English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)

21,563 views ・ 2023-03-16

English Like A Native


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:02
Hello everyone and welcome to the English Like A Native Podcast,
0
2640
4320
Hallo zusammen und willkommen beim English Like A Native Podcast,
00:07
the podcast that's designed to help you to improve your English.
1
7140
4200
dem Podcast, der Ihnen helfen soll, Ihr Englisch zu verbessern.
00:11
I'm your host...
2
11761
990
Ich bin Ihr Gastgeber...
00:13
What's my name?
3
13951
780
Wie ist mein Name?
00:14
I nearly didn't tell you, I just said "I'm your host".
4
14935
2760
Ich hätte es Ihnen fast nicht gesagt, ich sagte nur "Ich bin Ihr Gastgeber".
00:18
I'm your host, Anna, and today I've got some good news.
5
18235
5460
Ich bin Ihre Gastgeberin, Anna, und heute habe ich gute Neuigkeiten.
00:24
Now, this is a good news article that I read today that I thought,
6
24175
3630
Nun, dies ist ein guter Nachrichtenartikel, den ich heute gelesen habe, von dem ich dachte, dass
00:28
this would be something nice to talk about because we all need a little
7
28495
4455
es etwas Nettes wäre, darüber zu sprechen, weil wir alle ein bisschen
00:32
bit of good news in our lives.
8
32950
1740
gute Nachrichten in unserem Leben brauchen.
00:35
Now, I say it's good news, but is it really very positive?
9
35170
3500
Nun, ich sage, es sind gute Nachrichten, aber ist es wirklich sehr positiv?
00:38
It's interesting, that's for sure.
10
38920
1890
Es ist interessant, das ist sicher.
00:41
Okay, so what is this good news Anna, I can hear you asking.
11
41050
4110
Okay, was ist das für eine gute Nachricht, Anna, ich höre dich fragen.
00:45
Well, the good news is about the Tasmanian tiger.
12
45700
5900
Nun, die gute Nachricht betrifft den Tasmanischen Tiger.
00:52
Have you ever heard of a Tasmanian tiger?
13
52410
2730
Haben Sie schon einmal von einem Tasmanischen Tiger gehört?
00:56
Now, when someone says to me an animal called the Tasmanian...,
14
56610
5010
Wenn jetzt jemand zu mir sagt, ein Tier namens Tasmanier...,
01:02
the only thing I would think of would be the Tasmanian Devil.
15
62160
4530
würde ich nur an den Tasmanischen Teufel denken.
01:07
The Tasmanian Devil is, well, from what I know, was a little cartoon
16
67545
5390
Der Tasmanische Teufel ist, na ja, soweit ich weiß, eine kleine Zeichentrickfigur,
01:12
character that I grew up watching.
17
72935
2550
die ich als Kind gesehen habe.
01:15
This little devil who lived out in the desert, and he would spin
18
75995
4560
Dieser kleine Teufel, der in der Wüste lebte, und er drehte sich
01:20
so fast, it was like a hurricane.
19
80765
2100
so schnell, es war wie ein Hurrikan.
01:24
He would spin to travel, and he would make this kind of
20
84755
4350
Er würde sich auf Reisen drehen, und er würde diese Art von
01:29
sound, that's how he would talk.
21
89105
3840
Geräuschen machen, so würde er sprechen.
01:34
So, I've never heard of a Tasmanian tiger before, but I
22
94385
3240
Also, ich habe noch nie von einem tasmanischen Tiger gehört, aber ich
01:37
have heard of a Tasmanian devil.
23
97625
1920
habe von einem tasmanischen Teufel gehört.
01:39
Unfortunately, the Tasmanian tiger has been hunted to extinction.
24
99656
6000
Leider wurde der Tasmanische Tiger bis zum Aussterben gejagt.
01:46
There hasn't been a sighting of a Tasmanian tiger since the
25
106376
3270
Seit den 1930er Jahren wurde kein tasmanischer Tiger mehr gesichtet
01:50
1930s, but hang on a minute.
26
110186
3135
, aber Moment mal.
01:53
I thought this was a good news piece.
27
113696
1950
Ich dachte, das wäre eine gute Neuigkeit.
01:56
It is, I promise you.
28
116246
1140
Das ist es, das verspreche ich Ihnen.
01:57
So, I'm just giving you the background.
29
117956
1920
Also, ich gebe Ihnen nur den Hintergrund.
01:59
I'm laying the ground for you.
30
119936
2220
Ich lege den Boden für dich.
02:02
I'm setting the scene so that you understand the story.
31
122576
4440
Ich setze die Szene so, dass Sie die Geschichte verstehen.
02:07
So, Tasmanian tigers are extinct.
32
127196
2970
Tasmanische Tiger sind also ausgestorben.
02:10
They no longer exist.
33
130706
1800
Sie existieren nicht mehr.
02:12
And there are many species of animal that are, you know, becoming
34
132986
3510
Und es gibt viele Tierarten, die, wissen Sie, aussterben,
02:16
extinct either because of what we are doing or because of hunting, or
35
136496
4530
entweder wegen dem, was wir tun oder wegen der Jagd, oder weil
02:21
we're destroying their environments.
36
141176
1650
wir ihre Umwelt zerstören.
02:23
It's very sad, but we're staying happy today, so let's not talk about that.
37
143636
4620
Es ist sehr traurig, aber wir bleiben heute glücklich, also lass uns nicht darüber reden.
02:28
But the last known Tasmanian tiger died in captivity in a zoo called Hobart.
38
148676
8160
Aber der letzte bekannte tasmanische Tiger starb in Gefangenschaft in einem Zoo namens Hobart.
02:36
Hobart.
39
156956
690
Hobart.
02:37
Oh, I don't know about the pronunciation there.
40
157766
1650
Oh, ich weiß nicht, wie die Aussprache dort ist.
02:39
Hobart.
41
159476
630
Hobart.
02:40
I'm gonna go with Hobart.
42
160111
1135
Ich werde mit Hobart gehen.
02:41
Hobart Zoo in 1936.
43
161396
4140
Hobart Zoo im Jahr 1936.
02:46
And then the body of this last Tasmanian tiger was given to the local museum so
44
166211
6090
Und dann wurde der Körper dieses letzten tasmanischen Tigers dem örtlichen Museum übergeben, damit
02:52
that they could preserve it and display it and show it as part of its heritage.
45
172301
5430
sie ihn aufbewahren und ausstellen und als Teil seines Erbes zeigen konnten.
