si trova.
06:51
So, the idea that they lost track of the remains of a large animal in a place where
112
411345
8775
Quindi, l'idea che abbiano perso le tracce dei resti di un grosso animale in un posto dove
07:00
I don't think objects move that much.
113
420480
2910
non credo che gli oggetti si muovano molto.
07:04
It's not like a museum is a hustling, bustling, commercial
114
424740
5540
Non è che un museo sia uno
07:10
establishment where, you know, goods are constantly changing hands.
115
430393
5640
stabilimento commerciale frenetico e frenetico dove, sai, le merci cambiano continuamente di mano.
07:16
I don't think.
116
436753
870
Non penso.
07:18
Exhibits don't change that often, do they?
117
438553
2550
Le mostre non cambiano così spesso, vero?
07:22
I mean, I guess it depends on the actual museum and gallery.
118
442033
2640
Voglio dire, immagino che dipenda dal museo e dalla galleria effettivi.
07:24
Anyway, somehow the Tasmanian Museum and Art Gallery lost track of the remains.
119
444943
6560
Comunque, in qualche modo il Tasmanian Museum and Art Gallery ha perso le tracce dei resti.
07:32
And they believed that the remains had been thrown out.
120
452203
4230
E credevano che i resti fossero stati gettati via.
07:37
To throw something out.
121
457153
1260
Buttare via qualcosa.
07:38
A very common phrasal verb means to discard something in the bin.
122
458503
4034
Un phrasal verb molto comune significa scartare qualcosa nella spazzatura.
07:43
So, you throw it out of the house into the bin, and it goes to the
123
463647
4800
Quindi, lo butti fuori di casa nella spazzatura, e va in discarica
07:48
tip or wherever it's going to.
124
468447
2430
o dovunque vada.
07:51
So, they thought that someone had just thrown out the body of a Tasmanian tiger.
125
471447
4866
Quindi, hanno pensato che qualcuno avesse appena gettato via il corpo di una tigre della Tasmania.
07:56
The very last known Tasmanian tiger.
126
476318
2545
L'ultima tigre della Tasmania conosciuta.
08:00
I mean, that's it all seems a bit odd, doesn't it?
127
480198
2310
Voglio dire, tutto questo sembra un po' strano, vero?
08:02
And they considered these remains to be lost for 85 years.
128
482828
7650
E hanno considerato questi resti persi per 85 anni.
08:11
Now, here's the good news guys.
129
491228
2130
Ora, ecco le buone notizie ragazzi.
08:13
They weren't lost.
130
493718
1740
Non si sono persi.
08:16
They'd been in the museum all along.
131
496088
3135
Erano sempre stati nel museo.
08:19
If something is found to be somewhere all along or something has been
132
499683
3740
Se si scopre che qualcosa è sempre stato da qualche parte o qualcosa è
08:23
happening all along, then it means it's the whole time that's been
133
503423
4660
sempre accaduto, allora significa che è tutto il tempo che è
08:28
happening or that's been present.
134
508083
1740
accaduto o che è stato presente.
08:31
So, you might say, I've been searching everywhere for my phone,
135
511533
4140
Quindi, potresti dire, ho cercato ovunque il mio telefono,
08:36
but it was here all along, right in front of me and I couldn't see it.
136
516273
4110
ma era sempre qui, proprio davanti a me e non riuscivo a vederlo.
08:41
So, all along means the whole time, all the time.
137
521283
4160
Quindi, sempre significa tutto il tempo, tutto il tempo.
08:46
The remains had been in the museum the whole time.
138
526273
4380
I resti erano stati nel museo per tutto il tempo.
08:50
They'd been in the museum all along.
139
530833
1800
Erano sempre stati nel museo.
08:53
There were concerns when these remains were considered lost.
140
533603
4130
Ci sono state preoccupazioni quando questi resti sono stati considerati perduti.
08:57
There were concerns about the preservation of the remains.
141
537733
4330
C'erano preoccupazioni per la conservazione dei resti.
09:02
To preserve something is to keep something in a certain state.
142
542403
4290
Conservare qualcosa è mantenere qualcosa in un certo stato.
09:07
You don't want it to degrade in any way.
143
547053
2430
Non vuoi che si degradi in alcun modo.
09:10
Like paintings, for example.
144
550053
1500
Come i quadri, per esempio.
09:11
Paintings can fade and become damaged by sunlight, by exposure to the
145
551943
5760
I dipinti possono sbiadire e danneggiarsi a causa della luce solare, dell'esposizione agli
09:17
elements, by people touching them.
146
557733
2640
elementi, delle persone che li toccano.
09:20
They have to preserve these items so that they don't degrade over time.
147
560967
4645
Devono preservare questi elementi in modo che non si degradino nel tempo.
09:26
Now, of course, remains, if they're not preserved properly, then
148
566002
4388
Ora, ovviamente, i resti, se non sono conservati correttamente,
09:30
they could degrade quite quickly.
149
570600
1710
potrebbero degradarsi abbastanza rapidamente.
09:32
Flesh and things can rot and, eww, so they have to be preserved in a special way.
150
572850
5940
La carne e le cose possono marcire e, eww, quindi devono essere conservate in modo speciale.
09:39
Now, there's a name for the art of preserving animals and
151
579150
4980
Ora, c'è un nome per l'arte di preservare animali e
09:44
bodies, and it's called taxidermy.
152
584130
3330
corpi, e si chiama tassidermia.
09:48
Taxidermy.
