English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)

21,563 views ・ 2023-03-16

English Like A Native


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video. Subtitel yang diterjemahkan adalah terjemahan mesin.

00:02
Hello everyone and welcome to the English Like A Native Podcast,
0
2640
4320
Halo semuanya dan selamat datang di English Like A Native Podcast,
00:07
the podcast that's designed to help you to improve your English.
1
7140
4200
podcast yang dirancang untuk membantu Anda meningkatkan bahasa Inggris Anda.
00:11
I'm your host...
2
11761
990
Saya tuan rumah Anda ...
00:13
What's my name?
3
13951
780
Siapa nama saya?
00:14
I nearly didn't tell you, I just said "I'm your host".
4
14935
2760
Saya hampir tidak memberi tahu Anda, saya hanya mengatakan "Saya tuan rumah Anda".
00:18
I'm your host, Anna, and today I've got some good news.
5
18235
5460
Saya tuan rumah Anda, Anna, dan hari ini saya punya kabar baik.
00:24
Now, this is a good news article that I read today that I thought,
6
24175
3630
Sekarang, ini adalah artikel berita bagus yang saya baca hari ini yang saya pikir,
00:28
this would be something nice to talk about because we all need a little
7
28495
4455
ini akan menjadi sesuatu yang bagus untuk dibicarakan karena kita semua membutuhkan
00:32
bit of good news in our lives.
8
32950
1740
sedikit kabar baik dalam hidup kita.
00:35
Now, I say it's good news, but is it really very positive?
9
35170
3500
Sekarang, saya katakan itu kabar baik, tetapi apakah itu benar-benar sangat positif?
00:38
It's interesting, that's for sure.
10
38920
1890
Ini menarik, itu sudah pasti.
00:41
Okay, so what is this good news Anna, I can hear you asking.
11
41050
4110
Oke, jadi apa kabar baik ini Anna, saya bisa mendengar Anda bertanya.
00:45
Well, the good news is about the Tasmanian tiger.
12
45700
5900
Nah, kabar baiknya adalah tentang harimau Tasmania.
00:52
Have you ever heard of a Tasmanian tiger?
13
52410
2730
Pernahkah Anda mendengar tentang harimau Tasmania?
00:56
Now, when someone says to me an animal called the Tasmanian...,
14
56610
5010
Sekarang, ketika seseorang mengatakan kepada saya binatang yang disebut Tasmania...,
01:02
the only thing I would think of would be the Tasmanian Devil.
15
62160
4530
satu-satunya hal yang saya pikirkan adalah Tasmanian Devil.
01:07
The Tasmanian Devil is, well, from what I know, was a little cartoon
16
67545
5390
The Tasmanian Devil adalah, dari apa yang saya tahu, adalah karakter kartun kecil
01:12
character that I grew up watching.
17
72935
2550
yang saya tonton saat tumbuh dewasa.
01:15
This little devil who lived out in the desert, and he would spin
18
75995
4560
Setan kecil ini yang tinggal di padang pasir, dan dia akan berputar
01:20
so fast, it was like a hurricane.
19
80765
2100
sangat cepat, rasanya seperti angin topan.
01:24
He would spin to travel, and he would make this kind of
20
84755
4350
Dia akan berputar untuk bepergian, dan dia akan mengeluarkan suara seperti itu
01:29
sound, that's how he would talk.
21
89105
3840
, begitulah cara dia berbicara.
01:34
So, I've never heard of a Tasmanian tiger before, but I
22
94385
3240
Jadi, saya belum pernah mendengar tentang harimau Tasmania sebelumnya, tetapi saya
01:37
have heard of a Tasmanian devil.
23
97625
1920
pernah mendengar tentang setan Tasmania.
01:39
Unfortunately, the Tasmanian tiger has been hunted to extinction.
24
99656
6000
Sayangnya, harimau Tasmania telah diburu hingga punah.
01:46
There hasn't been a sighting of a Tasmanian tiger since the
25
106376
3270
Belum ada penampakan harimau Tasmania sejak tahun
01:50
1930s, but hang on a minute.
26
110186
3135
1930-an, tapi tunggu sebentar.
01:53
I thought this was a good news piece.
27
113696
1950
Saya pikir ini adalah berita bagus.
01:56
It is, I promise you.
28
116246
1140
Ya, saya berjanji kepada Anda.
01:57
So, I'm just giving you the background.
29
117956
1920
Jadi, saya hanya memberi Anda latar belakang.
01:59
I'm laying the ground for you.
30
119936
2220
Aku meletakkan dasar untukmu.
02:02
I'm setting the scene so that you understand the story.
31
122576
4440
Saya mengatur adegan sehingga Anda memahami ceritanya.
02:07
So, Tasmanian tigers are extinct.
32
127196
2970
Jadi, harimau Tasmania sudah punah.
02:10
They no longer exist.
33
130706
1800
Mereka tidak ada lagi.
02:12
And there are many species of animal that are, you know, becoming
34
132986
3510
Dan ada banyak spesies hewan yang, Anda tahu,
02:16
extinct either because of what we are doing or because of hunting, or
35
136496
4530
punah karena apa yang kita lakukan atau karena perburuan, atau
02:21
we're destroying their environments.
36
141176
1650
kita merusak lingkungannya.
02:23
It's very sad, but we're staying happy today, so let's not talk about that.
37
143636
4620
Sangat menyedihkan, tapi kami tetap bahagia hari ini, jadi jangan bicarakan itu.
02:28
But the last known Tasmanian tiger died in captivity in a zoo called Hobart.
38
148676
8160
Namun harimau Tasmania terakhir yang diketahui mati di penangkaran di kebun binatang bernama Hobart.
02:36
Hobart.
39
156956
690
Hobart.
02:37
Oh, I don't know about the pronunciation there.
40
157766
1650
Oh, saya tidak tahu tentang pengucapan di sana.
02:39
Hobart.
41
159476
630
Hobart.
02:40
I'm gonna go with Hobart.
42
160111
1135
Aku akan pergi dengan Hobart.
02:41
Hobart Zoo in 1936.
43
161396
4140
Kebun Binatang Hobart pada tahun 1936.
02:46
And then the body of this last Tasmanian tiger was given to the local museum so
44
166211
6090
Dan kemudian tubuh harimau Tasmania terakhir ini diberikan kepada museum setempat
02:52
that they could preserve it and display it and show it as part of its heritage.
45
172301
5430
agar mereka dapat melestarikannya dan memajangnya serta menunjukkannya sebagai bagian dari warisannya.
02:57
This is a museum in Tasmania.
46
177781
2790
Ini adalah museum di Tasmania.
03:01
And what happened?
47
181951
2520
Dan apa yang terjadi?
03:05
Well, they lost it.
48
185341
1010
Yah, mereka kehilangan itu.
03:07
I don't know how you lose the body of a tiger, but yes.
49
187771
4905
Saya tidak tahu bagaimana Anda kehilangan tubuh harimau, tapi ya.
03:13
And this, I know this is all sounding like bad news, but the
50
193126
3110
Dan ini, saya tahu ini semua terdengar seperti kabar buruk, tapi
03:16
good news is, they found it again.
51
196236
2760
kabar baiknya adalah, mereka menemukannya lagi.
03:19
It had been handed over in 1936 to the local museum, the Tasmanian Museum and
52
199896
5332
Itu telah diserahkan pada tahun 1936 ke museum lokal, Museum Tasmania dan
03:25
Art Gallery, and they had lost track of the remains, and they believed
53
205228
7210
Galeri Seni, dan mereka telah kehilangan jejaknya, dan mereka yakin
03:33
that the remains had been thrown out.
54
213278
1830
bahwa jenazah tersebut telah dibuang.
03:36
So, this is the bit that doesn't sit well with me.