02:57
This is a museum in Tasmania.
46
177781
2790
Dies ist ein Museum in Tasmanien.
03:01
And what happened?
47
181951
2520
Und was passierte?
03:05
Well, they lost it.
48
185341
1010
Nun, sie haben es verloren.
03:07
I don't know how you lose the body of a tiger, but yes.
49
187771
4905
Ich weiß nicht, wie man den Körper eines Tigers verliert, aber ja.
03:13
And this, I know this is all sounding like bad news, but the
50
193126
3110
Und das, ich weiß, das klingt alles nach schlechten Nachrichten, aber die
03:16
good news is, they found it again.
51
196236
2760
gute Nachricht ist, sie haben es wiedergefunden.
03:19
It had been handed over in 1936 to the local museum, the Tasmanian Museum and
52
199896
5332
Es war 1936 dem örtlichen Museum, dem Tasmanian Museum and
03:25
Art Gallery, and they had lost track of the remains, and they believed
53
205228
7210
Art Gallery, übergeben worden, und sie hatten die Überreste aus den Augen verloren und glaubten,
03:33
that the remains had been thrown out.
54
213278
1830
dass die Überreste weggeworfen worden waren.
03:36
So, this is the bit that doesn't sit well with me.
55
216398
3350
Also, das ist der Teil, der nicht gut zu mir passt.
03:40
I don't understand it.
56
220438
1380
Ich verstehe es nicht.
03:42
How can you lose the body of a big animal?
57
222418
4180
Wie kann man den Körper eines großen Tieres verlieren?
03:46
It's not like you put it in your pockets and it just loosely fell
58
226861
3330
Es ist nicht so, dass Sie es in Ihre Taschen stecken und es einfach lose herausfallen,
03:50
out as you were moving around.
59
230191
1350
wenn Sie sich bewegen.
03:52
This is a big animal.
60
232051
1200
Das ist ein großes Tier.
03:53
It's in a museum.
61
233281
1050
Es ist in einem Museum.
03:54
My first thought would be, has it been stolen?
62
234991
2310
Mein erster Gedanke wäre, wurde es gestohlen?
03:58
But it's not like you could easily misplace the body of a large animal.
63
238531
4290
Aber es ist nicht so, dass man den Körper eines großen Tieres leicht verlegen könnte.
04:03
So, the museum and gallery said they lost track of the remains.
64
243481
4470
Das Museum und die Galerie sagten also, sie hätten die Überreste aus den Augen verloren.
04:08
The remains.
65
248131
1020
Die Überreste.
04:09
This is the phrase that you use to talk about what remains
66
249156
4315
Das ist der Ausdruck, den man verwendet, um darüber zu sprechen, was
04:13
of someone after they've died.
67
253476
1465
von jemandem übrig bleibt, nachdem er gestorben ist.
04:15
Usually, if someone's been dead for a long time and so the body
68
255691
4480
Normalerweise, wenn jemand schon lange tot ist und der Körper
04:20
has started to decompose, that only a few things will remain.
69
260171
4830
begonnen hat sich zu zersetzen, bleiben nur ein paar Dinge übrig.
04:25
Perhaps hair, bones, maybe fingernails.
70
265061
4680
Vielleicht Haare, Knochen, vielleicht Fingernägel.
04:29
It depends how long it's been, but these are what remain, what is left.
71
269741
4500
Es hängt davon ab, wie lange es her ist, aber das ist, was bleibt, was übrig bleibt.
04:34
And so now I'm going to talk about the remains of the tiger.
72
274841
2820
Und jetzt werde ich über die Überreste des Tigers sprechen.
04:37
So, they lost track of the remains.
73
277811
2950
So verloren sie die Überreste aus den Augen.
04:41
Now, to lose track of something.
74
281696
1950
Nun, um etwas aus den Augen zu verlieren.
04:43
We use this phrase a lot, especially when we're talking about time.
75
283976
4530
Wir verwenden diesen Ausdruck oft, besonders wenn wir über Zeit sprechen.
04:48
"Oh, I'm so sorry.
76
288536
1200
"Oh, es tut mir so leid.
04:50
I lost track of time."
77
290126
1560
Ich habe die Zeit vergessen."
04:52
"I'm sorry I'm late.
78
292046
870
04:52
I lost track of time".
79
292946
1200
"Es tut mir leid, dass ich zu spät bin.
Ich habe die Zeit vergessen".
04:55
So, you're normally tracking something that is moving,
80
295046
2820
Normalerweise verfolgt man also etwas, das sich bewegt,
04:57
something that's ever-changing.
81
297896
2050
etwas, das sich ständig verändert.
05:00
We track time throughout the day by looking at the clock or asking.
82
300196
5530
Wir verfolgen die Zeit den ganzen Tag über, indem wir auf die Uhr schauen oder fragen.
05:06
Alexa, what time it is?
83
306476
2220
Alexa, wie spät ist es?
05:08
I have to whisper or she'll answer me.
84
308876
1650
Ich muss flüstern, sonst antwortet sie mir.
05:10
Should I ask her actually?
85
310556
990
Soll ich sie eigentlich fragen?
05:11
Alexa, what time is it?
86
311816
1470
Alexa, wie spät ist es?
05:14
It's 5:44 PM
87
314456
1740
Es ist 17:44 Uhr.
05:17
Thank you.
88
317276
810
Danke.
05:19
So, you would normally track time across the day with all these wonderful devices.
89
319376
5670
Mit all diesen wunderbaren Geräten würden Sie also normalerweise die Zeit über den Tag verfolgen.
05:25
To be fair, I normally have a watch and I like to keep track of the time throughout
90
325796
5940
Um fair zu sein, ich habe normalerweise eine Uhr und ich behalte gerne die ganze
05:31
the night with my watch that lights up in the dark, but it broke recently
91
331736
4830
Nacht über die Zeit mit meiner Uhr im Auge, die im Dunkeln leuchtet, aber sie ist kürzlich kaputt gegangen
05:36
and I haven't been able to replace it.
92
336566
1830
und ich konnte sie nicht ersetzen.
05:38
Ooh.
93
338846
30
Oh.
05:39
And I would normally have a clock on the wall in the room
94
339716
3945
Und normalerweise hätte ich eine Uhr an der Wand in dem Raum,
05:43
that I spend most of my time in.
95
343661
3170
in dem ich die meiste Zeit verbringe.
05:47
But, lots of clocks.
96
347231
2190
Aber viele Uhren.
