English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)

19,447 views ・ 2023-03-16

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
Hello everyone and welcome to the English Like A Native Podcast,
0
2640
4320
Witam wszystkich w podcaście English Like A Native,
00:07
the podcast that's designed to help you to improve your English.
1
7140
4200
który został zaprojektowany, aby pomóc Ci poprawić swój angielski.
00:11
I'm your host...
2
11761
990
Jestem twoim gospodarzem...
00:13
What's my name?
3
13951
780
Jak mam na imię?
00:14
I nearly didn't tell you, I just said "I'm your host".
4
14935
2760
Prawie ci nie powiedziałem, powiedziałem tylko „Jestem twoim gospodarzem”.
00:18
I'm your host, Anna, and today I've got some good news.
5
18235
5460
Jestem twoim gospodarzem, Anno, i dziś mam dobre wieści.
00:24
Now, this is a good news article that I read today that I thought,
6
24175
3630
To jest dobry artykuł, który przeczytałem dzisiaj i pomyślałem, że
00:28
this would be something nice to talk about because we all need a little
7
28495
4455
byłoby to coś miłego do omówienia, ponieważ wszyscy potrzebujemy
00:32
bit of good news in our lives.
8
32950
1740
trochę dobrych wiadomości w naszym życiu.
00:35
Now, I say it's good news, but is it really very positive?
9
35170
3500
Teraz mówię, że to dobra wiadomość, ale czy naprawdę bardzo pozytywna? To
00:38
It's interesting, that's for sure.
10
38920
1890
ciekawe, to na pewno.
00:41
Okay, so what is this good news Anna, I can hear you asking.
11
41050
4110
Dobra, więc co to za dobra wiadomość, Anno, słyszę, jak pytasz.
00:45
Well, the good news is about the Tasmanian tiger.
12
45700
5900
Dobra wiadomość dotyczy tygrysa tasmańskiego.
00:52
Have you ever heard of a Tasmanian tiger?
13
52410
2730
Słyszeliście kiedyś o tygrysie tasmańskim?
00:56
Now, when someone says to me an animal called the Tasmanian...,
14
56610
5010
Teraz, kiedy ktoś mówi mi o zwierzęciu zwanym Tasmańczykiem...,
01:02
the only thing I would think of would be the Tasmanian Devil.
15
62160
4530
jedyną rzeczą, o której myślę, byłby Diabeł Tasmański.
01:07
The Tasmanian Devil is, well, from what I know, was a little cartoon
16
67545
5390
Diabeł tasmański jest, cóż, z tego co wiem, był małą
01:12
character that I grew up watching.
17
72935
2550
postacią z kreskówki, którą oglądałem dorastając.
01:15
This little devil who lived out in the desert, and he would spin
18
75995
4560
Ten mały diabeł, który mieszkał na pustyni, wirował
01:20
so fast, it was like a hurricane.
19
80765
2100
tak szybko, że przypominał huragan.
01:24
He would spin to travel, and he would make this kind of
20
84755
4350
Kręcił się, by podróżować, i wydawałby taki
01:29
sound, that's how he would talk.
21
89105
3840
dźwięk, tak by mówił. Nigdy wcześniej
01:34
So, I've never heard of a Tasmanian tiger before, but I
22
94385
3240
nie słyszałem o tygrysie tasmańskim, ale
01:37
have heard of a Tasmanian devil.
23
97625
1920
słyszałem o diable tasmańskim.
01:39
Unfortunately, the Tasmanian tiger has been hunted to extinction.
24
99656
6000
Niestety tygrys tasmański został wytępiony.
01:46
There hasn't been a sighting of a Tasmanian tiger since the
25
106376
3270
Tygrysa tasmańskiego nie widziano od lat
01:50
1930s, but hang on a minute.
26
110186
3135
30. XX wieku, ale chwileczkę.
01:53
I thought this was a good news piece.
27
113696
1950
Pomyślałem, że to dobra wiadomość.
01:56
It is, I promise you.
28
116246
1140
Jest, obiecuję ci.
01:57
So, I'm just giving you the background.
29
117956
1920
Więc podaję tylko tło.
01:59
I'm laying the ground for you.
30
119936
2220
Przygotowuję dla ciebie grunt.
02:02
I'm setting the scene so that you understand the story.
31
122576
4440
Przygotowuję scenę, abyś zrozumiał historię.
02:07
So, Tasmanian tigers are extinct.
32
127196
2970
Tak więc tygrysy tasmańskie wyginęły.
02:10
They no longer exist.
33
130706
1800
Już nie istnieją.
02:12
And there are many species of animal that are, you know, becoming
34
132986
3510
Wiesz, jest wiele gatunków zwierząt, które wymierają
02:16
extinct either because of what we are doing or because of hunting, or
35
136496
4530
albo z powodu tego, co robimy, albo z powodu polowań, albo
02:21
we're destroying their environments.
36
141176
1650
niszczymy ich środowisko.
02:23
It's very sad, but we're staying happy today, so let's not talk about that.
37
143636
4620
To bardzo smutne, ale dzisiaj jesteśmy szczęśliwi , więc nie mówmy o tym.
02:28
But the last known Tasmanian tiger died in captivity in a zoo called Hobart.
38
148676
8160
Ale ostatni znany tygrys tasmański zmarł w niewoli w zoo o nazwie Hobart.
02:36
Hobart.
39
156956
690
Hobarta.
02:37
Oh, I don't know about the pronunciation there.
40
157766
1650
Och, nie wiem jak tam z wymową.
02:39
Hobart.
41
159476
630
Hobarta.
02:40
I'm gonna go with Hobart.
42
160111
1135
Pójdę z Hobartem.
02:41
Hobart Zoo in 1936.
43
161396
4140
Zoo w Hobart w 1936 roku.
02:46
And then the body of this last Tasmanian tiger was given to the local museum so
44
166211
6090
Następnie ciało tego ostatniego tygrysa tasmańskiego zostało przekazane miejscowemu muzeum,
02:52
that they could preserve it and display it and show it as part of its heritage.
45
172301
5430
aby mogło je zachować, wyeksponować i pokazać jako część jego dziedzictwa. To
02:57
This is a museum in Tasmania.
46
177781
2790
muzeum na Tasmanii.
03:01
And what happened?
47
181951
2520
I co się stało?
03:05
Well, they lost it.
48
185341
1010
No to przegrali.
03:07
I don't know how you lose the body of a tiger, but yes.
49
187771
4905
Nie wiem, jak można stracić ciało tygrysa, ale tak. Wiem, że
03:13
And this, I know this is all sounding like bad news, but the
50
193126
3110
to wszystko brzmi jak zła wiadomość, ale
03:16
good news is, they found it again.
51
196236
2760
dobrą wiadomością jest to, że znowu to znaleźli.
03:19
It had been handed over in 1936 to the local museum, the Tasmanian Museum and
52
199896
5332
Został przekazany w 1936 roku miejscowemu muzeum, Tasmanian Museum and
03:25
Art Gallery, and they had lost track of the remains, and they believed
53
205228
7210
Art Gallery, i stracili ślad szczątków i wierzyli,
03:33
that the remains had been thrown out.
54
213278
1830
że szczątki zostały wyrzucone.
03:36
So, this is the bit that doesn't sit well with me.
55
216398
3350
Więc to jest ten kawałek, który mi nie pasuje.
03:40
I don't understand it.
56
220438
1380
nie rozumiem tego.
03:42
How can you lose the body of a big animal?