153
588120
870
09:48
So, if you practise taxidermy, then I'm guessing you're a
154
588990
5200
Tassidermia.
Quindi, se pratichi la tassidermia, immagino che tu sia un
09:54
taxiderm-, a taxidermist.
155
594190
1850
tassidermista... un tassidermista.
09:56
A taxidermist.
156
596550
1020
Un tassidermista.
09:58
Somebody who stuffs, preserves, animal bodies.
157
598230
6000
Qualcuno che imbottisce, conserva, corpi di animali.
10:04
If a human body's prepared in death, to be perhaps shown in an open coffin
158
604260
5980
Se un corpo umano viene preparato nella morte, forse per essere mostrato in una bara aperta
10:10
before they are buried or cremated.
159
610630
2370
prima di essere sepolto o cremato.
10:13
Then they go to a mortician and a mortician will prepare the body,
160
613210
5850
Poi vanno da un becchino e un becchino preparerà il corpo,
10:19
but they don't preserve the body long term, I think (human) bodies
161
619990
3670
ma non conservano il corpo a lungo termine, penso che i corpi (umani)
10:23
are kept on ice to keep them from decomposing, they're placed on ice.
162
623660
6510
siano tenuti nel ghiaccio per evitare che si decompongano, sono messi nel ghiaccio.
10:30
But, a taxidermist will preserve little animals long term.
163
630500
6190
Ma un tassidermista conserverà i piccoli animali a lungo termine.
10:37
So, I think they like, oh, this is pretty gory, this is not the good
164
637440
3470
Quindi, penso che a loro piaccia, oh, questo è piuttosto cruento, questo non è il
10:40
news piece I was really anticipating.
165
640910
3040
pezzo di buona notizia che stavo davvero anticipando.
10:45
So, they remove their eyes and tongues, their insides, their innards, we call them
166
645840
5520
Quindi, rimuovono i loro occhi e la lingua, le loro viscere, le loro viscere, le chiamiamo
10:51
their innards, you know, their organs.
167
651360
2410
le loro viscere, sai, i loro organi.
10:54
All those things are removed and then I'm guessing they treat the skin with
168
654640
5985
Tutte quelle cose vengono rimosse e poi immagino che trattino la pelle con
11:00
some special chemicals to preserve it.
169
660625
3150
alcuni prodotti chimici speciali per preservarla.
11:04
They put little glass eyes into the animals and then they stuff them
170
664165
5520
Mettono piccoli occhi di vetro negli animali e poi li imbottiscono
11:09
so that you know, they've taken all the innards out and then they
171
669685
2850
in modo che tu sappia, hanno tolto tutte le viscere e poi
11:12
stuff them to hold their shape.
172
672535
1890
li imbottiscono per mantenere la loro forma.
11:15
And then you have this beautiful piece of taxidermy that you might
173
675295
5100
E poi hai questo bellissimo pezzo di tassidermia che potresti
11:20
want to display in your house.
174
680395
1290
voler esporre in casa tua.
11:23
I always find them a little bit creepy.
175
683095
1770
Li trovo sempre un po' inquietanti.
11:26
Actually, that's just reminded me, a long time ago, I stayed for a short time
176
686060
5600
In realtà, questo mi ha solo ricordato, molto tempo fa, che ho soggiornato per un breve periodo
11:32
in this really amazing little house.
177
692230
4140
in questa casetta davvero fantastica.
11:36
I say it was a big house.
178
696610
1560
Dico che era una casa grande.
11:38
It was a big old scary house.
179
698170
2340
Era una grande vecchia casa spaventosa.
11:40
And we were looking after it for a couple of months.
180
700810
2520
E ce ne siamo occupati per un paio di mesi.
11:44
And in this big old scary house, there was this huge, intricate piece of furniture.
181
704200
6580
E in questa grande vecchia casa spaventosa, c'era questo enorme, intricato mobile.
11:50
It was like this huge, I wanna say like a cupboard, but it was much
182
710920
4840
Era così enorme, voglio dire come un armadio, ma era molto
11:55
bigger than your average cupboard.
183
715765
1205
più grande di un normale armadio.
11:56
And it was this big wooden standalone cupboard that was carved from
184
716970
4742
Ed era questo grande armadio autonomo in legno che era scolpito nel
12:01
wood, and it had all these, it was just such a beautiful carving.
185
721712
3750
legno, e aveva tutto questo, era proprio un intaglio così bello.
12:05
It was so intricate.
186
725467
1015
Era così intricato.
12:06
There was so much patterning and it must have taken someone months and months to
187
726482
5610
C'erano così tanti schemi e qualcuno deve aver impiegato mesi e mesi per
12:12
whittle all those patterns into this wood.
188
732122
2370
intagliare tutti quegli schemi in questo legno.
12:14
And it was dark wood, almost like a black wood.
189
734492
2870
Ed era legno scuro, quasi come un legno nero.
12:18
It was beautiful and it had lots of doors, and one of the doors
190
738022
5190
Era bellissimo e aveva molte porte, e una delle porte
12:23
was locked and there was no key.
191
743212
2233
era chiusa a chiave e non c'era la chiave.
12:26
And then one day, I was a young child, so I spent a lot of time
192
746645
3570
E poi un giorno, ero un bambino piccolo, quindi ho passato molto tempo
12:30
rolling around on the floor as you do.
193
750215
2310
a rotolarmi sul pavimento come fai tu.
12:33
And one day while rolling around on the floor in this amazing old
194
753275
3510
E un giorno, mentre mi rotolavo sul pavimento in questa meravigliosa vecchia
12:36
house, I saw that the skirting board had a couple of cuts in it.