05:49
Even the ones that don't seem noisy, if they're manual, you know, tick-tock
97
349421
4210
Sogar die, die nicht laut erscheinen, wenn sie manuell sind, wissen Sie, Tick-Tack
05:53
clocks, then they have an audible ticker, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
98
353651
6330
-Uhren, dann haben sie ein hörbares Tickern, Tick, Tick, Tick, Tick, Tick, Tick.
06:00
And that's not good if you're trying to record things like podcasts.
99
360431
3120
Und das ist nicht gut, wenn Sie versuchen, Dinge wie Podcasts aufzunehmen.
06:04
So, we try to keep track of time throughout the day, especially
100
364271
3840
Wir versuchen also, den ganzen Tag über die Zeit im Auge zu behalten, besonders
06:08
if we have appointments.
101
368111
1620
wenn wir Termine haben.
06:10
What else do we keep track of?
102
370151
1260
Was behalten wir noch im Auge?
06:12
You might need to keep track of your finances because your finances are
103
372191
4140
Möglicherweise müssen Sie Ihre Finanzen im Auge behalten, da sich Ihre Finanzen
06:17
constantly changing with money coming in, money going out, lots of bills to pay, so
104
377061
5750
ständig ändern, da Geld hereinkommt, Geld abgeht, viele Rechnungen zu bezahlen sind, also
06:22
you have to keep track of your finances to make sure that you don't get into debt.
105
382811
4200
müssen Sie Ihre Finanzen im Auge behalten, um sicherzustellen, dass Sie keine Schulden machen .
06:28
We keep track of our weight, of our sleep, of our health.
106
388271
5880
Wir verfolgen unser Gewicht, unseren Schlaf, unsere Gesundheit.
06:34
Some people have to keep track of their blood sugar levels.
107
394302
3270
Manche Menschen müssen ihren Blutzuckerspiegel im Auge behalten.
06:38
Some people have to keep track of their heart rate.
108
398442
3420
Manche Menschen müssen ihre Herzfrequenz im Auge behalten.
06:42
What do you keep track of?
109
402152
1380
Was behalten Sie im Auge?
06:43
So, you see, to keep track of tends to be to keep an eye on something that's
110
403645
4700
Sie sehen also, den Überblick zu behalten bedeutet, etwas im Auge zu behalten, das sich
06:48
constantly moving so you know where it is.
111
408955
2240
ständig bewegt, damit Sie wissen, wo es sich befindet.
06:51
So, the idea that they lost track of the remains of a large animal in a place where
112
411345
8775
Also die Idee, dass sie die Überreste eines großen Tieres an einem Ort aus den Augen verloren haben, an dem sich
07:00
I don't think objects move that much.
113
420480
2910
Objekte meiner Meinung nach nicht so viel bewegen.
07:04
It's not like a museum is a hustling, bustling, commercial
114
424740
5540
Es ist nicht so, dass ein Museum eine geschäftige, geschäftige Handelseinrichtung ist
07:10
establishment where, you know, goods are constantly changing hands.
115
430393
5640
, in der Waren ständig den Besitzer wechseln.
07:16
I don't think.
116
436753
870
Ich denke nicht.
07:18
Exhibits don't change that often, do they?
117
438553
2550
Exponate ändern sich nicht so oft, oder?
07:22
I mean, I guess it depends on the actual museum and gallery.
118
442033
2640
Ich meine, ich denke, es hängt vom tatsächlichen Museum und der Galerie ab.
07:24
Anyway, somehow the Tasmanian Museum and Art Gallery lost track of the remains.
119
444943
6560
Wie auch immer, das Tasmanian Museum and Art Gallery hat die Überreste irgendwie aus den Augen verloren.
07:32
And they believed that the remains had been thrown out.
120
452203
4230
Und sie glaubten, dass die Überreste weggeworfen worden waren.
07:37
To throw something out.
121
457153
1260
Etwas wegwerfen.
07:38
A very common phrasal verb means to discard something in the bin.
122
458503
4034
Ein sehr gebräuchliches Verb mit Phrasen bedeutet, etwas in den Mülleimer zu werfen.
07:43
So, you throw it out of the house into the bin, and it goes to the
123
463647
4800
Sie werfen es also aus dem Haus in den Mülleimer und es landet auf der
07:48
tip or wherever it's going to.
124
468447
2430
Deponie oder wo auch immer es hingeht.
07:51
So, they thought that someone had just thrown out the body of a Tasmanian tiger.
125
471447
4866
Sie dachten also, jemand hätte gerade den Körper eines tasmanischen Tigers hinausgeworfen.
07:56
The very last known Tasmanian tiger.
126
476318
2545
Der allerletzte bekannte tasmanische Tiger.
08:00
I mean, that's it all seems a bit odd, doesn't it?
127
480198
2310
Ich meine, das ist alles scheint ein bisschen seltsam, nicht wahr?
08:02
And they considered these remains to be lost for 85 years.
128
482828
7650
Und sie hielten diese Überreste für 85 Jahre für verloren.
08:11
Now, here's the good news guys.
129
491228
2130
Nun, hier sind die guten Nachrichten, Jungs.
08:13
They weren't lost.
130
493718
1740
Sie waren nicht verloren.
08:16
They'd been in the museum all along.
131
496088
3135
Sie waren die ganze Zeit im Museum gewesen.
08:19
If something is found to be somewhere all along or something has been
132
499683
3740
Wenn festgestellt wird, dass etwas die ganze Zeit irgendwo ist oder etwas
08:23
happening all along, then it means it's the whole time that's been
133
503423
4660
die ganze Zeit passiert ist, dann bedeutet das, dass es die ganze Zeit passiert ist
08:28
happening or that's been present.
134
508083
1740
oder präsent war.
08:31
So, you might say, I've been searching everywhere for my phone,
135
511533
4140
Man könnte also sagen, ich habe überall nach meinem Telefon gesucht,
08:36
but it was here all along, right in front of me and I couldn't see it.
136
516273
4110
aber es war die ganze Zeit hier, direkt vor mir, und ich konnte es nicht sehen.
08:41
So, all along means the whole time, all the time.
137
521283
4160
Die ganze Zeit bedeutet also die ganze Zeit, die ganze Zeit.
08:46
The remains had been in the museum the whole time.
138
526273
4380
Die Überreste waren die ganze Zeit im Museum gewesen.
08:50
They'd been in the museum all along.
139
530833
1800
Sie waren die ganze Zeit im Museum gewesen.
08:53
There were concerns when these remains were considered lost.