55
216398
3350
Jadi, ini bagian yang tidak cocok dengan saya.
03:40
I don't understand it.
56
220438
1380
Saya tidak memahaminya.
03:42
How can you lose the body of a big animal?
57
222418
4180
Bagaimana Anda bisa kehilangan tubuh hewan besar?
03:46
It's not like you put it in your pockets and it just loosely fell
58
226861
3330
Ini tidak seperti Anda memasukkannya ke dalam saku dan jatuh begitu saja
03:50
out as you were moving around.
59
230191
1350
saat Anda bergerak.
03:52
This is a big animal.
60
232051
1200
Ini adalah binatang besar.
03:53
It's in a museum.
61
233281
1050
Ada di museum.
03:54
My first thought would be, has it been stolen?
62
234991
2310
Pikiran pertama saya adalah, apakah itu dicuri?
03:58
But it's not like you could easily misplace the body of a large animal.
63
238531
4290
Tapi bukan berarti Anda bisa dengan mudah salah menempatkan tubuh hewan besar.
04:03
So, the museum and gallery said they lost track of the remains.
64
243481
4470
Jadi, museum dan galeri mengatakan mereka kehilangan jejak sisa-sisa itu.
04:08
The remains.
65
248131
1020
Sisa-sisa.
04:09
This is the phrase that you use to talk about what remains
66
249156
4315
Ini adalah ungkapan yang Anda gunakan untuk berbicara tentang apa yang tersisa
04:13
of someone after they've died.
67
253476
1465
dari seseorang setelah mereka meninggal.
04:15
Usually, if someone's been dead for a long time and so the body
68
255691
4480
Biasanya, jika seseorang sudah lama meninggal dan jasadnya
04:20
has started to decompose, that only a few things will remain.
69
260171
4830
sudah mulai membusuk, maka hanya tersisa sedikit saja.
04:25
Perhaps hair, bones, maybe fingernails.
70
265061
4680
Mungkin rambut, tulang, mungkin kuku.
04:29
It depends how long it's been, but these are what remain, what is left.
71
269741
4500
Itu tergantung sudah berapa lama, tapi ini yang tersisa, yang tersisa.
04:34
And so now I'm going to talk about the remains of the tiger.
72
274841
2820
Jadi sekarang saya akan berbicara tentang sisa-sisa harimau.
04:37
So, they lost track of the remains.
73
277811
2950
Jadi, mereka kehilangan jejak sisa-sisa.
04:41
Now, to lose track of something.
74
281696
1950
Sekarang, kehilangan jejak sesuatu.
04:43
We use this phrase a lot, especially when we're talking about time.
75
283976
4530
Kami sering menggunakan frasa ini, terutama ketika kami berbicara tentang waktu.
04:48
"Oh, I'm so sorry.
76
288536
1200
"Oh, maafkan aku.
04:50
I lost track of time."
77
290126
1560
Aku lupa waktu."
04:52
"I'm sorry I'm late.
78
292046
870
04:52
I lost track of time".
79
292946
1200
"Maaf saya terlambat.
Saya lupa waktu".
04:55
So, you're normally tracking something that is moving,
80
295046
2820
Jadi, Anda biasanya melacak sesuatu yang bergerak,
04:57
something that's ever-changing.
81
297896
2050
sesuatu yang selalu berubah.
05:00
We track time throughout the day by looking at the clock or asking.
82
300196
5530
Kami melacak waktu sepanjang hari dengan melihat jam atau bertanya.
05:06
Alexa, what time it is?
83
306476
2220
Alexa, jam berapa sekarang?
05:08
I have to whisper or she'll answer me.
84
308876
1650
Aku harus berbisik atau dia akan menjawabku.
05:10
Should I ask her actually?
85
310556
990
Haruskah aku bertanya padanya sebenarnya?
05:11
Alexa, what time is it?
86
311816
1470
Alexa, jam berapa sekarang?
05:14
It's 5:44 PM
87
314456
1740
Ini 17:44
05:17
Thank you.
88
317276
810
Terima kasih.
05:19
So, you would normally track time across the day with all these wonderful devices.
89
319376
5670
Jadi, Anda biasanya melacak waktu sepanjang hari dengan semua perangkat luar biasa ini.
05:25
To be fair, I normally have a watch and I like to keep track of the time throughout
90
325796
5940
Agar adil, saya biasanya memiliki jam tangan dan saya suka melacak waktu sepanjang
05:31
the night with my watch that lights up in the dark, but it broke recently
91
331736
4830
malam dengan jam tangan saya yang menyala dalam gelap, tetapi baru-baru ini rusak
05:36
and I haven't been able to replace it.
92
336566
1830
dan saya belum dapat menggantinya.
05:38
Ooh.
93
338846
30
Ooh.
05:39
And I would normally have a clock on the wall in the room
94
339716
3945
Dan saya biasanya memiliki jam di dinding di ruangan
05:43
that I spend most of my time in.
95
343661
3170
tempat saya menghabiskan sebagian besar waktu saya.
05:47
But, lots of clocks.
96
347231
2190
Tapi, banyak jam.
05:49
Even the ones that don't seem noisy, if they're manual, you know, tick-tock
97
349421
4210
Bahkan yang tidak terdengar berisik, jika itu manual, Anda tahu, jam tik-tok
05:53
clocks, then they have an audible ticker, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
98
353651
6330
, maka mereka memiliki suara detak, tik, tik, tik, tik, tik, tik.
06:00
And that's not good if you're trying to record things like podcasts.
99
360431
3120
Dan itu tidak bagus jika Anda mencoba merekam hal-hal seperti podcast.
06:04
So, we try to keep track of time throughout the day, especially
100
364271
3840
Jadi, kami mencoba melacak waktu sepanjang hari, terutama
06:08
if we have appointments.
101
368111
1620
jika kami memiliki janji temu.
06:10
What else do we keep track of?
102
370151
1260
Apa lagi yang kita pantau?
06:12
You might need to keep track of your finances because your finances are
103
372191
4140
Anda mungkin perlu melacak keuangan Anda karena keuangan Anda
06:17
constantly changing with money coming in, money going out, lots of bills to pay, so
104
377061
5750
terus berubah dengan uang masuk, uang keluar, banyak tagihan yang harus dibayar, jadi
06:22
you have to keep track of your finances to make sure that you don't get into debt.
105
382811
4200
Anda harus melacak keuangan Anda untuk memastikan bahwa Anda tidak terlilit hutang. .
06:28
We keep track of our weight, of our sleep, of our health.
106
388271
5880
Kami melacak berat badan kami, tidur kami, kesehatan kami.
06:34
Some people have to keep track of their blood sugar levels.
107
394302
3270
Beberapa orang harus memantau kadar gula darahnya.
06:38
Some people have to keep track of their heart rate.
108
398442
3420
Beberapa orang harus melacak detak jantung mereka.
06:42
What do you keep track of?
109
402152
1380
Apa yang Anda pantau?
06:43
So, you see, to keep track of tends to be to keep an eye on something that's
110
403645
4700
Jadi, Anda tahu, melacak cenderung berarti mengawasi sesuatu yang
06:48
constantly moving so you know where it is.
111
408955
2240
terus bergerak sehingga Anda tahu di mana letaknya.
06:51
So, the idea that they lost track of the remains of a large animal in a place where
112
411345
8775
Jadi, gagasan bahwa mereka kehilangan jejak sisa-sisa hewan besar di tempat yang
07:00
I don't think objects move that much.
113
420480
2910
menurut saya tidak banyak objek bergerak.
07:04
It's not like a museum is a hustling, bustling, commercial
114
424740
5540
Ini tidak seperti museum yang merupakan tempat komersial yang ramai, ramai,
07:10
establishment where, you know, goods are constantly changing hands.
115
430393
5640
di mana, Anda tahu, barang terus berpindah tangan.