195
756785
6945
casa, ho visto che il battiscopa aveva un paio di tagli.
12:43
So there were some lines in the skirting board.
196
763730
3210
Quindi c'erano delle linee nel battiscopa.
12:47
It almost, they were quite close together, almost as if it was a little hatch,
197
767150
4110
Era quasi, erano vicinissimi, quasi fosse un piccolo portello,
12:51
a little door in the skirting board.
198
771320
1980
una porticina nel battiscopa.
12:53
So I went over to investigate and sure enough, the skirting
199
773810
3420
Così sono andato a indagare e, abbastanza sicuro, il battiscopa
12:57
board easily pulled away.
200
777230
1500
si è staccato facilmente.
12:58
It was a little door, a little secret door in the skirting board,
201
778730
4470
Era una porticina, una porticina segreta nel battiscopa,
13:03
and in there I found an old key.
202
783710
2260
e lì dentro ho trovato una vecchia chiave.
13:06
Oh, what could this be for?
203
786840
1865
Oh, per cosa potrebbe essere?
13:09
So, I had a try of a few things around the house and then realised
204
789385
4180
Quindi, ho provato un po' di cose in giro per casa e poi mi sono reso conto che
13:13
the cupboard had a door that wouldn't open and it had a hole for a key.
205
793705
4650
l'armadio aveva una porta che non si apriva e aveva un buco per una chiave.
13:19
So, I went and put the key in the keyhole and sure enough, it
206
799135
3810
Quindi, sono andato a mettere la chiave nel buco della serratura e, in effetti, era
13:22
was the key for the cupboard.
207
802945
1170
la chiave dell'armadio.
13:24
And when I opened it, there was a huge fox head that had been stuffed
208
804295
6210
E quando l'ho aperto, c'era un'enorme testa di volpe che era stata imbottita
13:30
and mounted and it looked terrifying.
209
810565
3840
e montata e sembrava terrificante.
13:34
It was posed in an angry snarly face.
210
814460
4170
Era posato in una faccia arrabbiata e ringhiosa.
13:38
It had a snarl, which a snarl is when you pull up your lip.
211
818720
4010
Aveva un ringhio, che è un ringhio quando tiri su il labbro.
13:43
To bear your teeth in an aggressive way.
212
823010
2860
Portare i denti in modo aggressivo.
13:47
So, it looked like it was about to have a fight.
213
827520
3000
Quindi, sembrava che stesse per litigare.
13:51
It was a very angry piece of taxidermy.
214
831000
3210
Era un pezzo di tassidermia molto arrabbiato.
13:54
Yeah, I thought that was really odd that someone would lock it in
215
834690
3150
Sì, ho pensato che fosse davvero strano che qualcuno lo chiudesse a chiave in
13:57
a cupboard and then hide the key in a secret hiding place in the house.
216
837840
4380
un armadio e poi nascondesse la chiave in un nascondiglio segreto della casa.
14:03
Oh, that makes me feel a little bit, oh, what's the word, shivery.
217
843360
4770
Oh, questo mi fa sentire un po', oh, qual è la parola, brividi.
14:08
Yeah, it's a bit spooky.
218
848660
1260
Sì, è un po' inquietante.
14:09
I'm getting goosebumps, literally getting goosebumps thinking about that time.
219
849980
4290
Mi viene la pelle d'oca, mi viene letteralmente la pelle d'oca pensando a quel periodo.
14:14
I was very scared in that house.
220
854960
1410
Ero molto spaventato in quella casa.
14:17
Anyway, where were we?
221
857480
2500
Comunque, dov'eravamo?
14:20
Taxidermy.
222
860070
720
14:20
Oh, yes, the museum were concerned about whether or not these remains
223
860820
3550
Tassidermia.
Oh, sì, il museo era preoccupato se questi resti
14:24
had been preserved or not, because 85 years is a long time to have
224
864370
5100
fossero stati conservati o meno, perché 85 anni sono tanti per aver
14:29
misplaced the remains of an animal.
225
869640
3625
smarrito i resti di un animale.
14:33
If they haven't been preserved, then there's not going to be very much left.
226
873415
3480
Se non sono stati preservati, allora non rimarrà molto.
14:37
But luckily, when they finally found these remains in the museum, they
227
877795
5880
Ma per fortuna, quando finalmente hanno trovato questi resti nel museo, si sono
14:43
realised they had been preserved.
228
883675
2400
resi conto che erano stati preservati.
14:46
They just hadn't been catalogued.
229
886435
2670
Semplicemente non erano stati catalogati.
14:49
So to catalogue something is to mark it down in an organised
230
889705
6330
Quindi catalogare qualcosa significa annotarlo in un
14:56
list of things in categories.
231
896125
3138
elenco organizzato di cose in categorie.
14:59
So, you categorise saying, I have this preserved animal, these
232
899413
4770
Quindi, categorizzi dicendo, ho questo animale preservato, questi
15:04
animal remains, they must go in the natural history category.
233
904188
5725
resti di animali, devono andare nella categoria della storia naturale.
15:09
And you give lots of details and you organise your data of everything
234
909950
3720
E fornisci molti dettagli e organizzi i tuoi dati di tutto ciò
15:13
you've got in your catalogue.
235
913670
2520
che hai nel tuo catalogo.
15:16
So, you have a catalogue of everything that you have.
236
916400
2370
Quindi, hai un catalogo di tutto ciò che hai.