140
533603
4130
Es gab Bedenken, als diese Überreste als verloren galten.
08:57
There were concerns about the preservation of the remains.
141
537733
4330
Es gab Bedenken hinsichtlich der Erhaltung der Überreste.
09:02
To preserve something is to keep something in a certain state.
142
542403
4290
Etwas bewahren heißt, etwas in einem bestimmten Zustand zu halten.
09:07
You don't want it to degrade in any way.
143
547053
2430
Sie wollen nicht, dass es sich in irgendeiner Weise verschlechtert.
09:10
Like paintings, for example.
144
550053
1500
Wie Gemälde zum Beispiel.
09:11
Paintings can fade and become damaged by sunlight, by exposure to the
145
551943
5760
Gemälde können verblassen und durch Sonnenlicht, Witterungseinflüsse und Berührungen beschädigt werden
09:17
elements, by people touching them.
146
557733
2640
.
09:20
They have to preserve these items so that they don't degrade over time.
147
560967
4645
Sie müssen diese Gegenstände konservieren, damit sie sich im Laufe der Zeit nicht verschlechtern.
09:26
Now, of course, remains, if they're not preserved properly, then
148
566002
4388
Nun bleiben natürlich Reste, wenn sie nicht richtig konserviert werden, dann
09:30
they could degrade quite quickly.
149
570600
1710
könnten sie ziemlich schnell abgebaut werden.
09:32
Flesh and things can rot and, eww, so they have to be preserved in a special way.
150
572850
5940
Fleisch und Sachen können verfaulen und, ähm, also müssen sie auf besondere Weise konserviert werden.
09:39
Now, there's a name for the art of preserving animals and
151
579150
4980
Nun, es gibt einen Namen für die Kunst, Tiere und Körper zu konservieren
09:44
bodies, and it's called taxidermy.
152
584130
3330
, und sie heißt Taxidermie.
09:48
Taxidermy.
153
588120
870
09:48
So, if you practise taxidermy, then I'm guessing you're a
154
588990
5200
Taxidermie.
Also, wenn Sie Präparatoren praktizieren, dann schätze ich, dass Sie ein
09:54
taxiderm-, a taxidermist.
155
594190
1850
Präparator sind, ein Präparator.
09:56
A taxidermist.
156
596550
1020
Ein Präparator.
09:58
Somebody who stuffs, preserves, animal bodies.
157
598230
6000
Jemand, der Tierkörper stopft, konserviert.
10:04
If a human body's prepared in death, to be perhaps shown in an open coffin
158
604260
5980
Wenn ein menschlicher Körper im Tode präpariert wird, um ihn vielleicht in einem offenen Sarg zu zeigen,
10:10
before they are buried or cremated.
159
610630
2370
bevor er begraben oder eingeäschert wird.
10:13
Then they go to a mortician and a mortician will prepare the body,
160
613210
5850
Dann gehen sie zu einem Leichenbestatter und ein Leichenbestatter wird den Körper präparieren,
10:19
but they don't preserve the body long term, I think (human) bodies
161
619990
3670
aber sie konservieren den Körper nicht langfristig, ich denke, (menschliche) Körper
10:23
are kept on ice to keep them from decomposing, they're placed on ice.
162
623660
6510
werden auf Eis gehalten, um sie vor der Zersetzung zu bewahren, sie werden auf Eis gelegt.
10:30
But, a taxidermist will preserve little animals long term.
163
630500
6190
Aber ein Präparator wird kleine Tiere langfristig konservieren.
10:37
So, I think they like, oh, this is pretty gory, this is not the good
164
637440
3470
Also, ich denke, sie mögen, oh, das ist ziemlich blutig, das ist nicht die gute
10:40
news piece I was really anticipating.
165
640910
3040
Nachricht, die ich wirklich erwartet hatte.
10:45
So, they remove their eyes and tongues, their insides, their innards, we call them
166
645840
5520
Also entfernen sie ihre Augen und Zungen, ihr Inneres, ihre Eingeweide, wir nennen sie
10:51
their innards, you know, their organs.
167
651360
2410
ihre Eingeweide, Sie wissen schon, ihre Organe.
10:54
All those things are removed and then I'm guessing they treat the skin with
168
654640
5985
All diese Dinge werden entfernt und dann, schätze ich, behandeln sie die Haut mit
11:00
some special chemicals to preserve it.
169
660625
3150
einigen speziellen Chemikalien, um sie zu konservieren.
11:04
They put little glass eyes into the animals and then they stuff them
170
664165
5520
Sie stecken kleine Glasaugen in die Tiere und stopfen sie dann aus,
11:09
so that you know, they've taken all the innards out and then they
171
669685
2850
damit Sie wissen, dass sie alle Innereien herausgenommen haben, und dann
11:12
stuff them to hold their shape.
172
672535
1890
stopfen sie sie aus, damit sie ihre Form behalten.
11:15
And then you have this beautiful piece of taxidermy that you might
173
675295
5100
Und dann haben Sie dieses wunderschöne Präparat, das Sie vielleicht
11:20
want to display in your house.
174
680395
1290
in Ihrem Haus ausstellen möchten.
11:23
I always find them a little bit creepy.
175
683095
1770
Ich finde sie immer etwas gruselig.
11:26
Actually, that's just reminded me, a long time ago, I stayed for a short time
176
686060
5600
Eigentlich erinnert mich das nur daran, dass ich vor langer Zeit für kurze Zeit
11:32
in this really amazing little house.
177
692230
4140
in diesem wirklich erstaunlichen kleinen Haus geblieben bin.
11:36
I say it was a big house.
178
696610
1560
Ich sage, es war ein großes Haus.
11:38
It was a big old scary house.
179
698170
2340
Es war ein großes altes unheimliches Haus.
11:40
And we were looking after it for a couple of months.
180
700810
2520
Und wir haben uns ein paar Monate darum gekümmert.
11:44
And in this big old scary house, there was this huge, intricate piece of furniture.
181
704200
6580
Und in diesem großen alten gruseligen Haus gab es dieses riesige, komplizierte Möbelstück.
11:50
It was like this huge, I wanna say like a cupboard, but it was much
182
710920
4840
Es war so riesig, ich möchte sagen, wie ein Schrank, aber es war viel
11:55
bigger than your average cupboard.
183
715765
1205
größer als ein durchschnittlicher Schrank.
11:56
And it was this big wooden standalone cupboard that was carved from
184
716970
4742
Und es war dieser große Holzschrank, der aus
12:01
wood, and it had all these, it was just such a beautiful carving.