57
222418
4180
Jak można zgubić ciało dużego zwierzęcia?
03:46
It's not like you put it in your pockets and it just loosely fell
58
226861
3330
To nie jest tak, że włożyłeś go do kieszeni i po prostu luźno
03:50
out as you were moving around.
59
230191
1350
wypadł podczas poruszania się.
03:52
This is a big animal.
60
232051
1200
To jest duże zwierzę.
03:53
It's in a museum.
61
233281
1050
Jest w muzeum.
03:54
My first thought would be, has it been stolen?
62
234991
2310
Moją pierwszą myślą byłoby, czy to zostało skradzione?
03:58
But it's not like you could easily misplace the body of a large animal.
63
238531
4290
Ale to nie jest tak, że można łatwo zgubić ciało dużego zwierzęcia.
04:03
So, the museum and gallery said they lost track of the remains.
64
243481
4470
Więc muzeum i galeria powiedziały, że zgubiły trop szczątków.
04:08
The remains.
65
248131
1020
Pozostałości.
04:09
This is the phrase that you use to talk about what remains
66
249156
4315
Jest to wyrażenie, którego używasz, mówiąc o tym, co pozostaje po
04:13
of someone after they've died.
67
253476
1465
kimś po śmierci.
04:15
Usually, if someone's been dead for a long time and so the body
68
255691
4480
Zwykle, jeśli ktoś nie żyje od dawna i ciało
04:20
has started to decompose, that only a few things will remain.
69
260171
4830
zaczęło się rozkładać, to zostaje tylko kilka rzeczy.
04:25
Perhaps hair, bones, maybe fingernails.
70
265061
4680
Może włosy, kości, może paznokcie.
04:29
It depends how long it's been, but these are what remain, what is left.
71
269741
4500
To zależy od tego, jak długo to trwało, ale oto, co zostało, co zostało.
04:34
And so now I'm going to talk about the remains of the tiger.
72
274841
2820
A więc teraz opowiem o szczątkach tygrysa.
04:37
So, they lost track of the remains.
73
277811
2950
Więc zgubili trop szczątków.
04:41
Now, to lose track of something.
74
281696
1950
Teraz, aby zgubić coś.
04:43
We use this phrase a lot, especially when we're talking about time.
75
283976
4530
Często używamy tego wyrażenia, zwłaszcza gdy mówimy o czasie.
04:48
"Oh, I'm so sorry.
76
288536
1200
„Och, tak mi przykro.
04:50
I lost track of time."
77
290126
1560
Straciłem poczucie czasu”.
04:52
"I'm sorry I'm late.
78
292046
870
04:52
I lost track of time".
79
292946
1200
„Przepraszam za spóźnienie.
Straciłem poczucie czasu”.
04:55
So, you're normally tracking something that is moving,
80
295046
2820
Tak więc zwykle śledzisz coś, co się porusza,
04:57
something that's ever-changing.
81
297896
2050
coś, co ciągle się zmienia.
05:00
We track time throughout the day by looking at the clock or asking.
82
300196
5530
Śledzimy czas w ciągu dnia, patrząc na zegar lub pytając.
05:06
Alexa, what time it is?
83
306476
2220
Alexa, która jest godzina?
05:08
I have to whisper or she'll answer me.
84
308876
1650
Muszę szeptać albo mi odpowie. Czy
05:10
Should I ask her actually?
85
310556
990
właściwie powinienem ją o to zapytać?
05:11
Alexa, what time is it?
86
311816
1470
Alexa, która jest godzina?
05:14
It's 5:44 PM
87
314456
1740
Jest 17:44.
05:17
Thank you.
88
317276
810
Dziękuję.
05:19
So, you would normally track time across the day with all these wonderful devices.
89
319376
5670
Tak więc normalnie śledziłbyś czas w ciągu dnia za pomocą tych wszystkich wspaniałych urządzeń.
05:25
To be fair, I normally have a watch and I like to keep track of the time throughout
90
325796
5940
Szczerze mówiąc, zwykle mam zegarek i lubię śledzić czas przez
05:31
the night with my watch that lights up in the dark, but it broke recently
91
331736
4830
całą noc za pomocą mojego zegarka, który świeci w ciemności, ale ostatnio się zepsuł
05:36
and I haven't been able to replace it.
92
336566
1830
i nie byłem w stanie go wymienić.
05:38
Ooh.
93
338846
30
Och.
05:39
And I would normally have a clock on the wall in the room
94
339716
3945
I normalnie miałbym zegar na ścianie w pokoju, w którym
05:43
that I spend most of my time in.
95
343661
3170
spędzam większość czasu.
05:47
But, lots of clocks.
96
347231
2190
Ale dużo zegarów.
05:49
Even the ones that don't seem noisy, if they're manual, you know, tick-tock
97
349421
4210
Nawet te, które nie wydają się hałaśliwe, jeśli są ręczne, wiesz,
05:53
clocks, then they have an audible ticker, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
98
353651
6330
zegary tykające, mają słyszalny tykanie, tykanie, tykanie, tykanie, tykanie, tykanie.
06:00
And that's not good if you're trying to record things like podcasts.
99
360431
3120
A to nie jest dobre, jeśli próbujesz nagrywać takie rzeczy, jak podcasty.
06:04
So, we try to keep track of time throughout the day, especially
100
364271
3840
Staramy się więc śledzić czas przez cały dzień, zwłaszcza
06:08
if we have appointments.
101
368111
1620
jeśli mamy umówione spotkania.
06:10
What else do we keep track of?
102
370151
1260
Co jeszcze obserwujemy?
06:12
You might need to keep track of your finances because your finances are
103
372191
4140
Być może będziesz musiał śledzić swoje finanse, ponieważ twoje finanse
06:17
constantly changing with money coming in, money going out, lots of bills to pay, so
104
377061
5750
stale się zmieniają wraz z napływającymi i wychodzącymi pieniędzmi, wieloma rachunkami do zapłacenia, więc
06:22
you have to keep track of your finances to make sure that you don't get into debt.
105
382811
4200
musisz śledzić swoje finanse, aby upewnić się, że nie popadniesz w długi .
06:28
We keep track of our weight, of our sleep, of our health.
106
388271
5880
Śledzimy naszą wagę, sen, stan zdrowia.
06:34
Some people have to keep track of their blood sugar levels.
107
394302
3270
Niektóre osoby muszą kontrolować poziom cukru we krwi.
06:38
Some people have to keep track of their heart rate.
108
398442
3420
Niektórzy ludzie muszą śledzić swoje tętno.
06:42
What do you keep track of?
109
402152
1380
Co śledzisz?
06:43
So, you see, to keep track of tends to be to keep an eye on something that's
110
403645
4700
Widzisz więc, śledzenie to zwykle obserwowanie czegoś, co
06:48
constantly moving so you know where it is.
111
408955
2240
ciągle się porusza, więc wiesz, gdzie to jest. A
06:51
So, the idea that they lost track of the remains of a large animal in a place where
112
411345
8775
więc pomysł, że zgubili trop szczątków dużego zwierzęcia w miejscu, gdzie
07:00
I don't think objects move that much.
113
420480
2910
nie sądzę, żeby przedmioty poruszały się tak bardzo.
07:04
It's not like a museum is a hustling, bustling, commercial
114
424740
5540
To nie jest tak, że muzeum jest tętniącym życiem, tętniącym życiem, komercyjnym
07:10
establishment where, you know, goods are constantly changing hands.