07:16
I don't think.
116
436753
870
Saya tidak berpikir.
07:18
Exhibits don't change that often, do they?
117
438553
2550
Pameran tidak sering berubah, bukan?
07:22
I mean, I guess it depends on the actual museum and gallery.
118
442033
2640
Maksud saya, saya kira itu tergantung pada museum dan galeri yang sebenarnya.
07:24
Anyway, somehow the Tasmanian Museum and Art Gallery lost track of the remains.
119
444943
6560
Bagaimanapun, entah bagaimana Museum dan Galeri Seni Tasmania kehilangan jejak sisa-sisanya.
07:32
And they believed that the remains had been thrown out.
120
452203
4230
Dan mereka percaya bahwa jenazahnya telah dibuang.
07:37
To throw something out.
121
457153
1260
Untuk membuang sesuatu.
07:38
A very common phrasal verb means to discard something in the bin.
122
458503
4034
Kata kerja phrasal yang sangat umum berarti membuang sesuatu di tempat sampah.
07:43
So, you throw it out of the house into the bin, and it goes to the
123
463647
4800
Jadi, Anda membuangnya ke luar rumah ke tempat sampah, dan ia pergi ke
07:48
tip or wherever it's going to.
124
468447
2430
ujung atau ke mana pun ia pergi.
07:51
So, they thought that someone had just thrown out the body of a Tasmanian tiger.
125
471447
4866
Jadi, mereka mengira seseorang baru saja membuang tubuh harimau Tasmania.
07:56
The very last known Tasmanian tiger.
126
476318
2545
Harimau Tasmania terakhir yang diketahui.
08:00
I mean, that's it all seems a bit odd, doesn't it?
127
480198
2310
Maksudku, sepertinya agak aneh, bukan?
08:02
And they considered these remains to be lost for 85 years.
128
482828
7650
Dan mereka menganggap sisa-sisa ini hilang selama 85 tahun.
08:11
Now, here's the good news guys.
129
491228
2130
Nah, inilah kabar baiknya guys.
08:13
They weren't lost.
130
493718
1740
Mereka tidak tersesat.
08:16
They'd been in the museum all along.
131
496088
3135
Mereka telah berada di museum selama ini.
08:19
If something is found to be somewhere all along or something has been
132
499683
3740
Jika sesuatu ditemukan di suatu tempat selama ini atau sesuatu telah
08:23
happening all along, then it means it's the whole time that's been
133
503423
4660
terjadi selama ini, maka itu berarti sepanjang waktu itulah yang
08:28
happening or that's been present.
134
508083
1740
terjadi atau yang telah hadir.
08:31
So, you might say, I've been searching everywhere for my phone,
135
511533
4140
Jadi, Anda mungkin berkata, saya telah mencari ponsel saya ke mana-mana,
08:36
but it was here all along, right in front of me and I couldn't see it.
136
516273
4110
tetapi selama ini ponsel itu ada di sini, tepat di depan saya dan saya tidak dapat melihatnya.
08:41
So, all along means the whole time, all the time.
137
521283
4160
Jadi, sepanjang waktu berarti sepanjang waktu, sepanjang waktu.
08:46
The remains had been in the museum the whole time.
138
526273
4380
Sisa-sisa telah berada di museum sepanjang waktu.
08:50
They'd been in the museum all along.
139
530833
1800
Mereka telah berada di museum selama ini.
08:53
There were concerns when these remains were considered lost.
140
533603
4130
Ada kekhawatiran ketika sisa-sisa ini dianggap hilang.
08:57
There were concerns about the preservation of the remains.
141
537733
4330
Ada kekhawatiran tentang pelestarian sisa-sisa.
09:02
To preserve something is to keep something in a certain state.
142
542403
4290
Melestarikan sesuatu berarti menjaga sesuatu dalam keadaan tertentu.
09:07
You don't want it to degrade in any way.
143
547053
2430
Anda tidak ingin menurunkan dengan cara apapun.
09:10
Like paintings, for example.
144
550053
1500
Seperti lukisan misalnya.
09:11
Paintings can fade and become damaged by sunlight, by exposure to the
145
551943
5760
Lukisan dapat memudar dan rusak oleh sinar matahari, oleh paparan
09:17
elements, by people touching them.
146
557733
2640
elemen, oleh orang yang menyentuhnya.
09:20
They have to preserve these items so that they don't degrade over time.
147
560967
4645
Mereka harus mengawetkan barang-barang ini agar tidak rusak seiring waktu.
09:26
Now, of course, remains, if they're not preserved properly, then
148
566002
4388
Sekarang, tentu saja, tetap ada, jika tidak diawetkan dengan baik, maka
09:30
they could degrade quite quickly.
149
570600
1710
mereka dapat terdegradasi dengan cepat.
09:32
Flesh and things can rot and, eww, so they have to be preserved in a special way.
150
572850
5940
Daging dan benda bisa membusuk dan, eww, jadi harus diawetkan dengan cara khusus.
09:39
Now, there's a name for the art of preserving animals and
151
579150
4980
Nah, ada nama untuk seni mengawetkan hewan dan
09:44
bodies, and it's called taxidermy.
152
584130
3330
tubuh, dan itu disebut taksidermi.
09:48
Taxidermy.
153
588120
870
09:48
So, if you practise taxidermy, then I'm guessing you're a
154
588990
5200
Taksidermi.
Jadi, jika Anda berlatih taksidermi, saya kira Anda adalah seorang
09:54
taxiderm-, a taxidermist.
155
594190
1850
ahli taksidermi, seorang ahli taksidermi.
09:56
A taxidermist.
156
596550
1020
Seorang taxidermist.
09:58
Somebody who stuffs, preserves, animal bodies.
157
598230
6000
Seseorang yang mengisi, mengawetkan, tubuh binatang.
10:04
If a human body's prepared in death, to be perhaps shown in an open coffin
158
604260
5980
Jika tubuh manusia disiapkan untuk kematian, mungkin akan ditampilkan dalam peti mati terbuka
10:10
before they are buried or cremated.
159
610630
2370
sebelum dikuburkan atau dikremasi.
10:13
Then they go to a mortician and a mortician will prepare the body,
160
613210
5850
Kemudian mereka pergi ke ahli pemakaman dan ahli pemakaman akan menyiapkan jenazahnya,
10:19
but they don't preserve the body long term, I think (human) bodies
161
619990
3670
tetapi mereka tidak mengawetkan jenazahnya dalam jangka panjang, saya pikir jenazah (manusia)
10:23
are kept on ice to keep them from decomposing, they're placed on ice.
162
623660
6510
disimpan di atas es agar tidak membusuk, mereka diletakkan di atas es.
10:30
But, a taxidermist will preserve little animals long term.
163
630500
6190
Tapi, seorang taxidermist akan memelihara hewan kecil dalam jangka panjang.
10:37
So, I think they like, oh, this is pretty gory, this is not the good
164
637440
3470
Jadi, saya pikir mereka suka, oh, ini sangat berdarah, ini bukan
10:40
news piece I was really anticipating.
165
640910
3040
kabar baik yang benar-benar saya antisipasi.
10:45
So, they remove their eyes and tongues, their insides, their innards, we call them
166
645840
5520
Jadi, mereka menghilangkan mata dan lidah mereka, bagian dalam mereka, jeroan mereka, kami menyebutnya
10:51
their innards, you know, their organs.
167
651360
2410
jeroan mereka, Anda tahu, organ mereka.
10:54
All those things are removed and then I'm guessing they treat the skin with
168
654640
5985
Semua hal itu dihilangkan dan kemudian saya kira mereka merawat kulit dengan
11:00
some special chemicals to preserve it.
169
660625
3150
beberapa bahan kimia khusus untuk mengawetkannya.