185
721712
3750
Holz geschnitzt war, und er hatte all das, es war einfach so eine schöne Schnitzerei.
12:05
It was so intricate.
186
725467
1015
Es war so kompliziert.
12:06
There was so much patterning and it must have taken someone months and months to
187
726482
5610
Es gab so viele Muster und es muss Monate und Monate gedauert haben,
12:12
whittle all those patterns into this wood.
188
732122
2370
all diese Muster in dieses Holz zu schnitzen.
12:14
And it was dark wood, almost like a black wood.
189
734492
2870
Und es war dunkles Holz, fast wie schwarzes Holz.
12:18
It was beautiful and it had lots of doors, and one of the doors
190
738022
5190
Es war wunderschön und hatte viele Türen, und eine der Türen
12:23
was locked and there was no key.
191
743212
2233
war verschlossen und es gab keinen Schlüssel.
12:26
And then one day, I was a young child, so I spent a lot of time
192
746645
3570
Und dann, eines Tages, war ich ein kleines Kind, also verbrachte ich viel Zeit damit,
12:30
rolling around on the floor as you do.
193
750215
2310
mich wie du auf dem Boden zu wälzen.
12:33
And one day while rolling around on the floor in this amazing old
194
753275
3510
Und eines Tages, als ich in diesem erstaunlichen alten Haus auf dem Boden herumrollte
12:36
house, I saw that the skirting board had a couple of cuts in it.
195
756785
6945
, sah ich, dass die Fußleiste ein paar Schnitte hatte.
12:43
So there were some lines in the skirting board.
196
763730
3210
Es gab also einige Linien in der Sockelleiste.
12:47
It almost, they were quite close together, almost as if it was a little hatch,
197
767150
4110
Es war fast so, sie standen ganz dicht beieinander, fast so, als wäre es eine kleine Luke,
12:51
a little door in the skirting board.
198
771320
1980
eine kleine Tür in der Fußleiste.
12:53
So I went over to investigate and sure enough, the skirting
199
773810
3420
Also ging ich hinüber, um nachzuforschen, und tatsächlich ließ sich die Fußleiste
12:57
board easily pulled away.
200
777230
1500
leicht wegziehen.
12:58
It was a little door, a little secret door in the skirting board,
201
778730
4470
Es war eine kleine Tür, eine kleine Geheimtür in der Fußleiste,
13:03
and in there I found an old key.
202
783710
2260
und da fand ich einen alten Schlüssel.
13:06
Oh, what could this be for?
203
786840
1865
Ach, was könnte das sein?
13:09
So, I had a try of a few things around the house and then realised
204
789385
4180
Also habe ich ein paar Dinge im Haus ausprobiert und dann festgestellt, dass
13:13
the cupboard had a door that wouldn't open and it had a hole for a key.
205
793705
4650
der Schrank eine Tür hatte, die sich nicht öffnen ließ, und er hatte ein Loch für einen Schlüssel.
13:19
So, I went and put the key in the keyhole and sure enough, it
206
799135
3810
Also ging ich und steckte den Schlüssel ins Schlüsselloch und tatsächlich
13:22
was the key for the cupboard.
207
802945
1170
war es der Schlüssel für den Schrank.
13:24
And when I opened it, there was a huge fox head that had been stuffed
208
804295
6210
Und als ich es öffnete, war da ein riesiger Fuchskopf, der ausgestopft
13:30
and mounted and it looked terrifying.
209
810565
3840
und montiert war und erschreckend aussah.
13:34
It was posed in an angry snarly face.
210
814460
4170
Es wurde in einem wütenden, knurrenden Gesicht gestellt.
13:38
It had a snarl, which a snarl is when you pull up your lip.
211
818720
4010
Es hatte ein Knurren, was ein Knurren ist, wenn man seine Lippe hochzieht.
13:43
To bear your teeth in an aggressive way.
212
823010
2860
Ihre Zähne aggressiv zu tragen.
13:47
So, it looked like it was about to have a fight.
213
827520
3000
Es sah also so aus, als würde es gleich zu einem Kampf kommen.
13:51
It was a very angry piece of taxidermy.
214
831000
3210
Es war ein sehr wütendes Stück Tierpräparation.
13:54
Yeah, I thought that was really odd that someone would lock it in
215
834690
3150
Ja, ich fand das wirklich seltsam, dass jemand es in einen Schrank einschloss
13:57
a cupboard and then hide the key in a secret hiding place in the house.
216
837840
4380
und dann den Schlüssel in einem geheimen Versteck im Haus versteckte.
14:03
Oh, that makes me feel a little bit, oh, what's the word, shivery.
217
843360
4770
Oh, da fühle ich mich ein bisschen, oh, wie heißt es, zitternd.
14:08
Yeah, it's a bit spooky.
218
848660
1260
Ja, es ist ein bisschen unheimlich.
14:09
I'm getting goosebumps, literally getting goosebumps thinking about that time.
219
849980
4290
Ich bekomme Gänsehaut, bekomme buchstäblich Gänsehaut, wenn ich an diese Zeit denke.
14:14
I was very scared in that house.
220
854960
1410
Ich hatte große Angst in diesem Haus.
14:17
Anyway, where were we?
221
857480
2500
Wie auch immer, wo waren wir?
14:20
Taxidermy.
222
860070
720
14:20
Oh, yes, the museum were concerned about whether or not these remains
223
860820
3550
Taxidermie.
Oh ja, das Museum war besorgt darüber, ob diese Überreste
14:24
had been preserved or not, because 85 years is a long time to have
224
864370
5100
erhalten waren oder nicht, denn 85 Jahre sind eine lange Zeit, um
14:29
misplaced the remains of an animal.
225
869640
3625
die Überreste eines Tieres verlegt zu haben.
14:33
If they haven't been preserved, then there's not going to be very much left.
226
873415
3480
Wenn sie nicht konserviert wurden, wird nicht mehr viel übrig bleiben.
14:37
But luckily, when they finally found these remains in the museum, they
227
877795
5880
Aber als sie diese Überreste schließlich im Museum fanden, stellten sie glücklicherweise
14:43
realised they had been preserved.
228
883675
2400
fest, dass sie erhalten geblieben waren.
14:46
They just hadn't been catalogued.
229
886435
2670
Sie waren nur nicht katalogisiert.
14:49
So to catalogue something is to mark it down in an organised
230
889705
6330
Etwas zu katalogisieren bedeutet also, es in einer organisierten
14:56
list of things in categories.