115
430393
5640
obiektem, w którym towary nieustannie zmieniają właścicieli.
07:16
I don't think.
116
436753
870
nie sądzę.
07:18
Exhibits don't change that often, do they?
117
438553
2550
Eksponaty nie zmieniają się tak często, prawda?
07:22
I mean, I guess it depends on the actual museum and gallery.
118
442033
2640
Myślę, że to zależy od konkretnego muzeum i galerii.
07:24
Anyway, somehow the Tasmanian Museum and Art Gallery lost track of the remains.
119
444943
6560
W każdym razie w jakiś sposób Tasmańskie Muzeum i Galeria Sztuki zgubiły ślad szczątków.
07:32
And they believed that the remains had been thrown out.
120
452203
4230
I wierzyli, że szczątki zostały wyrzucone.
07:37
To throw something out.
121
457153
1260
Aby coś wyrzucić.
07:38
A very common phrasal verb means to discard something in the bin.
122
458503
4034
Bardzo popularny czasownik frazowy oznacza wyrzucić coś do kosza.
07:43
So, you throw it out of the house into the bin, and it goes to the
123
463647
4800
Więc wyrzucasz go z domu do kosza i trafia na
07:48
tip or wherever it's going to.
124
468447
2430
końcówkę lub gdziekolwiek się wybiera.
07:51
So, they thought that someone had just thrown out the body of a Tasmanian tiger.
125
471447
4866
Myśleli więc, że ktoś właśnie wyrzucił ciało tygrysa tasmańskiego.
07:56
The very last known Tasmanian tiger.
126
476318
2545
Ostatni znany tygrys tasmański. To
08:00
I mean, that's it all seems a bit odd, doesn't it?
127
480198
2310
wszystko wydaje się trochę dziwne, prawda?
08:02
And they considered these remains to be lost for 85 years.
128
482828
7650
I uważali, że te szczątki zaginęły na 85 lat. A
08:11
Now, here's the good news guys.
129
491228
2130
teraz dobra wiadomość, chłopaki.
08:13
They weren't lost.
130
493718
1740
Nie byli zgubieni.
08:16
They'd been in the museum all along.
131
496088
3135
Cały czas byli w muzeum.
08:19
If something is found to be somewhere all along or something has been
132
499683
3740
Jeśli okaże się, że coś było gdzieś przez cały czas lub coś się
08:23
happening all along, then it means it's the whole time that's been
133
503423
4660
działo przez cały czas, oznacza to, że dzieje się to przez cały czas
08:28
happening or that's been present.
134
508083
1740
lub było obecne.
08:31
So, you might say, I've been searching everywhere for my phone,
135
511533
4140
Można więc powiedzieć, że wszędzie szukałem swojego telefonu,
08:36
but it was here all along, right in front of me and I couldn't see it.
136
516273
4110
ale cały czas był tutaj, tuż przede mną i nie mogłem go zobaczyć.
08:41
So, all along means the whole time, all the time.
137
521283
4160
Więc cały czas oznacza cały czas, cały czas.
08:46
The remains had been in the museum the whole time.
138
526273
4380
Szczątki przez cały czas znajdowały się w muzeum.
08:50
They'd been in the museum all along.
139
530833
1800
Cały czas byli w muzeum. Pojawiły się
08:53
There were concerns when these remains were considered lost.
140
533603
4130
obawy, gdy te szczątki uznano za zaginione.
08:57
There were concerns about the preservation of the remains.
141
537733
4330
Były obawy o zachowanie szczątków.
09:02
To preserve something is to keep something in a certain state.
142
542403
4290
Zachować coś to utrzymać coś w określonym stanie.
09:07
You don't want it to degrade in any way.
143
547053
2430
Nie chcesz, aby uległa degradacji w jakikolwiek sposób.
09:10
Like paintings, for example.
144
550053
1500
Jak na przykład obrazy.
09:11
Paintings can fade and become damaged by sunlight, by exposure to the
145
551943
5760
Obrazy mogą wyblaknąć i ulec uszkodzeniu pod wpływem światła słonecznego, ekspozycji na
09:17
elements, by people touching them.
146
557733
2640
żywioły lub dotykania ich przez ludzi.
09:20
They have to preserve these items so that they don't degrade over time.
147
560967
4645
Muszą zachować te przedmioty, aby nie uległy degradacji z czasem.
09:26
Now, of course, remains, if they're not preserved properly, then
148
566002
4388
Teraz oczywiście pozostałości, jeśli nie są odpowiednio zakonserwowane,
09:30
they could degrade quite quickly.
149
570600
1710
mogą dość szybko ulec degradacji.
09:32
Flesh and things can rot and, eww, so they have to be preserved in a special way.
150
572850
5940
Mięso i rzeczy mogą gnić i, eww, więc muszą być konserwowane w specjalny sposób.
09:39
Now, there's a name for the art of preserving animals and
151
579150
4980
Istnieje nazwa sztuki zachowywania zwierząt i
09:44
bodies, and it's called taxidermy.
152
584130
3330
ciał, nazywa się to taksydermią.
09:48
Taxidermy.
153
588120
870
09:48
So, if you practise taxidermy, then I'm guessing you're a
154
588990
5200
Wypychanie.
Więc jeśli ćwiczysz taksydermię, to zgaduję, że jesteś
09:54
taxiderm-, a taxidermist.
155
594190
1850
taksydermą-, taksydermistą.
09:56
A taxidermist.
156
596550
1020
Taksydermista.
09:58
Somebody who stuffs, preserves, animal bodies.
157
598230
6000
Ktoś, kto faszeruje, konserwuje ciała zwierząt.
10:04
If a human body's prepared in death, to be perhaps shown in an open coffin
158
604260
5980
Jeśli ludzkie ciało jest przygotowywane do śmierci, być może zostanie pokazane w otwartej trumnie,
10:10
before they are buried or cremated.
159
610630
2370
zanim zostanie pochowane lub poddane kremacji.
10:13
Then they go to a mortician and a mortician will prepare the body,
160
613210
5850
Następnie udają się do zakładu pogrzebowego, który przygotuje ciało,
10:19
but they don't preserve the body long term, I think (human) bodies
161
619990
3670
ale nie przechowują ciała na dłuższą metę. Myślę, że (ludzkie) ciała
10:23
are kept on ice to keep them from decomposing, they're placed on ice.
162
623660
6510
są trzymane w lodzie, aby nie uległy rozkładowi, są umieszczane na lodzie.
10:30
But, a taxidermist will preserve little animals long term.
163
630500
6190
Ale wypychacz zwierząt będzie chronił małe zwierzęta przez długi czas.
10:37
So, I think they like, oh, this is pretty gory, this is not the good
164
637440
3470
Więc myślę, że im się podoba, och, to jest dość krwawe, to nie jest dobra
10:40
news piece I was really anticipating.
165
640910
3040
wiadomość, której tak naprawdę oczekiwałem.
10:45
So, they remove their eyes and tongues, their insides, their innards, we call them
166
645840
5520
Więc usuwają oczy i języki, wnętrzności, wnętrzności, nazywamy je
10:51
their innards, you know, their organs.
167
651360
2410
wnętrznościami, wiesz, ich narządami.
10:54
All those things are removed and then I'm guessing they treat the skin with
168
654640
5985
Wszystkie te rzeczy są usuwane, a potem zgaduję, że traktują skórę
11:00
some special chemicals to preserve it.
169
660625
3150
specjalnymi chemikaliami, aby ją zachować.