11:04
They put little glass eyes into the animals and then they stuff them
170
664165
5520
Mereka memasukkan mata kaca kecil ke dalam hewan dan kemudian mereka memasukkannya
11:09
so that you know, they've taken all the innards out and then they
171
669685
2850
sehingga Anda tahu, mereka telah mengeluarkan semua jeroannya dan kemudian mereka
11:12
stuff them to hold their shape.
172
672535
1890
memasukkannya untuk mempertahankan bentuknya.
11:15
And then you have this beautiful piece of taxidermy that you might
173
675295
5100
Dan kemudian Anda memiliki taksidermi yang indah ini yang mungkin
11:20
want to display in your house.
174
680395
1290
ingin Anda pajang di rumah Anda.
11:23
I always find them a little bit creepy.
175
683095
1770
Saya selalu menemukan mereka sedikit menyeramkan.
11:26
Actually, that's just reminded me, a long time ago, I stayed for a short time
176
686060
5600
Sebenarnya, itu hanya mengingatkan saya, dahulu kala, saya tinggal sebentar
11:32
in this really amazing little house.
177
692230
4140
di rumah kecil yang sangat menakjubkan ini.
11:36
I say it was a big house.
178
696610
1560
Saya mengatakan itu adalah rumah besar.
11:38
It was a big old scary house.
179
698170
2340
Itu adalah rumah tua yang menakutkan.
11:40
And we were looking after it for a couple of months.
180
700810
2520
Dan kami menjaganya selama beberapa bulan.
11:44
And in this big old scary house, there was this huge, intricate piece of furniture.
181
704200
6580
Dan di rumah tua yang menakutkan ini, ada perabot yang besar dan rumit.
11:50
It was like this huge, I wanna say like a cupboard, but it was much
182
710920
4840
Itu sangat besar, saya ingin mengatakan seperti lemari, tapi itu jauh
11:55
bigger than your average cupboard.
183
715765
1205
lebih besar dari lemari rata-rata Anda.
11:56
And it was this big wooden standalone cupboard that was carved from
184
716970
4742
Dan itu adalah lemari kayu besar yang berdiri sendiri yang diukir dari
12:01
wood, and it had all these, it was just such a beautiful carving.
185
721712
3750
kayu, dan memiliki semua ini, itu adalah ukiran yang sangat indah.
12:05
It was so intricate.
186
725467
1015
Itu sangat rumit.
12:06
There was so much patterning and it must have taken someone months and months to
187
726482
5610
Ada begitu banyak pola dan pasti butuh waktu berbulan-bulan bagi seseorang untuk
12:12
whittle all those patterns into this wood.
188
732122
2370
mengubah semua pola itu menjadi kayu ini.
12:14
And it was dark wood, almost like a black wood.
189
734492
2870
Dan itu kayu gelap, hampir seperti kayu hitam.
12:18
It was beautiful and it had lots of doors, and one of the doors
190
738022
5190
Itu indah dan memiliki banyak pintu, dan salah satu pintunya
12:23
was locked and there was no key.
191
743212
2233
terkunci dan tidak ada kuncinya.
12:26
And then one day, I was a young child, so I spent a lot of time
192
746645
3570
Dan suatu hari, saya masih kecil, jadi saya menghabiskan banyak waktu
12:30
rolling around on the floor as you do.
193
750215
2310
berguling-guling di lantai seperti Anda.
12:33
And one day while rolling around on the floor in this amazing old
194
753275
3510
Dan suatu hari saat berguling-guling di lantai di rumah tua yang menakjubkan ini
12:36
house, I saw that the skirting board had a couple of cuts in it.
195
756785
6945
, saya melihat ada beberapa potongan di papan alasnya.
12:43
So there were some lines in the skirting board.
196
763730
3210
Jadi ada beberapa garis di papan skirting.
12:47
It almost, they were quite close together, almost as if it was a little hatch,
197
767150
4110
Hampir, mereka cukup berdekatan, hampir seolah-olah itu adalah palka kecil,
12:51
a little door in the skirting board.
198
771320
1980
sebuah pintu kecil di papan pinggir.
12:53
So I went over to investigate and sure enough, the skirting
199
773810
3420
Jadi saya pergi untuk menyelidiki dan benar saja,
12:57
board easily pulled away.
200
777230
1500
papan penyisipan dengan mudah ditarik.
12:58
It was a little door, a little secret door in the skirting board,
201
778730
4470
Itu adalah sebuah pintu kecil, sebuah pintu rahasia kecil di pinggir papan,
13:03
and in there I found an old key.
202
783710
2260
dan di sana saya menemukan sebuah kunci tua.
13:06
Oh, what could this be for?
203
786840
1865
Oh, untuk apa ini?
13:09
So, I had a try of a few things around the house and then realised
204
789385
4180
Jadi, saya mencoba beberapa hal di sekitar rumah dan kemudian menyadari
13:13
the cupboard had a door that wouldn't open and it had a hole for a key.
205
793705
4650
lemari itu memiliki pintu yang tidak bisa dibuka dan ada lubang untuk kunci.
13:19
So, I went and put the key in the keyhole and sure enough, it
206
799135
3810
Jadi, saya pergi dan memasukkan kunci ke dalam lubang kunci dan benar saja, itu
13:22
was the key for the cupboard.
207
802945
1170
adalah kunci lemari.
13:24
And when I opened it, there was a huge fox head that had been stuffed
208
804295
6210
Dan ketika saya membukanya, ada kepala rubah besar yang telah diisi
13:30
and mounted and it looked terrifying.
209
810565
3840
dan dipasang dan terlihat menakutkan.
13:34
It was posed in an angry snarly face.
210
814460
4170
Itu berpose dengan wajah marah.
13:38
It had a snarl, which a snarl is when you pull up your lip.
211
818720
4010
Itu menggeram, yang menggeram adalah ketika Anda menarik bibir Anda.
13:43
To bear your teeth in an aggressive way.
212
823010
2860
Untuk menanggung gigi Anda dengan cara yang agresif.
13:47
So, it looked like it was about to have a fight.
213
827520
3000
Jadi, sepertinya akan terjadi perkelahian.
13:51
It was a very angry piece of taxidermy.
214
831000
3210
Itu adalah bagian taksidermi yang sangat marah.
13:54
Yeah, I thought that was really odd that someone would lock it in
215
834690
3150
Ya, saya pikir itu sangat aneh bahwa seseorang menguncinya di
13:57
a cupboard and then hide the key in a secret hiding place in the house.
216
837840
4380
lemari dan kemudian menyembunyikan kuncinya di tempat persembunyian rahasia di dalam rumah.
14:03
Oh, that makes me feel a little bit, oh, what's the word, shivery.
217
843360
4770
Oh, itu membuatku sedikit merasa , oh, apa katamu, menggigil.
14:08
Yeah, it's a bit spooky.
218
848660
1260
Iya, agak seram.
14:09
I'm getting goosebumps, literally getting goosebumps thinking about that time.
219
849980
4290
Saya merinding, benar-benar merinding memikirkan waktu itu.
14:14
I was very scared in that house.
220
854960
1410
Aku sangat ketakutan di rumah itu.
14:17
Anyway, where were we?
221
857480
2500
Ngomong-ngomong, di mana kita?
14:20
Taxidermy.
222
860070
720
14:20
Oh, yes, the museum were concerned about whether or not these remains
223
860820
3550
Taksidermi.
Oh ya, pihak museum sempat khawatir apakah jenazah ini
14:24
had been preserved or not, because 85 years is a long time to have
224
864370
5100
diawetkan atau tidak, karena 85 tahun adalah waktu yang lama untuk
14:29
misplaced the remains of an animal.
225
869640
3625
salah menempatkan sisa-sisa hewan.
14:33
If they haven't been preserved, then there's not going to be very much left.