15:19
When I was younger, I had an obsession with cuddly toys, with stuffed animals.
237
919340
7570
Quando ero più giovane, avevo un'ossessione per i peluche, per i peluche.
15:27
And I'm not talking about the taxidermy style, I'm talking about teddy
238
927060
3570
E non sto parlando dello stile tassidermico, sto parlando di orsacchiotti
15:30
bears or teddies, soft toy animals.
239
930630
3990
o orsacchiotti, animali di peluche.
15:34
So we call them stuffed animals, but they're not real, they're toy ones.
240
934680
4590
Quindi li chiamiamo animali imbalsamati, ma non sono veri, sono giocattoli.
15:39
So, I had lots of stuffed animals and I was also quite obsessed with being
241
939480
5790
Quindi, avevo un sacco di animali imbalsamati ed ero anche abbastanza ossessionata dall'essere
15:45
organised, and so as a young girl, I'm talking, you know, 13 years old, I liked
242
945270
5750
organizzata, e quindi da ragazzina, sto parlando, sai, 13 anni, mi piaceva
15:51
to catalogue all of my soft toys, all of my stuffed animals, they all had a name.
243
951260
7380
catalogare tutti i miei peluche, tutti i miei animali imbalsamati, avevano tutti un nome.
15:59
So, I'd draw up a table and I'd write the stuffed animal description, the colour,
244
959270
5940
Quindi, redigevo una tabella e scrivevo la descrizione dell'animale di peluche, il colore e,
16:05
and you know, generally what they looked like, what type of animal they were.
245
965600
3690
sai, in generale che aspetto avevano, che tipo di animale erano.
16:09
And then I'd write their name, and then I'd write where in the
246
969800
2610
E poi scrivevo il loro nome, e poi scrivevo dove nella
16:12
bedroom they belonged, normally.
247
972410
2190
camera da letto appartenevano, normalmente.
16:14
Where would they sit?
248
974690
1050
Dove si siederebbero?
16:15
Were they my favourite?
249
975890
870
Erano i miei preferiti?
16:16
Did they belong on my bed?
250
976760
1200
Appartenevano al mio letto?
16:18
Did they sit on top of the wardrobe in the corner of the room?
251
978320
3390
Si sono seduti sopra l'armadio nell'angolo della stanza?
16:21
Yeah, it's a really strange thing for a child to really want
252
981770
3390
Sì, è davvero strano che un bambino voglia davvero
16:25
to do, to catalogue your toys.
253
985160
2550
fare, catalogare i tuoi giocattoli.
16:27
Anyway, so, the museum had preserved the remains of the Tasmanian tiger, but
254
987710
5113
Comunque, quindi, il museo aveva conservato i resti della tigre della Tasmania, ma
16:32
they hadn't catalogued them, and that's how they lost track of these remains.
255
992823
5070
non li aveva catalogati, ed è così che si sono perse le tracce di questi resti.
16:38
They actually found the remains, and I'm quoting this from the article
256
998523
4500
In realtà hanno trovato i resti, e lo cito dall'articolo
16:43
I read, stashed in a cupboard.
257
1003023
2100
che ho letto, nascosto in un armadio.
16:45
Now, this really struck me as being an unusual word to choose because to stash
258
1005303
6360
Ora, questa mi è sembrata davvero una parola insolita da scegliere perché nascondere
16:51
something is normally, I always relate it to someone who's stolen some goods.
259
1011663
7110
qualcosa è normale, lo metto sempre in relazione con qualcuno che ha rubato della merce.
16:59
They then have to stash those goods.
260
1019163
2770
Devono quindi nascondere quelle merci.
17:02
They stash them in a secret hiding place.
261
1022173
1920
Li nascondono in un nascondiglio segreto.
17:04
So to stash something is to store something in a place
262
1024183
3630
Quindi nascondere qualcosa significa conservare qualcosa in un posto
17:07
that's hidden or secret.
263
1027813
2070
nascosto o segreto.
17:10
So, I often talk about having a secret stash of chocolate in the house.
264
1030065
4230
Quindi, parlo spesso di avere una scorta segreta di cioccolata in casa.
17:15
We hide our chocolate and eat it secretly because as soon as the boys
265
1035045
5490
Nascondiamo la nostra cioccolata e la mangiamo di nascosto perché non appena i ragazzi
17:20
catch wind of us eating chocolate or catch wind of where the chocolate is
266
1040775
6000
scoprono che stiamo mangiando cioccolata o scoprono dove è
17:26
stashed, then they will not stop until they gain access to the chocolate.
267
1046780
5342
nascosta la cioccolata, allora non si fermeranno finché non avranno accesso alla cioccolata.
17:32
To catch wind of something is to become aware of it.
268
1052812
3510
Capire qualcosa è diventarne consapevoli.
17:36
Almost as if you are smelling something on the wind.
269
1056727
3210
Quasi come se stessi annusando qualcosa nel vento.
17:40
What's that smell?
270
1060897
780
Cos'è quell'odore?
17:42
Something's going on.
271
1062127
930
Sta succedendo qualcosa.
17:44
Yeah.
272
1064017
420
17:44
So, to catch wind of something, we use it metaphorically to say that
273
1064527
3180
Sì.
Quindi, per capire qualcosa, lo usiamo metaforicamente per dire che
17:47
you've become aware of something.
274
1067712
1945
sei diventato consapevole di qualcosa.
17:51
So, they stashed the remains in a cupboard.
275
1071247
4560
Quindi, hanno nascosto i resti in un armadio.