11:04
They put little glass eyes into the animals and then they stuff them
170
664165
5520
Wkładają zwierzętom małe szklane oczka, a potem je wypychają,
11:09
so that you know, they've taken all the innards out and then they
171
669685
2850
żeby wiedzieć, że wyjęli wszystkie wnętrzności, a potem
11:12
stuff them to hold their shape.
172
672535
1890
napychają je, żeby zachowały swój kształt.
11:15
And then you have this beautiful piece of taxidermy that you might
173
675295
5100
A potem masz ten piękny kawałek taksydermii, który możesz
11:20
want to display in your house.
174
680395
1290
chcieć wyeksponować w swoim domu.
11:23
I always find them a little bit creepy.
175
683095
1770
Zawsze wydają mi się trochę przerażające.
11:26
Actually, that's just reminded me, a long time ago, I stayed for a short time
176
686060
5600
Właściwie, to mi właśnie przypomniało, że dawno temu przebywałem przez krótki czas
11:32
in this really amazing little house.
177
692230
4140
w tym naprawdę niesamowitym małym domku.
11:36
I say it was a big house.
178
696610
1560
Mówię, że to był duży dom.
11:38
It was a big old scary house.
179
698170
2340
To był duży, stary, przerażający dom.
11:40
And we were looking after it for a couple of months.
180
700810
2520
I opiekowaliśmy się nim przez kilka miesięcy.
11:44
And in this big old scary house, there was this huge, intricate piece of furniture.
181
704200
6580
A w tym wielkim, starym, przerażającym domu był ogromny, skomplikowany mebel.
11:50
It was like this huge, I wanna say like a cupboard, but it was much
182
710920
4840
To było tak ogromne, chcę powiedzieć jak szafa, ale było znacznie
11:55
bigger than your average cupboard.
183
715765
1205
większe niż przeciętna szafka.
11:56
And it was this big wooden standalone cupboard that was carved from
184
716970
4742
I to była ta duża, samodzielna, drewniana szafka, która została wyrzeźbiona z
12:01
wood, and it had all these, it was just such a beautiful carving.
185
721712
3750
drewna i miała to wszystko, to była po prostu taka piękna rzeźba.
12:05
It was so intricate.
186
725467
1015
To było takie skomplikowane.
12:06
There was so much patterning and it must have taken someone months and months to
187
726482
5610
Było tak wiele wzorów i musiało minąć wiele miesięcy, aby
12:12
whittle all those patterns into this wood.
188
732122
2370
wyrzeźbić wszystkie te wzory w tym drewnie.
12:14
And it was dark wood, almost like a black wood.
189
734492
2870
I było to ciemne drewno, prawie jak czarne drewno.
12:18
It was beautiful and it had lots of doors, and one of the doors
190
738022
5190
Był piękny i miał wiele drzwi, a jedno z nich
12:23
was locked and there was no key.
191
743212
2233
było zamknięte i nie było klucza.
12:26
And then one day, I was a young child, so I spent a lot of time
192
746645
3570
A potem pewnego dnia byłem małym dzieckiem, więc spędziłem dużo czasu
12:30
rolling around on the floor as you do.
193
750215
2310
tarzając się po podłodze, tak jak ty.
12:33
And one day while rolling around on the floor in this amazing old
194
753275
3510
I pewnego dnia, tarzając się po podłodze w tym niesamowitym starym
12:36
house, I saw that the skirting board had a couple of cuts in it.
195
756785
6945
domu, zobaczyłem, że listwa przypodłogowa ma kilka nacięć.
12:43
So there were some lines in the skirting board.
196
763730
3210
Więc na listwie przypodłogowej było kilka linii.
12:47
It almost, they were quite close together, almost as if it was a little hatch,
197
767150
4110
Prawie, byli całkiem blisko siebie, prawie jak mały właz,
12:51
a little door in the skirting board.
198
771320
1980
małe drzwiczki w listwie przypodłogowej.
12:53
So I went over to investigate and sure enough, the skirting
199
773810
3420
Poszedłem więc zbadać sprawę i rzeczywiście, listwa
12:57
board easily pulled away.
200
777230
1500
przypodłogowa łatwo się odsunęła.
12:58
It was a little door, a little secret door in the skirting board,
201
778730
4470
To były małe drzwi, małe sekretne drzwi w listwie przypodłogowej,
13:03
and in there I found an old key.
202
783710
2260
a tam znalazłem stary klucz.
13:06
Oh, what could this be for?
203
786840
1865
Och, po co to może być?
13:09
So, I had a try of a few things around the house and then realised
204
789385
4180
Więc wypróbowałem kilka rzeczy w domu, a potem zdałem sobie sprawę, że
13:13
the cupboard had a door that wouldn't open and it had a hole for a key.
205
793705
4650
szafka ma drzwi, które się nie otwierają, i ma otwór na klucz.
13:19
So, I went and put the key in the keyhole and sure enough, it
206
799135
3810
Więc poszedłem i włożyłem klucz do dziurki od klucza i na pewno
13:22
was the key for the cupboard.
207
802945
1170
był to klucz do szafki.
13:24
And when I opened it, there was a huge fox head that had been stuffed
208
804295
6210
A kiedy go otworzyłem, zobaczyłem ogromną głowę lisa, która została wypchana
13:30
and mounted and it looked terrifying.
209
810565
3840
i zamontowana i wyglądała przerażająco.
13:34
It was posed in an angry snarly face.
210
814460
4170
Ustawiono go na wściekłej, warkliwej twarzy.
13:38
It had a snarl, which a snarl is when you pull up your lip.
211
818720
4010
Miał warknięcie, które jest warczeniem, kiedy podciągasz wargę.
13:43
To bear your teeth in an aggressive way.
212
823010
2860
Nosić zęby w agresywny sposób.
13:47
So, it looked like it was about to have a fight.
213
827520
3000
Wyglądało więc na to, że szykuje się walka.
13:51
It was a very angry piece of taxidermy.
214
831000
3210
To był bardzo wściekły kawałek taksydermii.
13:54
Yeah, I thought that was really odd that someone would lock it in
215
834690
3150
Tak, pomyślałem, że to naprawdę dziwne, że ktoś zamknął go w
13:57
a cupboard and then hide the key in a secret hiding place in the house.
216
837840
4380
szafce, a następnie ukrył klucz w sekretnej kryjówce w domu.
14:03
Oh, that makes me feel a little bit, oh, what's the word, shivery.
217
843360
4770
Och, to sprawia, że ​​czuję się trochę, och, co to za słowo, dreszcze.
14:08
Yeah, it's a bit spooky.
218
848660
1260
Tak, to trochę straszne.
14:09
I'm getting goosebumps, literally getting goosebumps thinking about that time.
219
849980
4290
Dostaję gęsiej skórki, dosłownie dostaję gęsiej skórki na myśl o tamtym czasie.
14:14
I was very scared in that house.
220
854960
1410
Bardzo się bałam w tym domu.
14:17
Anyway, where were we?
221
857480
2500
W każdym razie, gdzie byliśmy?
14:20
Taxidermy.
222
860070
720
14:20
Oh, yes, the museum were concerned about whether or not these remains
223
860820
3550
Wypychanie. O
tak, muzeum martwiło się, czy te szczątki
14:24
had been preserved or not, because 85 years is a long time to have
224
864370
5100
zostały zachowane, czy nie, ponieważ 85 lat to długi czas, aby
14:29
misplaced the remains of an animal.