226
873415
3480
Jika mereka belum diawetkan, maka tidak akan banyak yang tersisa.
14:37
But luckily, when they finally found these remains in the museum, they
227
877795
5880
Tapi untungnya, ketika mereka akhirnya menemukan sisa-sisa ini di museum, mereka
14:43
realised they had been preserved.
228
883675
2400
menyadari bahwa mereka telah diawetkan.
14:46
They just hadn't been catalogued.
229
886435
2670
Mereka hanya belum dikatalogkan.
14:49
So to catalogue something is to mark it down in an organised
230
889705
6330
Jadi membuat katalog sesuatu berarti menandainya dalam
14:56
list of things in categories.
231
896125
3138
daftar terorganisir dari hal-hal dalam kategori.
14:59
So, you categorise saying, I have this preserved animal, these
232
899413
4770
Jadi, Anda mengkategorikan mengatakan, saya memiliki hewan yang diawetkan ini,
15:04
animal remains, they must go in the natural history category.
233
904188
5725
sisa-sisa hewan ini, mereka harus masuk dalam kategori sejarah alam.
15:09
And you give lots of details and you organise your data of everything
234
909950
3720
Dan Anda memberikan banyak detail dan Anda mengatur data Anda dari semua yang
15:13
you've got in your catalogue.
235
913670
2520
Anda miliki di katalog Anda.
15:16
So, you have a catalogue of everything that you have.
236
916400
2370
Jadi, Anda memiliki katalog semua yang Anda miliki.
15:19
When I was younger, I had an obsession with cuddly toys, with stuffed animals.
237
919340
7570
Ketika saya masih muda, saya terobsesi dengan mainan yang suka diemong, dengan boneka binatang.
15:27
And I'm not talking about the taxidermy style, I'm talking about teddy
238
927060
3570
Dan saya tidak berbicara tentang gaya taksidermi, saya berbicara tentang boneka
15:30
bears or teddies, soft toy animals.
239
930630
3990
beruang atau boneka, boneka binatang.
15:34
So we call them stuffed animals, but they're not real, they're toy ones.
240
934680
4590
Jadi kami menyebutnya boneka binatang, tapi itu tidak nyata, itu mainan.
15:39
So, I had lots of stuffed animals and I was also quite obsessed with being
241
939480
5790
Jadi, saya memiliki banyak boneka binatang dan saya juga sangat terobsesi untuk
15:45
organised, and so as a young girl, I'm talking, you know, 13 years old, I liked
242
945270
5750
diatur, dan sebagai seorang gadis muda, saya berbicara, Anda tahu, berusia 13 tahun, saya suka membuat
15:51
to catalogue all of my soft toys, all of my stuffed animals, they all had a name.
243
951260
7380
katalog semua mainan lunak saya, semua boneka saya boneka binatang, mereka semua punya nama.
15:59
So, I'd draw up a table and I'd write the stuffed animal description, the colour,
244
959270
5940
Jadi, saya akan membuat tabel dan saya akan menulis deskripsi boneka binatang, warnanya,
16:05
and you know, generally what they looked like, what type of animal they were.
245
965600
3690
dan Anda tahu, secara umum seperti apa bentuknya , jenis binatang apa mereka.
16:09
And then I'd write their name, and then I'd write where in the
246
969800
2610
Dan kemudian saya akan menulis nama mereka, dan kemudian saya akan menulis di mana
16:12
bedroom they belonged, normally.
247
972410
2190
mereka berada di kamar tidur, biasanya.
16:14
Where would they sit?
248
974690
1050
Di mana mereka akan duduk?
16:15
Were they my favourite?
249
975890
870
Apakah mereka favorit saya?
16:16
Did they belong on my bed?
250
976760
1200
Apakah mereka termasuk di tempat tidurku?
16:18
Did they sit on top of the wardrobe in the corner of the room?
251
978320
3390
Apakah mereka duduk di atas lemari di sudut ruangan?
16:21
Yeah, it's a really strange thing for a child to really want
252
981770
3390
Ya, itu hal yang sangat aneh bagi seorang anak untuk benar-benar ingin
16:25
to do, to catalogue your toys.
253
985160
2550
melakukannya, untuk membuat katalog mainan Anda.
16:27
Anyway, so, the museum had preserved the remains of the Tasmanian tiger, but
254
987710
5113
Ngomong-ngomong, jadi, museum telah mengawetkan sisa-sisa harimau Tasmania, tetapi
16:32
they hadn't catalogued them, and that's how they lost track of these remains.
255
992823
5070
mereka belum membuat katalog, dan itulah sebabnya mereka kehilangan jejak sisa-sisa ini.
16:38
They actually found the remains, and I'm quoting this from the article
256
998523
4500
Mereka benar-benar menemukan sisa-sisanya, dan saya mengutip ini dari artikel yang
16:43
I read, stashed in a cupboard.
257
1003023
2100
saya baca, disimpan di lemari.
16:45
Now, this really struck me as being an unusual word to choose because to stash
258
1005303
6360
Sekarang, ini benar-benar mengejutkan saya sebagai kata yang tidak biasa untuk dipilih karena
16:51
something is normally, I always relate it to someone who's stolen some goods.
259
1011663
7110
biasanya menyimpan sesuatu, saya selalu menghubungkannya dengan seseorang yang mencuri beberapa barang.
16:59
They then have to stash those goods.
260
1019163
2770
Mereka kemudian harus menyimpan barang-barang itu.
17:02
They stash them in a secret hiding place.
261
1022173
1920
Mereka menyimpannya di tempat persembunyian rahasia.
17:04
So to stash something is to store something in a place
262
1024183
3630
Jadi menyimpan sesuatu adalah menyimpan sesuatu di tempat
17:07
that's hidden or secret.
263
1027813
2070
yang tersembunyi atau rahasia.
17:10
So, I often talk about having a secret stash of chocolate in the house.
264
1030065
4230
Jadi, saya sering berbicara tentang memiliki simpanan cokelat rahasia di rumah.
17:15
We hide our chocolate and eat it secretly because as soon as the boys
265
1035045
5490
Kami menyembunyikan cokelat kami dan memakannya secara diam-diam karena begitu anak laki-laki
17:20
catch wind of us eating chocolate or catch wind of where the chocolate is
266
1040775
6000
mengetahui tentang kami makan cokelat atau mengetahui di mana cokelat
17:26
stashed, then they will not stop until they gain access to the chocolate.
267
1046780
5342
disimpan, mereka tidak akan berhenti sampai mereka mendapatkan akses ke cokelat tersebut.
17:32
To catch wind of something is to become aware of it.
268
1052812
3510
Menangkap sesuatu berarti menyadarinya.
17:36
Almost as if you are smelling something on the wind.
269
1056727
3210
Hampir seolah-olah Anda mencium sesuatu di atas angin.
17:40
What's that smell?
270
1060897
780
Bau apa itu?
17:42
Something's going on.
271
1062127
930
Sesuatu sedang terjadi.
17:44
Yeah.
272
1064017
420
17:44
So, to catch wind of something, we use it metaphorically to say that
273
1064527
3180
Ya.
Jadi, untuk mengetahui sesuatu, kami menggunakannya secara metaforis untuk mengatakan bahwa
17:47
you've become aware of something.
274
1067712
1945
Anda telah menyadari sesuatu.
17:51
So, they stashed the remains in a cupboard.
275
1071247
4560
Jadi, mereka menyimpan jenazahnya di lemari.
17:56
Now, what had actually happened, they did discover that they were stashed
276
1076257
6495
Sekarang, apa yang sebenarnya terjadi, mereka menemukan bahwa mereka disimpan
18:02
in a cupboard in the educational department, and they found that
277
1082752
3450
di lemari di departemen pendidikan, dan mereka menemukan bahwa
18:06
actually the remains were being taken out as part of a travelling exhibit.