17:56
Now, what had actually happened, they did discover that they were stashed
276
1076257
6495
Ora, quello che era realmente accaduto, hanno scoperto che erano nascosti
18:02
in a cupboard in the educational department, and they found that
277
1082752
3450
in un armadio nel dipartimento educativo, e hanno scoperto che
18:06
actually the remains were being taken out as part of a travelling exhibit.
278
1086202
6240
in realtà i resti venivano portati fuori come parte di una mostra itinerante.
18:13
They used that Tasmanian tiger because it was the best skin in
279
1093542
5585
Hanno usato quella tigre della Tasmania perché era la pelle migliore della
18:19
their collection that they had at the museum, so, "oh, that's nice.
280
1099127
3540
loro collezione che avevano al museo, quindi, "oh, che bella.
18:23
That's quite a nice skin.
281
1103057
1320
È proprio una bella pelle.
18:24
Let's take that on the travelling exhibit.
282
1104557
2220
Mettiamola nella mostra itinerante.
18:26
Let's show it around.
283
1106777
1110
Facciamola vedere in giro.
18:27
Let's move it about".
284
1107887
1170
Muoviamoci si tratta di".
18:29
They were completely unaware that actually this Tasmanian tiger that
285
1109807
4740
Erano completamente all'oscuro del fatto che in realtà questa tigre della Tasmania che
18:34
they had was the last of its kind.
286
1114547
2385
avevano era l'ultima della sua specie.
18:38
And that actually it needed to be protected, and not just moved around the
287
1118122
4735
E che in realtà doveva essere protetto, e non solo spostato in giro per il
18:42
country and, and stashed in a cupboard.
288
1122857
1890
paese e nascosto in un armadio.
18:45
It was the last thylacine.
289
1125377
1870
Era l'ultimo tilacino.
18:47
Now, this word is new to me.
290
1127267
1230
Ora, questa parola è nuova per me.
18:48
Thylacine.
291
1128877
960
Tilacino.
18:50
I've never heard this before.
292
1130087
1080
Non l'ho mai sentito prima.
18:51
So, a thylacine is a dog-like carnivorous, marsupial with stripes
293
1131227
7380
Quindi, un tilacino è un carnivoro simile a un cane, marsupiale con strisce
18:58
across the rump, found only in Tasmania.
294
1138607
3480
sulla groppa, che si trova solo in Tasmania.
19:03
Okay, so a carnivore, someone is carnivorous.
295
1143017
2880
Ok, quindi un carnivoro, qualcuno è carnivoro.
19:05
They are a carnivore.
296
1145897
1110
Sono un carnivoro.
19:07
It means they eat meat.
297
1147097
1220
Significa che mangiano carne.
19:09
Okay, so it's a dog-like, carnivorous, marsupial.
298
1149457
4570
Ok, quindi è un marsupiale simile a un cane, carnivoro.
19:14
A marsupial is a mammal that's born underdeveloped, it's not
299
1154927
6793
Un marsupiale è un mammifero che nasce sottosviluppato, non è
19:21
fully grown to a point where it can survive outside when it's born.
300
1161720
5130
completamente cresciuto fino al punto in cui può sopravvivere all'aperto quando nasce.
19:27
So, then it goes into a pouch on the mummy's tummy.
301
1167030
3120
Allora va in una tasca sulla pancia della mummia.
19:30
Can you think of what animal is the typical marsupial?
302
1170540
2910
Riesci a pensare a quale animale è il tipico marsupiale?
19:34
It's a kangaroo.
303
1174320
1050
È un canguro.
19:35
A kangaroo.
304
1175805
810
Un canguro.
19:36
So, the baby is, oh, it's amazing.
305
1176915
2400
Quindi, il bambino è, oh, è fantastico.
19:39
Have you ever seen a kangaroo being born?
306
1179315
2010
Hai mai visto nascere un canguro?
19:41
It's unbelievable.
307
1181775
2070
È incredibile.
19:44
It's teeny tiny.
308
1184505
1380
È piccolissimo.
19:46
So, the mum just pops out the little teeny tiny baby kangaroo, and it's this thing.
309
1186335
5220
Quindi, la mamma tira fuori il piccolo canguro, ed è questa cosa.
19:51
It's got no hair, it's all pink, it's tiny, and it climbs up the mum's fur,
310
1191560
5815
Non ha peli, è tutto rosa, è minuscolo, e si arrampica sul pelo della mamma, si
19:57
it climbs all the way up the pouch, and then pops itself inside the pouch.
311
1197525
3300
arrampica fino in fondo al marsupio e poi si infila dentro il marsupio.
20:01
The mum doesn't do it.
312
1201065
960
La mamma non lo fa.
20:02
The baby does it.
313
1202030
895
Il bambino lo fa.
20:03
I think that's amazing.
314
1203585
2055
Penso che sia fantastico.
20:06
And then they sit in the pouch for a long time, suckling the mummy's milk
315
1206210
5090
E poi si siedono nel marsupio per molto tempo, allattando il latte della mummia
20:11
until they grow and they're big enough to survive in the outside world, and
316
1211570
4260
finché non crescono e sono abbastanza grandi da sopravvivere nel mondo esterno, e
20:15
then they pop their heads out and say, hey, let's have a bounce around.
317
1215830
2790
poi tirano fuori la testa e dicono, ehi, facciamo un salto.
20:18
Anyway, so this Tasmanian tiger is a dog-like carnivorous, marsupial,
318
1218625
7090
Comunque, quindi questa tigre della Tasmania è un carnivoro simile a un cane, marsupiale,
20:26
and it has stripes across the rump.