225
869640
3625
zgubić szczątki zwierzęcia.
14:33
If they haven't been preserved, then there's not going to be very much left.
226
873415
3480
Jeśli nie zostały zachowane, niewiele z nich zostanie.
14:37
But luckily, when they finally found these remains in the museum, they
227
877795
5880
Ale na szczęście, kiedy w końcu znaleźli te szczątki w muzeum,
14:43
realised they had been preserved.
228
883675
2400
zdali sobie sprawę, że zostały zachowane. Po
14:46
They just hadn't been catalogued.
229
886435
2670
prostu nie zostały skatalogowane.
14:49
So to catalogue something is to mark it down in an organised
230
889705
6330
Tak więc skatalogowanie czegoś oznacza zaznaczenie tego na zorganizowanej
14:56
list of things in categories.
231
896125
3138
liście rzeczy w kategoriach.
14:59
So, you categorise saying, I have this preserved animal, these
232
899413
4770
Więc kategoryzujecie, mówiąc: Mam to zachowane zwierzę, te
15:04
animal remains, they must go in the natural history category.
233
904188
5725
szczątki zwierząt, muszą iść do kategorii historii naturalnej.
15:09
And you give lots of details and you organise your data of everything
234
909950
3720
I podajesz dużo szczegółów i porządkujesz dane wszystkiego, co
15:13
you've got in your catalogue.
235
913670
2520
masz w swoim katalogu.
15:16
So, you have a catalogue of everything that you have.
236
916400
2370
Masz więc katalog wszystkiego, co masz.
15:19
When I was younger, I had an obsession with cuddly toys, with stuffed animals.
237
919340
7570
Kiedy byłam młodsza, miałam obsesję na punkcie pluszaków, pluszaków.
15:27
And I'm not talking about the taxidermy style, I'm talking about teddy
238
927060
3570
I nie mówię o stylu wypychania, mówię o pluszowych
15:30
bears or teddies, soft toy animals.
239
930630
3990
misiach lub misiach, pluszowych zwierzętach.
15:34
So we call them stuffed animals, but they're not real, they're toy ones.
240
934680
4590
Nazywamy je wypchanymi zwierzętami, ale nie są prawdziwe, to zabawki.
15:39
So, I had lots of stuffed animals and I was also quite obsessed with being
241
939480
5790
Miałam więc mnóstwo wypchanych zwierząt i miałam obsesję na punkcie bycia
15:45
organised, and so as a young girl, I'm talking, you know, 13 years old, I liked
242
945270
5750
zorganizowanym, więc jako młoda dziewczyna, mam na myśli 13 lat, lubiłam
15:51
to catalogue all of my soft toys, all of my stuffed animals, they all had a name.
243
951260
7380
katalogować wszystkie moje pluszaki, wszystkie moje wypchane zwierzęta, wszystkie miały imię.
15:59
So, I'd draw up a table and I'd write the stuffed animal description, the colour,
244
959270
5940
Więc sporządziłem tabelę i napisałem opis wypchanego zwierzęcia, kolor
16:05
and you know, generally what they looked like, what type of animal they were.
245
965600
3690
i ogólnie, jak one wyglądały, jakiego rodzaju były zwierzętami.
16:09
And then I'd write their name, and then I'd write where in the
246
969800
2610
A potem zapisywałbym ich imiona, a potem pisałbym, gdzie w
16:12
bedroom they belonged, normally.
247
972410
2190
sypialni należą, normalnie.
16:14
Where would they sit?
248
974690
1050
Gdzie by siedzieli? Czy
16:15
Were they my favourite?
249
975890
870
były moimi ulubionymi? Czy
16:16
Did they belong on my bed?
250
976760
1200
należały do ​​mojego łóżka?
16:18
Did they sit on top of the wardrobe in the corner of the room?
251
978320
3390
Czy siedzieli na szafie w rogu pokoju?
16:21
Yeah, it's a really strange thing for a child to really want
252
981770
3390
Tak, to naprawdę dziwne, że dziecko naprawdę chce
16:25
to do, to catalogue your toys.
253
985160
2550
katalogować twoje zabawki.
16:27
Anyway, so, the museum had preserved the remains of the Tasmanian tiger, but
254
987710
5113
Tak czy inaczej, muzeum zachowało szczątki tygrysa tasmańskiego, ale ich
16:32
they hadn't catalogued them, and that's how they lost track of these remains.
255
992823
5070
nie skatalogowało iw ten sposób zgubili trop tych szczątków.
16:38
They actually found the remains, and I'm quoting this from the article
256
998523
4500
Rzeczywiście znaleźli szczątki, cytuję to z artykułu, który
16:43
I read, stashed in a cupboard.
257
1003023
2100
przeczytałem, ukrytego w szafce.
16:45
Now, this really struck me as being an unusual word to choose because to stash
258
1005303
6360
Uderzyło mnie to, że wybrałem niezwykłe słowo, ponieważ schowanie
16:51
something is normally, I always relate it to someone who's stolen some goods.
259
1011663
7110
czegoś jest normalne, zawsze kojarzę to z kimś, kto ukradł jakiś towar.
16:59
They then have to stash those goods.
260
1019163
2770
Następnie muszą przechowywać te towary.
17:02
They stash them in a secret hiding place.
261
1022173
1920
Ukrywają je w tajnej kryjówce.
17:04
So to stash something is to store something in a place
262
1024183
3630
Więc schować coś to przechowywać coś w miejscu,
17:07
that's hidden or secret.
263
1027813
2070
które jest ukryte lub tajne.
17:10
So, I often talk about having a secret stash of chocolate in the house.
264
1030065
4230
Dlatego często mówię o posiadaniu w domu tajnego zapasu czekolady.
17:15
We hide our chocolate and eat it secretly because as soon as the boys
265
1035045
5490
Chowamy naszą czekoladę i zjadamy ją potajemnie, ponieważ gdy tylko chłopcy
17:20
catch wind of us eating chocolate or catch wind of where the chocolate is
266
1040775
6000
dowiedzą się, że jemy czekoladę lub dowiedzą się, gdzie czekolada jest
17:26
stashed, then they will not stop until they gain access to the chocolate.
267
1046780
5342
schowana, nie spoczną, dopóki nie uzyskają dostępu do czekolady.
17:32
To catch wind of something is to become aware of it.
268
1052812
3510
Zrozumienie czegoś oznacza uświadomienie sobie tego.
17:36
Almost as if you are smelling something on the wind.
269
1056727
3210
Prawie tak, jakbyś wąchał coś na wietrze.
17:40
What's that smell?
270
1060897
780
Co to za zapach?
17:42
Something's going on.
271
1062127
930
Coś się dzieje.
17:44
Yeah.
272
1064017
420
17:44
So, to catch wind of something, we use it metaphorically to say that
273
1064527
3180
Tak.
Tak więc, aby coś złapać, używamy tego metaforycznie, aby powiedzieć, że
17:47
you've become aware of something.
274
1067712
1945
zdałeś sobie z czegoś sprawę.
17:51
So, they stashed the remains in a cupboard.
275
1071247
4560
Więc ukryli szczątki w szafce.
17:56
Now, what had actually happened, they did discover that they were stashed
276
1076257
6495
Teraz, co się faktycznie wydarzyło, odkryli, że były schowane
18:02
in a cupboard in the educational department, and they found that
277
1082752
3450
w szafce w dziale edukacyjnym, i odkryli, że w
18:06
actually the remains were being taken out as part of a travelling exhibit.