278
1086202
6240
sebenarnya jenazah itu dibawa keluar sebagai bagian dari pameran keliling.
18:13
They used that Tasmanian tiger because it was the best skin in
279
1093542
5585
Mereka menggunakan harimau Tasmania itu karena itu adalah kulit terbaik dalam
18:19
their collection that they had at the museum, so, "oh, that's nice.
280
1099127
3540
koleksi mereka yang mereka miliki di museum, jadi, "oh, itu bagus.
18:23
That's quite a nice skin.
281
1103057
1320
Kulitnya cukup bagus.
18:24
Let's take that on the travelling exhibit.
282
1104557
2220
Mari kita ambil itu di pameran keliling.
18:26
Let's show it around.
283
1106777
1110
Mari kita tunjukkan.
18:27
Let's move it about".
284
1107887
1170
Ayo bergerak itu tentang".
18:29
They were completely unaware that actually this Tasmanian tiger that
285
1109807
4740
Mereka sama sekali tidak menyadari bahwa sebenarnya harimau Tasmania yang
18:34
they had was the last of its kind.
286
1114547
2385
mereka miliki ini adalah yang terakhir dari jenisnya.
18:38
And that actually it needed to be protected, and not just moved around the
287
1118122
4735
Dan itu sebenarnya perlu dilindungi, dan tidak hanya dipindahkan ke seluruh
18:42
country and, and stashed in a cupboard.
288
1122857
1890
negeri dan disimpan di lemari.
18:45
It was the last thylacine.
289
1125377
1870
Itu adalah Harimau Tasmania terakhir.
18:47
Now, this word is new to me.
290
1127267
1230
Sekarang, kata ini baru bagi saya.
18:48
Thylacine.
291
1128877
960
Harimau Tasmania.
18:50
I've never heard this before.
292
1130087
1080
Saya belum pernah mendengar ini sebelumnya.
18:51
So, a thylacine is a dog-like carnivorous, marsupial with stripes
293
1131227
7380
Jadi, harimau Tasmania adalah karnivora mirip anjing , berkantung dengan garis-garis
18:58
across the rump, found only in Tasmania.
294
1138607
3480
di pantat, hanya ditemukan di Tasmania.
19:03
Okay, so a carnivore, someone is carnivorous.
295
1143017
2880
Oke, jadi karnivora, ada yang karnivora.
19:05
They are a carnivore.
296
1145897
1110
Mereka adalah karnivora.
19:07
It means they eat meat.
297
1147097
1220
Artinya mereka makan daging.
19:09
Okay, so it's a dog-like, carnivorous, marsupial.
298
1149457
4570
Oke, jadi itu seperti anjing, karnivora, marsupial.
19:14
A marsupial is a mammal that's born underdeveloped, it's not
299
1154927
6793
Marsupial adalah mamalia yang lahir kurang berkembang, belum
19:21
fully grown to a point where it can survive outside when it's born.
300
1161720
5130
sepenuhnya tumbuh ke titik di mana ia dapat bertahan hidup di luar saat lahir.
19:27
So, then it goes into a pouch on the mummy's tummy.
301
1167030
3120
Jadi, kemudian masuk ke kantong di perut mumi.
19:30
Can you think of what animal is the typical marsupial?
302
1170540
2910
Dapatkah Anda memikirkan binatang apa yang merupakan marsupial yang khas?
19:34
It's a kangaroo.
303
1174320
1050
Itu kanguru.
19:35
A kangaroo.
304
1175805
810
Seekor Kangguru.
19:36
So, the baby is, oh, it's amazing.
305
1176915
2400
Jadi, bayinya, oh, luar biasa.
19:39
Have you ever seen a kangaroo being born?
306
1179315
2010
Pernahkah Anda melihat kanguru dilahirkan?
19:41
It's unbelievable.
307
1181775
2070
Ini tidak bisa dipercaya.
19:44
It's teeny tiny.
308
1184505
1380
Ini mungil mungil.
19:46
So, the mum just pops out the little teeny tiny baby kangaroo, and it's this thing.
309
1186335
5220
Jadi, sang ibu baru saja mengeluarkan bayi kanguru kecil yang mungil, dan inilah masalahnya.
19:51
It's got no hair, it's all pink, it's tiny, and it climbs up the mum's fur,
310
1191560
5815
Ia tidak berbulu, semuanya berwarna merah muda, kecil, dan ia memanjat bulu induknya,
19:57
it climbs all the way up the pouch, and then pops itself inside the pouch.
311
1197525
3300
ia memanjat ke atas kantong, dan kemudian muncul sendiri di dalam kantong.
20:01
The mum doesn't do it.
312
1201065
960
Ibu tidak melakukannya.
20:02
The baby does it.
313
1202030
895
Bayi melakukannya.
20:03
I think that's amazing.
314
1203585
2055
Saya pikir itu luar biasa.
20:06
And then they sit in the pouch for a long time, suckling the mummy's milk
315
1206210
5090
Dan kemudian mereka duduk di dalam kantong untuk waktu yang lama, menyusu susu mumi
20:11
until they grow and they're big enough to survive in the outside world, and
316
1211570
4260
sampai mereka tumbuh dan mereka cukup besar untuk bertahan hidup di dunia luar, dan
20:15
then they pop their heads out and say, hey, let's have a bounce around.
317
1215830
2790
kemudian mereka menjulurkan kepala dan berkata, hei, mari kita melompat-lompat.
20:18
Anyway, so this Tasmanian tiger is a dog-like carnivorous, marsupial,
318
1218625
7090
Ngomong-ngomong, jadi harimau Tasmania ini adalah karnivora mirip anjing, berkantung,
20:26
and it has stripes across the rump.
319
1226225
2310
dan memiliki garis-garis di pantat.
20:28
When I think of the word rump, I generally think of meat.
320
1228635
4200
Ketika saya memikirkan kata pantat, saya biasanya memikirkan daging.
20:33
So, it's the way we describe steak, which is meat that comes from the bottom.
321
1233135
6100
Jadi, begitulah cara kami mendeskripsikan steak, yaitu daging yang berasal dari bawah.
20:40
So, it has stripes across the rump, meaning it has stripes across, its lower
322
1240095
4920
Jadi, ia memiliki garis-garis di pantatnya, yang berarti ia memiliki garis-garis di
20:45
back or across its bottom, basically.
323
1245015
2760
punggung bawahnya atau di bagian bawahnya, pada dasarnya.
20:48
All right.
324
1248885
540
Baiklah.
20:49
And it's only found in Tasmania.
325
1249485
2280
Dan itu hanya ditemukan di Tasmania.
20:53
You'll be very pleased to hear that now they've rediscovered these
326
1253108
5134
Anda akan sangat senang mendengar bahwa sekarang mereka telah menemukan kembali
20:58
remains stashed in a cupboard.
327
1258302
1830
sisa-sisa ini yang disimpan di lemari.
21:00
They've taken it out of the cupboard, they've catalogued it, and it
328
1260252
5010
Mereka mengeluarkannya dari lemari, mereka membuat katalog, dan
21:05
is now on display in the museum.
329
1265262
3120
sekarang dipajang di museum.
21:08
It's very safe, hopefully.
330
1268772
2310
Sangat aman, mudah-mudahan.
21:11
That got me thinking about the fact that we always laugh when my mum
331
1271228
5620
Itu membuat saya berpikir tentang fakta bahwa kami selalu tertawa ketika ibu saya
21:16
says "I've put it in a safe place".
332
1276898
2820
berkata "Saya telah meletakkannya di tempat yang aman". Saat
21:20
Growing up, my mum would often tidy things away, put things in a safe place,
333
1280388
5040
tumbuh dewasa, ibu saya sering membereskan barang-barang, meletakkan barang-barang di tempat yang aman,
21:25
and as soon as she said she'd put things in a safe place, you just knew you
334
1285908
4890
dan begitu dia berkata dia akan meletakkan barang-barang di tempat yang aman, Anda langsung tahu bahwa Anda
21:30
were never gonna see that thing again.