319
1226225
2310
e ha strisce sulla groppa.
20:28
When I think of the word rump, I generally think of meat.
320
1228635
4200
Quando penso alla parola scamone, generalmente penso alla carne.
20:33
So, it's the way we describe steak, which is meat that comes from the bottom.
321
1233135
6100
Quindi, è il modo in cui descriviamo la bistecca, che è carne che viene dal basso.
20:40
So, it has stripes across the rump, meaning it has stripes across, its lower
322
1240095
4920
Quindi, ha strisce sulla groppa, il che significa che ha strisce sulla parte bassa della
20:45
back or across its bottom, basically.
323
1245015
2760
schiena o sul fondo, in pratica.
20:48
All right.
324
1248885
540
Va bene.
20:49
And it's only found in Tasmania.
325
1249485
2280
E si trova solo in Tasmania.
20:53
You'll be very pleased to hear that now they've rediscovered these
326
1253108
5134
Ti farà molto piacere sapere che ora hanno riscoperto questi
20:58
remains stashed in a cupboard.
327
1258302
1830
resti nascosti in un armadio.
21:00
They've taken it out of the cupboard, they've catalogued it, and it
328
1260252
5010
L'hanno tirato fuori dall'armadio, l'hanno catalogato e
21:05
is now on display in the museum.
329
1265262
3120
ora è esposto al museo.
21:08
It's very safe, hopefully.
330
1268772
2310
È molto sicuro, si spera.
21:11
That got me thinking about the fact that we always laugh when my mum
331
1271228
5620
Questo mi ha fatto pensare al fatto che ridiamo sempre quando mia madre
21:16
says "I've put it in a safe place".
332
1276898
2820
dice "l'ho messo in un posto sicuro".
21:20
Growing up, my mum would often tidy things away, put things in a safe place,
333
1280388
5040
Crescendo, mia madre metteva spesso in ordine le cose, metteva le cose in un posto sicuro,
21:25
and as soon as she said she'd put things in a safe place, you just knew you
334
1285908
4890
e non appena diceva che avrebbe messo le cose in un posto sicuro, sapevi che
21:30
were never gonna see that thing again.
335
1290798
1800
non avresti mai più rivisto quella cosa.
21:33
My mum had this habit of tidying up in a way, that you just couldn't find anything.
336
1293468
6390
Mia madre aveva l'abitudine di riordinare in un modo che non riuscivi a trovare niente.
21:39
Maybe it would turn up like a decade later.
337
1299918
2670
Forse sarebbe saltato fuori un decennio dopo.
21:43
So, yeah, my mum's safe place is a never to be found again place, or
338
1303728
6120
Quindi, sì, il posto sicuro di mia madre è un posto che non si trova mai più, o
21:49
at least you'll never find it during the time that you need it, or a time
339
1309848
5700
almeno non lo troverai mai durante il tempo in cui ne hai bisogno, o in un momento
21:55
when it's actually important to you.
340
1315548
1680
in cui è davvero importante per te.
21:57
It was usually things like cards or letters or things like that.
341
1317415
4585
Di solito erano cose come carte o lettere o cose del genere.
22:02
She'd be like, "oh, I've got a nice birthday card for you.
342
1322880
2460
Diceva "oh, ho un bel biglietto d'auguri per te. L'
22:05
I've written it and then put it in the envelope and everything.
343
1325340
2340
ho scritto e poi l'ho messo nella busta e tutto il resto.
22:07
But I've put it in the safe place.
344
1327740
1910
Ma l'ho messo in un posto sicuro.
22:09
I don't know where it is."
345
1329710
1230
Non lo so sapere dov'è".
22:11
And to be honest, I am kind of the same when it comes to cards, so I tend
346
1331740
6430
E ad essere onesto, sono più o meno lo stesso quando si tratta di carte, quindi tendo
22:18
to see things when I'm out and about.
347
1338170
1980
a vedere le cose quando sono in giro.
22:20
I'll see a card or something and I'll think, oh, that's perfect for my
348
1340150
5280
Vedrò una carta o qualcosa del genere e penserò, oh, è perfetto per mio
22:25
uncle, or that's perfect for my son.
349
1345430
2220
zio, o è perfetto per mio figlio.
22:28
They would love that card.
350
1348280
1470
Adorerebbero quella carta.
22:29
They would love that present, but it's not their birthday yet.
351
1349780
3790
Adorerebbero quel regalo, ma non è ancora il loro compleanno.
22:33
And so, you buy the thing and you put it in a safe place.
352
1353950
3870
E così, compri la cosa e la metti in un posto sicuro.
22:37
You stash it somewhere in the house and this time, I really mean stash it.
353
1357880
4800
Lo nascondi da qualche parte in casa e questa volta intendo proprio metterlo da parte.
22:42
I want to hide it somewhere that's secret and hidden.
354
1362740
2340
Voglio nasconderlo in un posto segreto e nascosto.
22:45
So, you stash the thing somewhere safe where they won't
355
1365230
2880
Quindi, nascondi la cosa in un posto sicuro dove non
22:48
find it, but then you forget.
356
1368115
3775
la troveranno, ma poi te ne dimentichi.
22:52
You forget that you have something stashed, the birthday comes around or the
357
1372610
4815
Dimentichi di avere qualcosa nascosto, arriva il compleanno o l'
22:57
event comes around and then you think, oh, it's their birthday, or it's the
358
1377425
3960
evento e poi pensi, oh, è il loro compleanno, o è il
23:01
baby shower, or it's the wedding now.