278
1086202
6240
rzeczywistości szczątki były zabierane jako część wystawy objazdowej.
18:13
They used that Tasmanian tiger because it was the best skin in
279
1093542
5585
Użyli tego tygrysa tasmańskiego, ponieważ była to najlepsza skóra w
18:19
their collection that they had at the museum, so, "oh, that's nice.
280
1099127
3540
ich kolekcji, jaką mieli w muzeum, więc „och, to jest ładne.
18:23
That's quite a nice skin.
281
1103057
1320
To całkiem niezła skóra.
18:24
Let's take that on the travelling exhibit.
282
1104557
2220
Weźmy ją na wystawę objazdową.
18:26
Let's show it around.
283
1106777
1110
Pokażmy ją.
18:27
Let's move it about".
284
1107887
1170
Ruszajmy się to o tym".
18:29
They were completely unaware that actually this Tasmanian tiger that
285
1109807
4740
Byli zupełnie nieświadomi, że tak naprawdę ten tygrys tasmański, którego
18:34
they had was the last of its kind.
286
1114547
2385
mieli, był ostatnim w swoim rodzaju.
18:38
And that actually it needed to be protected, and not just moved around the
287
1118122
4735
I że właściwie trzeba go było chronić, a nie tylko przemieszczać po
18:42
country and, and stashed in a cupboard.
288
1122857
1890
kraju i chować w szafie.
18:45
It was the last thylacine.
289
1125377
1870
To była ostatnia wilk workowaty.
18:47
Now, this word is new to me.
290
1127267
1230
Teraz to słowo jest dla mnie nowe.
18:48
Thylacine.
291
1128877
960
workowaty. Nigdy
18:50
I've never heard this before.
292
1130087
1080
wcześniej tego nie słyszałem. Wilk
18:51
So, a thylacine is a dog-like carnivorous, marsupial with stripes
293
1131227
7380
workowaty to podobny do psa mięsożerny torbacz z paskami na
18:58
across the rump, found only in Tasmania.
294
1138607
3480
zadzie, występujący tylko na Tasmanii.
19:03
Okay, so a carnivore, someone is carnivorous.
295
1143017
2880
Dobra, więc mięsożerca, ktoś jest mięsożerny.
19:05
They are a carnivore.
296
1145897
1110
Są mięsożercami.
19:07
It means they eat meat.
297
1147097
1220
To znaczy, że jedzą mięso.
19:09
Okay, so it's a dog-like, carnivorous, marsupial.
298
1149457
4570
Dobra, więc to jest podobny do psa, mięsożerny, torbacz.
19:14
A marsupial is a mammal that's born underdeveloped, it's not
299
1154927
6793
Torbacz to ssak, który urodził się słabo rozwinięty, nie jest
19:21
fully grown to a point where it can survive outside when it's born.
300
1161720
5130
w pełni rozwinięty do punktu, w którym może przetrwać na zewnątrz, gdy się urodzi.
19:27
So, then it goes into a pouch on the mummy's tummy.
301
1167030
3120
Więc potem trafia do woreczka na brzuchu mumii. Czy
19:30
Can you think of what animal is the typical marsupial?
302
1170540
2910
potrafisz wymyślić, jakie zwierzę jest typowym torbaczem? To
19:34
It's a kangaroo.
303
1174320
1050
kangur.
19:35
A kangaroo.
304
1175805
810
Kangur.
19:36
So, the baby is, oh, it's amazing.
305
1176915
2400
Więc dziecko jest, och, to jest niesamowite. Czy
19:39
Have you ever seen a kangaroo being born?
306
1179315
2010
widzieliście kiedyś narodziny kangura? To
19:41
It's unbelievable.
307
1181775
2070
niewiarygodne.
19:44
It's teeny tiny.
308
1184505
1380
Jest malutki.
19:46
So, the mum just pops out the little teeny tiny baby kangaroo, and it's this thing.
309
1186335
5220
Więc mama po prostu wyskakuje z małego kangurka i to jest to.
19:51
It's got no hair, it's all pink, it's tiny, and it climbs up the mum's fur,
310
1191560
5815
Nie ma sierści, jest całe różowe, jest malutkie i wspina się po futrze mamy,
19:57
it climbs all the way up the pouch, and then pops itself inside the pouch.
311
1197525
3300
wspina się aż do woreczka, a potem wskakuje do woreczka.
20:01
The mum doesn't do it.
312
1201065
960
Mama tego nie robi.
20:02
The baby does it.
313
1202030
895
Dziecko to robi.
20:03
I think that's amazing.
314
1203585
2055
Myślę, że to niesamowite.
20:06
And then they sit in the pouch for a long time, suckling the mummy's milk
315
1206210
5090
A potem siedzą w woreczku przez długi czas, ssąc mleko mamusi,
20:11
until they grow and they're big enough to survive in the outside world, and
316
1211570
4260
dopóki nie urosną i nie będą na tyle duże, by przetrwać w świecie zewnętrznym, a
20:15
then they pop their heads out and say, hey, let's have a bounce around.
317
1215830
2790
potem wystawią głowy i powiedzą, hej, pobujajmy się.
20:18
Anyway, so this Tasmanian tiger is a dog-like carnivorous, marsupial,
318
1218625
7090
W każdym razie, ten tygrys tasmański jest podobnym do psa mięsożercą, torbaczem
20:26
and it has stripes across the rump.
319
1226225
2310
i ma paski na zadzie.
20:28
When I think of the word rump, I generally think of meat.
320
1228635
4200
Kiedy myślę o słowie zad, zazwyczaj myślę o mięsie.
20:33
So, it's the way we describe steak, which is meat that comes from the bottom.
321
1233135
6100
Tak więc opisujemy stek, czyli mięso pochodzące z dna.
20:40
So, it has stripes across the rump, meaning it has stripes across, its lower
322
1240095
4920
Tak więc ma paski na zadzie, co oznacza, że ​​​​ma paski w poprzek, w dolnej części
20:45
back or across its bottom, basically.
323
1245015
2760
pleców lub na dole.
20:48
All right.
324
1248885
540
W porządku.
20:49
And it's only found in Tasmania.
325
1249485
2280
I występuje tylko na Tasmanii.
20:53
You'll be very pleased to hear that now they've rediscovered these
326
1253108
5134
Ucieszy cię wiadomość, że teraz ponownie odkryli te
20:58
remains stashed in a cupboard.
327
1258302
1830
szczątki ukryte w szafie.
21:00
They've taken it out of the cupboard, they've catalogued it, and it
328
1260252
5010
Wyjęli go z szafki, skatalogowali i
21:05
is now on display in the museum.
329
1265262
3120
teraz jest wystawiony w muzeum.
21:08
It's very safe, hopefully.
330
1268772
2310
Jest bardzo bezpiecznie, mam nadzieję.
21:11
That got me thinking about the fact that we always laugh when my mum
331
1271228
5620
To sprawiło, że pomyślałem o tym, że zawsze się śmiejemy, kiedy moja mama
21:16
says "I've put it in a safe place".
332
1276898
2820
mówi: „Odłożyłem to w bezpieczne miejsce”.
21:20
Growing up, my mum would often tidy things away, put things in a safe place,
333
1280388
5040
Dorastając, moja mama często sprzątała rzeczy, odkładała rzeczy w bezpieczne miejsce,
21:25
and as soon as she said she'd put things in a safe place, you just knew you
334
1285908
4890
a gdy tylko powiedziała, że ​​odłożyła rzeczy w bezpieczne miejsce, po prostu wiedziałeś, że
21:30
were never gonna see that thing again.