335
1290798
1800
tidak akan pernah melihat barang itu lagi.
21:33
My mum had this habit of tidying up in a way, that you just couldn't find anything.
336
1293468
6390
Ibuku memiliki kebiasaan merapikan sedemikian rupa, sehingga kamu tidak dapat menemukan apa pun.
21:39
Maybe it would turn up like a decade later.
337
1299918
2670
Mungkin itu akan muncul seperti satu dekade kemudian.
21:43
So, yeah, my mum's safe place is a never to be found again place, or
338
1303728
6120
Jadi, ya, tempat aman ibuku adalah tempat yang tidak akan pernah ditemukan lagi, atau
21:49
at least you'll never find it during the time that you need it, or a time
339
1309848
5700
setidaknya Anda tidak akan pernah menemukannya selama Anda membutuhkannya, atau saat
21:55
when it's actually important to you.
340
1315548
1680
itu benar-benar penting bagi Anda.
21:57
It was usually things like cards or letters or things like that.
341
1317415
4585
Biasanya hal-hal seperti kartu atau surat atau hal-hal seperti itu.
22:02
She'd be like, "oh, I've got a nice birthday card for you.
342
1322880
2460
Dia akan seperti, "oh, aku punya kartu ulang tahun yang bagus untukmu.
22:05
I've written it and then put it in the envelope and everything.
343
1325340
2340
Aku sudah menulisnya dan memasukkannya ke dalam amplop dan semuanya.
22:07
But I've put it in the safe place.
344
1327740
1910
Tapi aku sudah menyimpannya di tempat yang aman.
22:09
I don't know where it is."
345
1329710
1230
Aku tidak tahu di mana itu."
22:11
And to be honest, I am kind of the same when it comes to cards, so I tend
346
1331740
6430
Dan sejujurnya, saya agak sama dalam hal kartu, jadi saya cenderung
22:18
to see things when I'm out and about.
347
1338170
1980
melihat hal-hal saat saya bepergian.
22:20
I'll see a card or something and I'll think, oh, that's perfect for my
348
1340150
5280
Saya akan melihat kartu atau sesuatu dan saya akan berpikir, oh, itu cocok untuk
22:25
uncle, or that's perfect for my son.
349
1345430
2220
paman saya, atau itu cocok untuk anak saya.
22:28
They would love that card.
350
1348280
1470
Mereka akan menyukai kartu itu.
22:29
They would love that present, but it's not their birthday yet.
351
1349780
3790
Mereka akan menyukai hadiah itu, tapi ini belum hari ulang tahun mereka.
22:33
And so, you buy the thing and you put it in a safe place.
352
1353950
3870
Jadi, Anda membeli barang itu dan menyimpannya di tempat yang aman.
22:37
You stash it somewhere in the house and this time, I really mean stash it.
353
1357880
4800
Anda menyimpannya di suatu tempat di rumah dan kali ini, maksud saya benar-benar menyimpannya.
22:42
I want to hide it somewhere that's secret and hidden.
354
1362740
2340
Saya ingin menyembunyikannya di suatu tempat yang rahasia dan tersembunyi.
22:45
So, you stash the thing somewhere safe where they won't
355
1365230
2880
Jadi, Anda menyimpan benda itu di tempat yang aman di mana mereka tidak akan
22:48
find it, but then you forget.
356
1368115
3775
menemukannya, tetapi kemudian Anda lupa.
22:52
You forget that you have something stashed, the birthday comes around or the
357
1372610
4815
Anda lupa bahwa Anda memiliki sesuatu yang disimpan, ulang tahun tiba atau
22:57
event comes around and then you think, oh, it's their birthday, or it's the
358
1377425
3960
acara tiba dan kemudian Anda berpikir, oh, ini hari ulang tahun mereka, atau
23:01
baby shower, or it's the wedding now.
359
1381565
2160
baby shower, atau pernikahan sekarang.
23:03
I should buy them something.
360
1383935
1260
Aku harus membelikan mereka sesuatu.
23:05
I should get them a card, completely forgetting that you already got
361
1385405
4380
Saya harus memberi mereka kartu, benar-benar lupa bahwa Anda sudah mendapatkan
23:09
something or you might remember "I'm sure I got them something, but I've
362
1389785
3300
sesuatu atau Anda mungkin ingat "Saya yakin saya mendapatkan sesuatu untuk mereka, tetapi saya
23:13
got no idea where I stashed it, so, I'll just get them something else."
363
1393085
4540
tidak tahu di mana saya menyimpannya, jadi, saya akan membelikan mereka sesuatu yang lain. ."
23:17
And then it's frustrating because you find the thing you stashed away, and
364
1397775
3600
Dan kemudian membuat frustrasi karena Anda menemukan barang yang Anda simpan, dan
23:21
it's not relevant to anybody else.
365
1401375
2250
itu tidak relevan bagi orang lain.
23:23
Like for example, I bought a 70th birthday card for a family member, and I don't have
366
1403685
6180
Seperti misalnya, saya membeli kartu ulang tahun ke-70 untuk anggota keluarga, dan saya tidak punya
23:29
anyone else who's turning 70 anytime soon.
367
1409865
2910
orang lain yang akan berusia 70 tahun dalam waktu dekat.
23:33
I forgot where the card was, I had to buy another one, and now I've got this
368
1413435
3360
Saya lupa di mana kartu itu, saya harus membeli yang lain, dan sekarang saya punya
23:36
70th birthday card that's not relevant for anybody right now and won't be for
369
1416795
3900
kartu ulang tahun ke-70 yang tidak relevan untuk siapa pun saat ini dan tidak akan bertahan selama
23:40
about six years, it's very frustrating.
370
1420695
3420
sekitar enam tahun, ini sangat membuat frustrasi.
23:44
Sometimes I will forget that something's special and I want to feng shui my house.
371
1424556
6295
Terkadang saya lupa bahwa ada sesuatu yang istimewa dan saya ingin feng shui rumah saya.
23:51
I want to bring down the clutter.
372
1431181
1590
Saya ingin menurunkan kekacauan.
23:52
And so I'll think, "oh, do I really need this?
373
1432771
2220
Jadi saya akan berpikir, "oh, apakah saya benar-benar membutuhkan ini?
23:55
No, I don't need this.
374
1435321
900
Tidak, saya tidak membutuhkan ini.
23:56
I'll get rid of it".
375
1436221
990
Saya akan membuangnya".
23:57
And I'll forget that something's actually got some special meaning
376
1437931
3480
Dan saya akan lupa bahwa ada sesuatu yang benar-benar memiliki arti khusus
24:01
to me or that I was saving something for a special occasion.
377
1441411
3980
bagi saya atau bahwa saya menyimpan sesuatu untuk acara khusus.
24:05
For example, I used to collect theatre programmes.
378
1445391
5360
Misalnya, saya biasa mengoleksi program teater.
24:11
If you've been following me for a long time, you'll know my
379
1451491
2250
Jika Anda sudah lama mengikuti saya , Anda akan tahu
24:13
background is in the theatre.
380
1453746
1535
latar belakang saya di teater.
24:15
I love the theatre.
381
1455301
1990
Saya suka teater.
24:17
I particularly love Shakespeare and classical theatre.
382
1457311
3560
Saya sangat menyukai Shakespeare dan teater klasik.
24:22
I made a habit of collecting a theatre programme.
383
1462126
3460
Saya membiasakan mengumpulkan program teater.
24:25
You have to pay for a programme when you go to the theatre, it's very rare
384
1465656
3120
Anda harus membayar untuk sebuah program ketika Anda pergi ke teater, sangat jarang
24:28
that they are given out for free, 'cause they have printing costs.