359
1381565
2160
baby shower, o è il matrimonio adesso.
23:03
I should buy them something.
360
1383935
1260
Dovrei comprargli qualcosa.
23:05
I should get them a card, completely forgetting that you already got
361
1385405
4380
Dovrei dargli una carta, dimenticando completamente che hai già
23:09
something or you might remember "I'm sure I got them something, but I've
362
1389785
3300
qualcosa o potresti ricordare "Sono sicuro di avergli preso qualcosa, ma
23:13
got no idea where I stashed it, so, I'll just get them something else."
363
1393085
4540
non ho idea di dove l'ho nascosto, quindi, gli prenderò solo qualcos'altro ."
23:17
And then it's frustrating because you find the thing you stashed away, and
364
1397775
3600
E poi è frustrante perché trovi la cosa che hai nascosto e
23:21
it's not relevant to anybody else.
365
1401375
2250
non è rilevante per nessun altro.
23:23
Like for example, I bought a 70th birthday card for a family member, and I don't have
366
1403685
6180
Ad esempio, ho comprato un biglietto per il 70° compleanno di un membro della famiglia e non ho
23:29
anyone else who's turning 70 anytime soon.
367
1409865
2910
nessun altro che compirà 70 anni a breve.
23:33
I forgot where the card was, I had to buy another one, and now I've got this
368
1413435
3360
Ho dimenticato dov'era il biglietto, ho dovuto comprarne un altro, e ora ho questo
23:36
70th birthday card that's not relevant for anybody right now and won't be for
369
1416795
3900
biglietto per il 70° compleanno che non è rilevante per nessuno in questo momento e non lo sarà per
23:40
about six years, it's very frustrating.
370
1420695
3420
circa sei anni, è molto frustrante.
23:44
Sometimes I will forget that something's special and I want to feng shui my house.
371
1424556
6295
A volte dimenticherò che c'è qualcosa di speciale e voglio feng shui casa mia.
23:51
I want to bring down the clutter.
372
1431181
1590
Voglio abbattere il disordine.
23:52
And so I'll think, "oh, do I really need this?
373
1432771
2220
E quindi penserò: "oh, ne ho davvero bisogno?
23:55
No, I don't need this.
374
1435321
900
No, non ne ho bisogno.
23:56
I'll get rid of it".
375
1436221
990
Me ne sbarazzerò".
23:57
And I'll forget that something's actually got some special meaning
376
1437931
3480
E dimenticherò che qualcosa ha davvero un significato speciale
24:01
to me or that I was saving something for a special occasion.
377
1441411
3980
per me o che stavo conservando qualcosa per un'occasione speciale.
24:05
For example, I used to collect theatre programmes.
378
1445391
5360
Ad esempio, collezionavo programmi teatrali.
24:11
If you've been following me for a long time, you'll know my
379
1451491
2250
Se mi segui da molto tempo, saprai che il mio
24:13
background is in the theatre.
380
1453746
1535
background è nel teatro.
24:15
I love the theatre.
381
1455301
1990
Amo il teatro.
24:17
I particularly love Shakespeare and classical theatre.
382
1457311
3560
Amo particolarmente Shakespeare e il teatro classico.
24:22
I made a habit of collecting a theatre programme.
383
1462126
3460
Ho preso l'abitudine di collezionare un programma teatrale.
24:25
You have to pay for a programme when you go to the theatre, it's very rare
384
1465656
3120
Devi pagare un programma quando vai a teatro, è molto raro
24:28
that they are given out for free, 'cause they have printing costs.
385
1468776
3360
che vengano distribuiti gratuitamente, perché hanno i costi di stampa.
24:32
So, you buy a programme, they're normally about five pounds.
386
1472136
3360
Quindi, compri un programma, normalmente costano circa cinque sterline.
24:35
It's not cheap.
387
1475556
900
Non è economico.
24:37
And I was buying these when I was a student, so I didn't have much money.
388
1477056
3150
E li compravo quando ero uno studente, quindi non avevo molti soldi.
24:40
But for me, they were valuable, they were important.
389
1480211
2575
Ma per me erano preziosi, erano importanti.
24:42
I wanted to keep every programme of every play I ever went to see,
390
1482786
4410
Volevo conservare tutti i programmi di tutte le rappresentazioni a cui sono andato a vedere,
24:48
and I kept them in this huge box.
391
1488156
1560
e li ho tenuti in questa enorme scatola.
24:50
And after moving 5,000 times, I was always moving a lot when I was younger.
392
1490601
4950
E dopo essermi mosso 5.000 volte, mi muovevo sempre molto quando ero più giovane.
24:56
And moving all these boxes.
393
1496171
1450
E spostando tutte queste scatole.
24:57
I used to have so many books.
394
1497621
1800
Avevo così tanti libri.
24:59
Books and scripts and theatre programmes, and I just had so much
395
1499661
6510
Libri, sceneggiature e programmi teatrali, e avevo così tanta
25:06
paper that eventually I said, "oh, I have to get rid of some of this paper.
396
1506201
4250
carta che alla fine ho detto: "oh, devo sbarazzarmi di un po' di questa carta.
25:10
I can't keep storing all this paper.
397
1510451
3660
Non posso continuare a conservare tutta questa carta.
25:14
I never really get it out".
398
1514111
1590
Non la tiro mai veramente fuori". .
25:16
So, I looked at what I had and I was like, "okay, I can get rid of some books.