335
1290798
1800
nigdy więcej tego nie zobaczysz.
21:33
My mum had this habit of tidying up in a way, that you just couldn't find anything.
336
1293468
6390
Moja mama miała taki zwyczaj sprzątania w taki sposób, że po prostu nic nie można było znaleźć.
21:39
Maybe it would turn up like a decade later.
337
1299918
2670
Może pojawi się dekadę później. Więc
21:43
So, yeah, my mum's safe place is a never to be found again place, or
338
1303728
6120
tak, bezpieczne miejsce mojej mamy to miejsce, którego nigdy więcej nie znajdziesz, a
21:49
at least you'll never find it during the time that you need it, or a time
339
1309848
5700
przynajmniej nigdy go nie znajdziesz w czasie, gdy go potrzebujesz, lub w czasie,
21:55
when it's actually important to you.
340
1315548
1680
gdy jest to dla ciebie naprawdę ważne.
21:57
It was usually things like cards or letters or things like that.
341
1317415
4585
Zwykle były to karty, listy i tym podobne rzeczy.
22:02
She'd be like, "oh, I've got a nice birthday card for you.
342
1322880
2460
Powiedziałaby: „Och, mam dla ciebie fajną kartkę urodzinową.
22:05
I've written it and then put it in the envelope and everything.
343
1325340
2340
Napisałem ją, a potem włożyłem do koperty i tak dalej.
22:07
But I've put it in the safe place.
344
1327740
1910
Ale schowałem ją w bezpiecznym miejscu.
22:09
I don't know where it is."
345
1329710
1230
wiedzieć, gdzie to jest”.
22:11
And to be honest, I am kind of the same when it comes to cards, so I tend
346
1331740
6430
I szczerze mówiąc, jestem trochę taki sam, jeśli chodzi o karty, więc mam tendencję
22:18
to see things when I'm out and about.
347
1338170
1980
do dostrzegania różnych rzeczy, kiedy jestem poza domem.
22:20
I'll see a card or something and I'll think, oh, that's perfect for my
348
1340150
5280
Zobaczę kartkę czy coś i pomyślę, och, to jest idealne dla mojego
22:25
uncle, or that's perfect for my son.
349
1345430
2220
wujka albo dla mojego syna.
22:28
They would love that card.
350
1348280
1470
Byliby zachwyceni tą kartą.
22:29
They would love that present, but it's not their birthday yet.
351
1349780
3790
Byliby zachwyceni tym prezentem, ale to jeszcze nie są ich urodziny.
22:33
And so, you buy the thing and you put it in a safe place.
352
1353950
3870
I tak kupujesz rzecz i umieszczasz ją w bezpiecznym miejscu.
22:37
You stash it somewhere in the house and this time, I really mean stash it.
353
1357880
4800
Schowasz to gdzieś w domu i tym razem naprawdę mam na myśli schowanie.
22:42
I want to hide it somewhere that's secret and hidden.
354
1362740
2340
Chcę to ukryć gdzieś, co jest tajne i ukryte.
22:45
So, you stash the thing somewhere safe where they won't
355
1365230
2880
Więc chowasz rzecz w bezpiecznym miejscu, gdzie
22:48
find it, but then you forget.
356
1368115
3775
jej nie znajdą, ale potem zapominasz.
22:52
You forget that you have something stashed, the birthday comes around or the
357
1372610
4815
Zapominasz, że masz coś schowanego, zbliżają się urodziny lub
22:57
event comes around and then you think, oh, it's their birthday, or it's the
358
1377425
3960
zbliża się impreza, a potem myślisz, och, to ich urodziny, albo
23:01
baby shower, or it's the wedding now.
359
1381565
2160
baby shower, albo teraz ślub.
23:03
I should buy them something.
360
1383935
1260
Powinienem im coś kupić.
23:05
I should get them a card, completely forgetting that you already got
361
1385405
4380
Powinienem dać im kartkę, całkowicie zapominając, że już
23:09
something or you might remember "I'm sure I got them something, but I've
362
1389785
3300
coś masz, albo możesz sobie przypomnieć „Jestem pewien, że coś im kupiłem, ale
23:13
got no idea where I stashed it, so, I'll just get them something else."
363
1393085
4540
nie mam pojęcia, gdzie to schowałem, więc po prostu dam im coś innego ”.
23:17
And then it's frustrating because you find the thing you stashed away, and
364
1397775
3600
A potem jest to frustrujące, ponieważ znajdujesz rzecz, którą schowałeś i
23:21
it's not relevant to anybody else.
365
1401375
2250
nie ma to znaczenia dla nikogo innego.
23:23
Like for example, I bought a 70th birthday card for a family member, and I don't have
366
1403685
6180
Na przykład kupiłem kartkę na 70. urodziny dla członka rodziny, a nie mam
23:29
anyone else who's turning 70 anytime soon.
367
1409865
2910
nikogo, kto w najbliższym czasie skończy 70 lat.
23:33
I forgot where the card was, I had to buy another one, and now I've got this
368
1413435
3360
Zapomniałem, gdzie była ta kartka, musiałem kupić inną, a teraz mam tę
23:36
70th birthday card that's not relevant for anybody right now and won't be for
369
1416795
3900
kartkę z okazji 70
23:40
about six years, it's very frustrating.
370
1420695
3420
.
23:44
Sometimes I will forget that something's special and I want to feng shui my house.
371
1424556
6295
Czasami zapomnę, że coś jest wyjątkowego i chcę urządzić feng shui mój dom.
23:51
I want to bring down the clutter.
372
1431181
1590
Chcę zniwelować bałagan.
23:52
And so I'll think, "oh, do I really need this?
373
1432771
2220
Pomyślę więc: „och, czy naprawdę tego potrzebuję?
23:55
No, I don't need this.
374
1435321
900
Nie, nie potrzebuję tego.
23:56
I'll get rid of it".
375
1436221
990
Pozbędę się tego”.
23:57
And I'll forget that something's actually got some special meaning
376
1437931
3480
I zapomnę, że coś ma
24:01
to me or that I was saving something for a special occasion.
377
1441411
3980
dla mnie szczególne znaczenie albo że trzymałem coś na specjalną okazję.
24:05
For example, I used to collect theatre programmes.
378
1445391
5360
Na przykład kolekcjonowałem programy teatralne.
24:11
If you've been following me for a long time, you'll know my
379
1451491
2250
Jeśli śledzisz mnie od dłuższego czasu, wiesz, że mam
24:13
background is in the theatre.
380
1453746
1535
doświadczenie w teatrze.
24:15
I love the theatre.
381
1455301
1990
Kocham teatr.
24:17
I particularly love Shakespeare and classical theatre.
382
1457311
3560
Szczególnie kocham Szekspira i teatr klasyczny.
24:22
I made a habit of collecting a theatre programme.
383
1462126
3460
Przyzwyczaiłem się do kolekcjonowania programu teatralnego.
24:25
You have to pay for a programme when you go to the theatre, it's very rare
384
1465656
3120
Za program trzeba zapłacić, kiedy idzie się do teatru, bardzo rzadko
24:28
that they are given out for free, 'cause they have printing costs.
385
1468776
3360
są rozdawane za darmo, bo mają koszty druku.
24:32
So, you buy a programme, they're normally about five pounds.
386
1472136
3360
Więc kupujesz program, zwykle kosztuje około pięciu funtów.