231
896125
3138
Liste von Dingen in Kategorien einzutragen .
14:59
So, you categorise saying, I have this preserved animal, these
232
899413
4770
Also, Sie kategorisieren und sagen: Ich habe dieses konservierte Tier, diese
15:04
animal remains, they must go in the natural history category.
233
904188
5725
Tierreste, sie müssen in die Kategorie Naturgeschichte gehen.
15:09
And you give lots of details and you organise your data of everything
234
909950
3720
Und Sie geben viele Details an und organisieren Ihre Daten von allem, was
15:13
you've got in your catalogue.
235
913670
2520
Sie in Ihrem Katalog haben.
15:16
So, you have a catalogue of everything that you have.
236
916400
2370
Sie haben also einen Katalog von allem, was Sie haben.
15:19
When I was younger, I had an obsession with cuddly toys, with stuffed animals.
237
919340
7570
Als ich jünger war, war ich besessen von Kuscheltieren, von ausgestopften Tieren.
15:27
And I'm not talking about the taxidermy style, I'm talking about teddy
238
927060
3570
Und ich spreche nicht vom Präparationsstil, ich spreche von Teddybären
15:30
bears or teddies, soft toy animals.
239
930630
3990
oder Teddys, Plüschtieren.
15:34
So we call them stuffed animals, but they're not real, they're toy ones.
240
934680
4590
Also nennen wir sie Kuscheltiere, aber sie sind nicht echt, sie sind Spielzeug.
15:39
So, I had lots of stuffed animals and I was also quite obsessed with being
241
939480
5790
Also, ich hatte viele Kuscheltiere und ich war auch ziemlich besessen davon,
15:45
organised, and so as a young girl, I'm talking, you know, 13 years old, I liked
242
945270
5750
organisiert zu sein, und so habe ich als junges Mädchen, ich rede, weißt du, 13 Jahre alt, gerne
15:51
to catalogue all of my soft toys, all of my stuffed animals, they all had a name.
243
951260
7380
alle meine Kuscheltiere katalogisiert, alle meine Kuscheltiere, sie hatten alle einen Namen.
15:59
So, I'd draw up a table and I'd write the stuffed animal description, the colour,
244
959270
5940
Also erstellte ich eine Tabelle und schrieb die Stofftierbeschreibung, die Farbe
16:05
and you know, generally what they looked like, what type of animal they were.
245
965600
3690
und allgemein, wie sie aussahen, um welche Art von Tier es sich handelte.
16:09
And then I'd write their name, and then I'd write where in the
246
969800
2610
Und dann würde ich ihren Namen schreiben, und dann würde ich schreiben, wo im
16:12
bedroom they belonged, normally.
247
972410
2190
Schlafzimmer sie normalerweise hingehören.
16:14
Where would they sit?
248
974690
1050
Wo würden sie sitzen?
16:15
Were they my favourite?
249
975890
870
Waren sie mein Favorit?
16:16
Did they belong on my bed?
250
976760
1200
Gehörten sie auf mein Bett?
16:18
Did they sit on top of the wardrobe in the corner of the room?
251
978320
3390
Haben sie auf dem Schrank in der Ecke des Zimmers gesessen?
16:21
Yeah, it's a really strange thing for a child to really want
252
981770
3390
Ja, es ist eine wirklich seltsame Sache für ein Kind, wirklich Lust
16:25
to do, to catalogue your toys.
253
985160
2550
zu haben, Ihre Spielsachen zu katalogisieren.
16:27
Anyway, so, the museum had preserved the remains of the Tasmanian tiger, but
254
987710
5113
Jedenfalls hatte das Museum die Überreste des tasmanischen Tigers aufbewahrt, aber
16:32
they hadn't catalogued them, and that's how they lost track of these remains.
255
992823
5070
sie hatten sie nicht katalogisiert, und so verloren sie die Spur dieser Überreste.
16:38
They actually found the remains, and I'm quoting this from the article
256
998523
4500
Sie haben tatsächlich die Überreste gefunden, und ich zitiere das aus dem Artikel, den
16:43
I read, stashed in a cupboard.
257
1003023
2100
ich gelesen habe, versteckt in einem Schrank.
16:45
Now, this really struck me as being an unusual word to choose because to stash
258
1005303
6360
Nun, dies schien mir wirklich ein ungewöhnliches Wort zu sein, denn
16:51
something is normally, I always relate it to someone who's stolen some goods.
259
1011663
7110
etwas zu verstauen ist normal, ich beziehe es immer auf jemanden, der Waren gestohlen hat.
16:59
They then have to stash those goods.
260
1019163
2770
Diese Waren müssen sie dann verstauen.
17:02
They stash them in a secret hiding place.
261
1022173
1920
Sie verstecken sie in einem geheimen Versteck.
17:04
So to stash something is to store something in a place
262
1024183
3630
Etwas zu verstauen bedeutet also, etwas an einem
17:07
that's hidden or secret.
263
1027813
2070
versteckten oder geheimen Ort aufzubewahren
17:10
So, I often talk about having a secret stash of chocolate in the house.
264
1030065
4230
. Also spreche ich oft davon, einen geheimen Vorrat an Schokolade im Haus zu haben.
17:15
We hide our chocolate and eat it secretly because as soon as the boys
265
1035045
5490
Wir verstecken unsere Schokolade und essen sie heimlich, denn sobald die Jungs
17:20
catch wind of us eating chocolate or catch wind of where the chocolate is
266
1040775
6000
Wind davon bekommen, dass wir Schokolade essen, oder Wind davon bekommen, wo die Schokolade
17:26
stashed, then they will not stop until they gain access to the chocolate.
267
1046780
5342
versteckt ist, werden sie nicht aufhören, bis sie Zugang zu der Schokolade haben.
17:32
To catch wind of something is to become aware of it.
268
1052812
3510
Wind von etwas zu bekommen heißt, sich dessen bewusst zu werden.
17:36
Almost as if you are smelling something on the wind.
269
1056727
3210
Fast so, als würde man etwas im Wind riechen.
17:40
What's that smell?
270
1060897
780
Was ist das für ein Geruch?
17:42
Something's going on.
271
1062127
930
Es ist etwas los.
17:44
Yeah.
272
1064017
420
17:44
So, to catch wind of something, we use it metaphorically to say that
273
1064527
3180
Ja.
Um Wind von etwas zu bekommen, verwenden wir es also metaphorisch, um zu sagen, dass
17:47
you've become aware of something.