385
1468776
3360
program tersebut diberikan secara gratis, karena mereka memiliki biaya cetak.
24:32
So, you buy a programme, they're normally about five pounds.
386
1472136
3360
Jadi, Anda membeli sebuah program, biasanya harganya sekitar lima pound.
24:35
It's not cheap.
387
1475556
900
Itu tidak murah.
24:37
And I was buying these when I was a student, so I didn't have much money.
388
1477056
3150
Dan saya membeli ini ketika saya masih mahasiswa, jadi saya tidak punya banyak uang.
24:40
But for me, they were valuable, they were important.
389
1480211
2575
Tapi bagi saya, mereka berharga, mereka penting.
24:42
I wanted to keep every programme of every play I ever went to see,
390
1482786
4410
Saya ingin menyimpan setiap program dari setiap pertunjukan yang pernah saya tonton,
24:48
and I kept them in this huge box.
391
1488156
1560
dan saya menyimpannya di kotak besar ini.
24:50
And after moving 5,000 times, I was always moving a lot when I was younger.
392
1490601
4950
Dan setelah bergerak 5.000 kali, saya selalu banyak bergerak ketika saya masih muda.
24:56
And moving all these boxes.
393
1496171
1450
Dan memindahkan semua kotak ini.
24:57
I used to have so many books.
394
1497621
1800
Saya dulu punya begitu banyak buku.
24:59
Books and scripts and theatre programmes, and I just had so much
395
1499661
6510
Buku dan skrip dan program teater, dan saya hanya memiliki begitu banyak
25:06
paper that eventually I said, "oh, I have to get rid of some of this paper.
396
1506201
4250
kertas sehingga akhirnya saya berkata, "oh, saya harus membuang beberapa kertas ini.
25:10
I can't keep storing all this paper.
397
1510451
3660
Saya tidak dapat terus menyimpan semua kertas ini.
25:14
I never really get it out".
398
1514111
1590
Saya tidak pernah benar-benar mengeluarkannya" .
25:16
So, I looked at what I had and I was like, "okay, I can get rid of some books.
399
1516071
3240
Jadi, saya melihat apa yang saya miliki dan saya seperti, "oke, saya dapat membuang beberapa buku.
25:19
I can get rid of some sheet music.
400
1519791
1710
Saya dapat membuang beberapa partitur.
25:21
I can get rid of some of my lesson teaching material.
401
1521501
3210
Saya dapat membuang beberapa bahan pengajaran pelajaran saya.
25:25
I can digitalise this.
402
1525551
1800
Saya dapat mendigitalkannya.
25:27
Theatre programmes, what are we gonna do with those?
403
1527921
2070
Program teater, apa yang akan kita lakukan dengan itu?
25:32
Well, do I really need them?
404
1532091
2880
Nah, apakah saya benar-benar membutuhkannya?
25:35
Do they really mean that much to me?
405
1535721
1710
Apakah itu sangat berarti bagi saya?
25:37
No.
406
1537461
450
25:37
So what did I do?"
407
1537971
870
Tidak.
Jadi apa yang saya lakukan?"
25:38
I threw them out.
408
1538841
1670
Saya mengusir mereka.
25:40
I got rid of them, put them in the recycling.
409
1540951
1950
Saya membuangnya, memasukkannya ke daur ulang.
25:44
And then about three months later I remembered, that one of my most
410
1544161
4770
Dan sekitar tiga bulan kemudian saya ingat, bahwa salah satu
25:48
memorable theatre trips was to go and see the Merry Wives of Windsor in
411
1548931
4080
perjalanan teater saya yang paling berkesan adalah pergi dan melihat Merry Wives of Windsor di
25:53
Stratford-upon-Avon to see one of my favorite actresses, Judy Dench, she's
412
1553011
6000
Stratford-upon-Avon untuk melihat salah satu aktris favorit saya, Judy Dench, dia
25:59
now Dame Judy Dench, on the stage.
413
1559011
2880
sekarang Dame Judy Dench, diatas panggung.
26:01
And afterwards I waited at the stage door and she came out and we had a
414
1561891
4800
Dan setelah itu saya menunggu di pintu panggung dan dia keluar dan kami
26:06
conversation and I took a photograph with her and she signed my programme.
415
1566696
5525
bercakap-cakap dan saya berfoto dengannya dan dia menandatangani program saya.
26:13
And I threw that programme out.
416
1573591
1740
Dan saya membuang program itu.
26:16
Absolutely devastated.
417
1576411
3010
Benar-benar hancur.
26:20
You know, of all the programmes, that was the one that had meaning to me.
418
1580281
4230
Anda tahu, dari semua program, itulah yang berarti bagi saya.
26:24
That was the one that represented a time when I met someone I truly admired and
419
1584511
5700
Itulah yang mewakili saat ketika saya bertemu seseorang yang benar-benar saya kagumi dan
26:30
respected, and she wrote my name and she signed her name in this programme, and
420
1590211
6530
hormati, dan dia menulis nama saya dan dia menandatangani namanya dalam program ini, dan
26:37
I was so upset when I realised what I'd done, because obviously I didn't take the
421
1597171
4980
saya sangat kesal ketika saya menyadari apa yang telah saya lakukan, karena jelas saya tidak melakukannya. 't mengambil
26:42
time to go through all the programmes.
422
1602151
1690
waktu untuk pergi melalui semua program.
26:43
I just chucked them.
423
1603861
960
Saya baru saja memecat mereka.
26:45
So, to chuck out is a slang way of saying throw out.
424
1605466
3690
Jadi, membuang adalah cara slang untuk mengatakan membuang.
26:49
To chuck it out.
425
1609216
1200
Untuk membuangnya.
26:51
I chucked it out.
426
1611196
1080
Saya membuangnya.
26:53
So, I chucked them all out without thinking and lost one of the most
427
1613356
5180
Jadi, saya membuang semuanya tanpa berpikir panjang dan kehilangan salah satu
26:58
valuable programmes I ever had.
428
1618536
1867
program paling berharga yang pernah saya miliki.
27:01
Anyway, you know, you can't cry over spilled milk.
429
1621463
2380
Bagaimanapun, Anda tahu, Anda tidak bisa menangisi susu yang tumpah.
27:04
That's a proverb.
430
1624743
1130
Itu pepatah.
27:06
Don't cry over spilled milk.
431
1626283
1020
Jangan menangisi susu yang tumpah.
27:07
Meaning don't get upset and waste your energy on things that can't be changed.
432
1627513
6330
Artinya jangan marah dan buang energi Anda untuk hal-hal yang tidak bisa diubah.
27:14
This has been a bit of a ramble.
433
1634791
1380
Ini sedikit bertele-tele.
27:16
I do hope you found today interesting.
434
1636321
1980
Saya harap Anda menemukan hari ini menarik.
27:18
If you did and you're still here, thank you so much.
435
1638561
2880
Jika Anda melakukannya dan Anda masih di sini, terima kasih banyak.
27:21
Perhaps you could give this some sort of rating, a like, or a
436
1641501
4710
Mungkin Anda bisa memberikan ini semacam peringkat, suka, atau
27:26
comment or whatever it is you'd do.
437
1646211
1680
komentar atau apa pun yang akan Anda lakukan.
27:28
Otherwise take care and goodbye.
438
1648351
4230
Kalau tidak, berhati-hatilah dan selamat tinggal.
27:35
If you are interested in improving your English and working on your
439
1655060
3540
Jika Anda tertarik untuk meningkatkan bahasa Inggris Anda dan melatih
27:38
pronunciation, then why not check out my courses on www.englishlikeanative.co.uk
440
1658600
6900
pelafalan Anda, mengapa tidak melihat kursus saya di www.englishlikeanative.co.uk
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7