399
1516071
3240
Quindi, ho guardato quello che avevo e ho pensato, "ok, posso liberarmi di alcuni libri.
25:19
I can get rid of some sheet music.
400
1519791
1710
Posso liberarmi di alcuni spartiti.
25:21
I can get rid of some of my lesson teaching material.
401
1521501
3210
Posso liberarmi di parte del materiale didattico della mia lezione.
25:25
I can digitalise this.
402
1525551
1800
Posso digitalizzare questo.
25:27
Theatre programmes, what are we gonna do with those?
403
1527921
2070
Programmi teatrali, cosa ne faremo?
25:32
Well, do I really need them?
404
1532091
2880
Beh, ne ho davvero bisogno?
25:35
Do they really mean that much to me?
405
1535721
1710
Significano davvero così tanto per me?
25:37
No.
406
1537461
450
25:37
So what did I do?"
407
1537971
870
No.
Quindi cosa ho fatto?"
25:38
I threw them out.
408
1538841
1670
Li ho buttati fuori.
25:40
I got rid of them, put them in the recycling.
409
1540951
1950
Li ho sbarazzati, li ho messi nel riciclaggio.
25:44
And then about three months later I remembered, that one of my most
410
1544161
4770
E poi circa tre mesi dopo mi sono ricordato che uno dei miei
25:48
memorable theatre trips was to go and see the Merry Wives of Windsor in
411
1548931
4080
viaggi teatrali più memorabili è stato andare a vedere Le allegre comari di Windsor a
25:53
Stratford-upon-Avon to see one of my favorite actresses, Judy Dench, she's
412
1553011
6000
Stratford-upon-Avon per vedere una delle mie attrici preferite, Judy Dench,
25:59
now Dame Judy Dench, on the stage.
413
1559011
2880
ora è Dame Judy Dench, sul palco.
26:01
And afterwards I waited at the stage door and she came out and we had a
414
1561891
4800
E dopo ho aspettato alla porta del palcoscenico e lei è uscita e abbiamo avuto una
26:06
conversation and I took a photograph with her and she signed my programme.
415
1566696
5525
conversazione e ho scattato una foto con lei e lei ha firmato il mio programma.
26:13
And I threw that programme out.
416
1573591
1740
E ho buttato via quel programma.
26:16
Absolutely devastated.
417
1576411
3010
Assolutamente devastato.
26:20
You know, of all the programmes, that was the one that had meaning to me.
418
1580281
4230
Sai, di tutti i programmi, quello era quello che aveva un significato per me.
26:24
That was the one that represented a time when I met someone I truly admired and
419
1584511
5700
Quello è stato quello che ha rappresentato un momento in cui ho incontrato qualcuno che ammiravo e
26:30
respected, and she wrote my name and she signed her name in this programme, and
420
1590211
6530
rispettavo veramente, e lei ha scritto il mio nome e ha firmato il suo nome in questo programma, ed
26:37
I was so upset when I realised what I'd done, because obviously I didn't take the
421
1597171
4980
ero così sconvolto quando ho realizzato quello che avevo fatto, perché ovviamente non l'avevo fatto non prendere il
26:42
time to go through all the programmes.
422
1602151
1690
tempo per esaminare tutti i programmi.
26:43
I just chucked them.
423
1603861
960
Li ho appena buttati.
26:45
So, to chuck out is a slang way of saying throw out.
424
1605466
3690
Quindi, buttare fuori è un modo gergale per dire buttare fuori.
26:49
To chuck it out.
425
1609216
1200
Per buttarlo fuori.
26:51
I chucked it out.
426
1611196
1080
L'ho buttato fuori.
26:53
So, I chucked them all out without thinking and lost one of the most
427
1613356
5180
Quindi, li ho buttati fuori tutti senza pensarci e ho perso uno dei
26:58
valuable programmes I ever had.
428
1618536
1867
programmi più preziosi che abbia mai avuto.
27:01
Anyway, you know, you can't cry over spilled milk.
429
1621463
2380
Comunque, sai, non puoi piangere sul latte versato.
27:04
That's a proverb.
430
1624743
1130
Questo è un proverbio.
27:06
Don't cry over spilled milk.
431
1626283
1020
Non piangere sul latte versato.
27:07
Meaning don't get upset and waste your energy on things that can't be changed.
432
1627513
6330
Significa non arrabbiarti e sprecare le tue energie per cose che non possono essere cambiate.
27:14
This has been a bit of a ramble.
433
1634791
1380
Questa è stata un po' una divagazione.
27:16
I do hope you found today interesting.
434
1636321
1980
Spero che tu abbia trovato interessante oggi.
27:18
If you did and you're still here, thank you so much.
435
1638561
2880
Se l'hai fatto e sei ancora qui, grazie mille.
27:21
Perhaps you could give this some sort of rating, a like, or a
436
1641501
4710
Forse potresti dare a questo una sorta di valutazione, un mi piace o un
27:26
comment or whatever it is you'd do.
437
1646211
1680
commento o qualunque cosa tu voglia fare.
27:28
Otherwise take care and goodbye.
438
1648351
4230
Altrimenti abbi cura di te e arrivederci.
27:35
If you are interested in improving your English and working on your
439
1655060
3540
Se sei interessato a migliorare il tuo inglese e lavorare sulla tua
27:38
pronunciation, then why not check out my courses on www.englishlikeanative.co.uk
440
1658600
6900
pronuncia, allora perché non dare un'occhiata ai miei corsi su www.englishlikeanative.co.uk
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7