274
1067712
1945
Ihnen etwas bewusst geworden ist.
17:51
So, they stashed the remains in a cupboard.
275
1071247
4560
Also versteckten sie die Überreste in einem Schrank.
17:56
Now, what had actually happened, they did discover that they were stashed
276
1076257
6495
Nun, was tatsächlich passiert war, sie entdeckten, dass sie
18:02
in a cupboard in the educational department, and they found that
277
1082752
3450
in einem Schrank in der Bildungsabteilung versteckt waren, und sie stellten fest, dass
18:06
actually the remains were being taken out as part of a travelling exhibit.
278
1086202
6240
die Überreste tatsächlich als Teil einer Wanderausstellung herausgenommen wurden.
18:13
They used that Tasmanian tiger because it was the best skin in
279
1093542
5585
Sie benutzten diesen tasmanischen Tiger, weil es das beste Fell in
18:19
their collection that they had at the museum, so, "oh, that's nice.
280
1099127
3540
ihrer Sammlung war, das sie im Museum hatten, also: „Oh, das ist schön.
18:23
That's quite a nice skin.
281
1103057
1320
Das ist ein ziemlich schönes Fell.
18:24
Let's take that on the travelling exhibit.
282
1104557
2220
Nehmen wir das mit auf die Wanderausstellung.
18:26
Let's show it around.
283
1106777
1110
Lass es uns zeigen.
18:27
Let's move it about".
284
1107887
1170
Lass uns umziehen es über".
18:29
They were completely unaware that actually this Tasmanian tiger that
285
1109807
4740
Sie waren sich überhaupt nicht bewusst, dass dieser tasmanische Tiger, den
18:34
they had was the last of its kind.
286
1114547
2385
sie hatten, der letzte seiner Art war.
18:38
And that actually it needed to be protected, and not just moved around the
287
1118122
4735
Und dass es eigentlich geschützt werden musste und nicht nur durch das
18:42
country and, and stashed in a cupboard.
288
1122857
1890
Land gefahren und in einem Schrank verstaut werden musste.
18:45
It was the last thylacine.
289
1125377
1870
Es war der letzte Beutelwolf.
18:47
Now, this word is new to me.
290
1127267
1230
Nun, dieses Wort ist mir neu.
18:48
Thylacine.
291
1128877
960
Beutelwolf.
18:50
I've never heard this before.
292
1130087
1080
Das habe ich noch nie gehört.
18:51
So, a thylacine is a dog-like carnivorous, marsupial with stripes
293
1131227
7380
Ein Beutelwolf ist also ein hundeartiges, fleischfressendes Beuteltier mit Streifen
18:58
across the rump, found only in Tasmania.
294
1138607
3480
über dem Hinterteil, das nur in Tasmanien vorkommt.
19:03
Okay, so a carnivore, someone is carnivorous.
295
1143017
2880
Okay, also ein Fleischfresser, jemand ist Fleischfresser.
19:05
They are a carnivore.
296
1145897
1110
Sie sind ein Fleischfresser.
19:07
It means they eat meat.
297
1147097
1220
Das bedeutet, dass sie Fleisch essen.
19:09
Okay, so it's a dog-like, carnivorous, marsupial.
298
1149457
4570
Okay, es ist also ein hundeartiges, fleischfressendes Beuteltier.
19:14
A marsupial is a mammal that's born underdeveloped, it's not
299
1154927
6793
Ein Beuteltier ist ein Säugetier, das unterentwickelt geboren wird, es ist noch nicht
19:21
fully grown to a point where it can survive outside when it's born.
300
1161720
5130
so weit ausgewachsen, dass es nach seiner Geburt draußen überleben kann.
19:27
So, then it goes into a pouch on the mummy's tummy.
301
1167030
3120
Dann kommt es in einen Beutel auf dem Bauch der Mumie.
19:30
Can you think of what animal is the typical marsupial?
302
1170540
2910
Können Sie sich vorstellen, welches Tier das typische Beuteltier ist?
19:34
It's a kangaroo.
303
1174320
1050
Es ist ein Känguru.
19:35
A kangaroo.
304
1175805
810
Ein Kängaroo.
19:36
So, the baby is, oh, it's amazing.
305
1176915
2400
Also, das Baby ist, oh, es ist erstaunlich.
19:39
Have you ever seen a kangaroo being born?
306
1179315
2010
Haben Sie schon einmal die Geburt eines Kängurus gesehen?
19:41
It's unbelievable.
307
1181775
2070
Es ist unglaublich.
19:44
It's teeny tiny.
308
1184505
1380
Es ist winzig klein.
19:46
So, the mum just pops out the little teeny tiny baby kangaroo, and it's this thing.
309
1186335
5220
Also, die Mutter holt einfach das kleine, klitzekleine Baby-Känguru heraus, und es ist dieses Ding.
19:51
It's got no hair, it's all pink, it's tiny, and it climbs up the mum's fur,
310
1191560
5815
Es hat keine Haare, es ist ganz rosa, es ist winzig, und es klettert am Fell der Mutter hoch,
19:57
it climbs all the way up the pouch, and then pops itself inside the pouch.
311
1197525
3300
es klettert den ganzen Beutel hinauf und steckt sich dann in den Beutel.
20:01
The mum doesn't do it.
312
1201065
960
Die Mutter macht es nicht.
20:02
The baby does it.
313
1202030
895
Das Baby macht es.
20:03
I think that's amazing.
314
1203585
2055
Ich denke, das ist erstaunlich.
20:06
And then they sit in the pouch for a long time, suckling the mummy's milk
315
1206210
5090
Und dann sitzen sie lange im Beutel und saugen die Mumienmilch,
20:11
until they grow and they're big enough to survive in the outside world, and
316
1211570
4260
bis sie wachsen und groß genug sind, um in der Außenwelt zu überleben, und
20:15
then they pop their heads out and say, hey, let's have a bounce around.
317
1215830
2790
dann stecken sie ihre Köpfe raus und sagen, hey, lass uns herumhüpfen.
20:18
Anyway, so this Tasmanian tiger is a dog-like carnivorous, marsupial,
318
1218625
7090
Wie auch immer, dieser tasmanische Tiger ist ein hundeartiges Fleischfresser, Beuteltier,
20:26
and it has stripes across the rump.
319
1226225
2310
und er hat Streifen über dem Hinterteil.
20:28
When I think of the word rump, I generally think of meat.
320
1228635
4200
Wenn ich an das Wort Hinterteil denke, denke ich im Allgemeinen an Fleisch.