24:35
It's not cheap.
387
1475556
900
To nie jest tanie.
24:37
And I was buying these when I was a student, so I didn't have much money.
388
1477056
3150
I kupowałem je, kiedy byłem studentem, więc nie miałem dużo pieniędzy.
24:40
But for me, they were valuable, they were important.
389
1480211
2575
Ale dla mnie były cenne, ważne.
24:42
I wanted to keep every programme of every play I ever went to see,
390
1482786
4410
Chciałem zachować każdy program każdej sztuki, na którą kiedykolwiek poszedłem,
24:48
and I kept them in this huge box.
391
1488156
1560
i trzymałem je w tym wielkim pudle.
24:50
And after moving 5,000 times, I was always moving a lot when I was younger.
392
1490601
4950
A po tym, jak przeprowadziłem się 5000 razy, zawsze dużo się ruszałem, kiedy byłem młodszy.
24:56
And moving all these boxes.
393
1496171
1450
I przenoszenie tych wszystkich pudeł. Kiedyś
24:57
I used to have so many books.
394
1497621
1800
miałam tyle książek.
24:59
Books and scripts and theatre programmes, and I just had so much
395
1499661
6510
Książki, scenariusze i programy teatralne, a ja po prostu miałem tyle
25:06
paper that eventually I said, "oh, I have to get rid of some of this paper.
396
1506201
4250
papieru, że w końcu powiedziałem: „Och, muszę się pozbyć części tego papieru.
25:10
I can't keep storing all this paper.
397
1510451
3660
Nie mogę przechowywać całego tego papieru.
25:14
I never really get it out".
398
1514111
1590
Nigdy tak naprawdę go nie wyciągam”. .
25:16
So, I looked at what I had and I was like, "okay, I can get rid of some books.
399
1516071
3240
Więc spojrzałem na to, co miałem i pomyślałem: „OK, mogę pozbyć się kilku książek.
25:19
I can get rid of some sheet music.
400
1519791
1710
Mogę pozbyć się nut.
25:21
I can get rid of some of my lesson teaching material.
401
1521501
3210
Mogę pozbyć się niektórych materiałów dydaktycznych z moich lekcji.
25:25
I can digitalise this.
402
1525551
1800
Mogę to zdigitalizować.
25:27
Theatre programmes, what are we gonna do with those?
403
1527921
2070
Programy teatralne, co z nimi zrobimy?
25:32
Well, do I really need them?
404
1532091
2880
Cóż, czy naprawdę ich potrzebuję? Czy
25:35
Do they really mean that much to me?
405
1535721
1710
naprawdę tak wiele dla mnie znaczą?
25:37
No.
406
1537461
450
25:37
So what did I do?"
407
1537971
870
Nie.
Więc co zrobiłem?
25:38
I threw them out.
408
1538841
1670
Wyrzuciłem je.
25:40
I got rid of them, put them in the recycling.
409
1540951
1950
Pozbyłem się ich, wrzuciłem do recyklingu.
25:44
And then about three months later I remembered, that one of my most
410
1544161
4770
A potem jakieś trzy miesiące później przypomniałem sobie, że jedną z moich najbardziej
25:48
memorable theatre trips was to go and see the Merry Wives of Windsor in
411
1548931
4080
pamiętnych podróży do teatru było zobaczyć Wesołe kumoszki z Windsoru w
25:53
Stratford-upon-Avon to see one of my favorite actresses, Judy Dench, she's
412
1553011
6000
Stratford-upon-Avon, aby zobaczyć jedną z moich ulubionych aktorek, Judy Dench,
25:59
now Dame Judy Dench, on the stage.
413
1559011
2880
teraz jest Dame Judy Dench, na scenie.
26:01
And afterwards I waited at the stage door and she came out and we had a
414
1561891
4800
A potem czekałem pod sceną, a ona wyszła i
26:06
conversation and I took a photograph with her and she signed my programme.
415
1566696
5525
rozmawialiśmy, zrobiłem sobie z nią zdjęcie, a ona podpisała mój program.
26:13
And I threw that programme out.
416
1573591
1740
I wyrzuciłem ten program.
26:16
Absolutely devastated.
417
1576411
3010
Absolutnie zdewastowany.
26:20
You know, of all the programmes, that was the one that had meaning to me.
418
1580281
4230
Wiesz, ze wszystkich programów, to był ten, który miał dla mnie znaczenie.
26:24
That was the one that represented a time when I met someone I truly admired and
419
1584511
5700
To był ten, który reprezentował czas, kiedy spotkałem kogoś, kogo naprawdę podziwiałem i
26:30
respected, and she wrote my name and she signed her name in this programme, and
420
1590211
6530
szanowałem, a ona napisała moje imię i podpisała się w tym programie, i
26:37
I was so upset when I realised what I'd done, because obviously I didn't take the
421
1597171
4980
byłem tak zdenerwowany, kiedy zdałem sobie sprawę, co zrobiłem, bo oczywiście nie Nie trać
26:42
time to go through all the programmes.
422
1602151
1690
czasu na przeglądanie wszystkich programów.
26:43
I just chucked them.
423
1603861
960
Po prostu je rzuciłem.
26:45
So, to chuck out is a slang way of saying throw out.
424
1605466
3690
Więc wyrzucić to slangowy sposób na powiedzenie wyrzucić.
26:49
To chuck it out.
425
1609216
1200
Wyrzucić to z siebie.
26:51
I chucked it out.
426
1611196
1080
Wyrzuciłem to.
26:53
So, I chucked them all out without thinking and lost one of the most
427
1613356
5180
Więc wyrzuciłem je wszystkie bez zastanowienia i straciłem jeden z
26:58
valuable programmes I ever had.
428
1618536
1867
najcenniejszych programów, jakie kiedykolwiek miałem.
27:01
Anyway, you know, you can't cry over spilled milk.
429
1621463
2380
Zresztą wiesz, nie można płakać nad rozlanym mlekiem.
27:04
That's a proverb.
430
1624743
1130
To przysłowie.
27:06
Don't cry over spilled milk.
431
1626283
1020
Nie płacz nad rozlanym mlekiem.
27:07
Meaning don't get upset and waste your energy on things that can't be changed.
432
1627513
6330
Oznacza to, że nie denerwuj się i nie marnuj energii na rzeczy, których nie można zmienić.
27:14
This has been a bit of a ramble.
433
1634791
1380
To było trochę włóczęga.
27:16
I do hope you found today interesting.
434
1636321
1980
Mam nadzieję, że dzisiejszy dzień był dla Ciebie interesujący.
27:18
If you did and you're still here, thank you so much.
435
1638561
2880
Jeśli to zrobiłeś i nadal tu jesteś, bardzo Ci dziękuję.
27:21
Perhaps you could give this some sort of rating, a like, or a
436
1641501
4710
Być może mógłbyś dać temu jakąś ocenę, polubienie,
27:26
comment or whatever it is you'd do.
437
1646211
1680
komentarz lub cokolwiek innego, co byś zrobił.
27:28
Otherwise take care and goodbye.
438
1648351
4230
W przeciwnym razie uważaj i do widzenia.
27:35
If you are interested in improving your English and working on your
439
1655060
3540
Jeśli chcesz poprawić swój angielski i popracować nad
27:38
pronunciation, then why not check out my courses on www.englishlikeanative.co.uk
440
1658600
6900
wymową, sprawdź moje kursy na www.englishlikeanative.co.uk
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7