20:33
So, it's the way we describe steak, which is meat that comes from the bottom.
321
1233135
6100
So beschreiben wir also Steak, also Fleisch, das von unten kommt.
20:40
So, it has stripes across the rump, meaning it has stripes across, its lower
322
1240095
4920
Es hat also Streifen über den Rumpf, was bedeutet, dass es im Grunde Streifen über den unteren
20:45
back or across its bottom, basically.
323
1245015
2760
Rücken oder über den Po hat.
20:48
All right.
324
1248885
540
In Ordnung.
20:49
And it's only found in Tasmania.
325
1249485
2280
Und es kommt nur in Tasmanien vor.
20:53
You'll be very pleased to hear that now they've rediscovered these
326
1253108
5134
Es wird Sie sehr freuen zu hören, dass sie diese
20:58
remains stashed in a cupboard.
327
1258302
1830
in einem Schrank versteckten Überreste jetzt wiederentdeckt haben.
21:00
They've taken it out of the cupboard, they've catalogued it, and it
328
1260252
5010
Sie haben es aus dem Schrank geholt, katalogisiert und
21:05
is now on display in the museum.
329
1265262
3120
jetzt im Museum ausgestellt.
21:08
It's very safe, hopefully.
330
1268772
2310
Es ist sehr sicher, hoffentlich.
21:11
That got me thinking about the fact that we always laugh when my mum
331
1271228
5620
Das brachte mich dazu, darüber nachzudenken, dass wir immer lachen, wenn meine Mutter
21:16
says "I've put it in a safe place".
332
1276898
2820
sagt: "Ich habe es an einem sicheren Ort aufbewahrt".
21:20
Growing up, my mum would often tidy things away, put things in a safe place,
333
1280388
5040
Als ich aufwuchs, räumte meine Mutter oft Dinge weg, legte Dinge an einen sicheren Ort,
21:25
and as soon as she said she'd put things in a safe place, you just knew you
334
1285908
4890
und sobald sie sagte, dass sie Dinge an einem sicheren Ort aufbewahren würde, wusste man einfach, dass man
21:30
were never gonna see that thing again.
335
1290798
1800
dieses Ding nie wieder sehen würde.
21:33
My mum had this habit of tidying up in a way, that you just couldn't find anything.
336
1293468
6390
Meine Mutter hatte diese Angewohnheit, so aufzuräumen, dass man einfach nichts finden konnte.
21:39
Maybe it would turn up like a decade later.
337
1299918
2670
Vielleicht würde es wie ein Jahrzehnt später auftauchen.
21:43
So, yeah, my mum's safe place is a never to be found again place, or
338
1303728
6120
Also, ja, der sichere Ort meiner Mutter ist ein Ort, den man nie wieder findet, oder
21:49
at least you'll never find it during the time that you need it, or a time
339
1309848
5700
zumindest wirst du ihn nie finden, wenn du ihn brauchst oder
21:55
when it's actually important to you.
340
1315548
1680
wenn er dir wirklich wichtig ist.
21:57
It was usually things like cards or letters or things like that.
341
1317415
4585
Es waren normalerweise Dinge wie Karten oder Briefe oder ähnliches.
22:02
She'd be like, "oh, I've got a nice birthday card for you.
342
1322880
2460
Sie würde sagen: „Oh, ich habe eine schöne Geburtstagskarte für dich.
22:05
I've written it and then put it in the envelope and everything.
343
1325340
2340
Ich habe sie geschrieben und dann in den Umschlag gesteckt und alles.
22:07
But I've put it in the safe place.
344
1327740
1910
Aber ich habe sie an einem sicheren Ort aufbewahrt.
22:09
I don't know where it is."
345
1329710
1230
Tue ich nicht wissen, wo es ist."
22:11
And to be honest, I am kind of the same when it comes to cards, so I tend
346
1331740
6430
Und um ehrlich zu sein, geht es mir in Sachen Karten ähnlich, also neige ich dazu,
22:18
to see things when I'm out and about.
347
1338170
1980
Dinge zu sehen, wenn ich unterwegs bin.
22:20
I'll see a card or something and I'll think, oh, that's perfect for my
348
1340150
5280
Ich sehe eine Karte oder so etwas und denke, oh, das ist perfekt für meinen
22:25
uncle, or that's perfect for my son.
349
1345430
2220
Onkel oder das ist perfekt für meinen Sohn.
22:28
They would love that card.
350
1348280
1470
Sie würden diese Karte lieben.
22:29
They would love that present, but it's not their birthday yet.
351
1349780
3790
Sie würden dieses Geschenk lieben, aber es ist noch nicht ihr Geburtstag.
22:33
And so, you buy the thing and you put it in a safe place.
352
1353950
3870
Also kauft man das Ding und legt es an einen sicheren Ort.
22:37
You stash it somewhere in the house and this time, I really mean stash it.
353
1357880
4800
Du verstaust es irgendwo im Haus und dieses Mal meine ich wirklich verstauen.
22:42
I want to hide it somewhere that's secret and hidden.
354
1362740
2340
Ich möchte es an einem geheimen und versteckten Ort verstecken.
22:45
So, you stash the thing somewhere safe where they won't
355
1365230
2880
Also versteckst du das Ding an einem sicheren Ort, wo sie es nicht
22:48
find it, but then you forget.
356
1368115
3775
finden, aber dann vergisst du es.
22:52
You forget that you have something stashed, the birthday comes around or the
357
1372610
4815
Du vergisst, dass du etwas verstaut hast, der Geburtstag kommt oder das
22:57
event comes around and then you think, oh, it's their birthday, or it's the
358
1377425
3960
Ereignis kommt und dann denkst du, oh, es ist ihr Geburtstag, oder es ist die
23:01
baby shower, or it's the wedding now.
359
1381565
2160
Babyparty, oder es ist jetzt die Hochzeit.
23:03
I should buy them something.
360
1383935
1260
Ich sollte ihnen etwas kaufen.
23:05
I should get them a card, completely forgetting that you already got
361
1385405
4380
Ich sollte ihnen eine Karte besorgen und ganz vergessen, dass du schon
23:09
something or you might remember "I'm sure I got them something, but I've
362
1389785
3300
etwas hast, oder du erinnerst dich vielleicht: „Ich bin mir sicher, dass ich ihnen etwas besorgt habe, aber ich habe
23:13
got no idea where I stashed it, so, I'll just get them something else."
363
1393085
4540
keine Ahnung, wo ich es versteckt habe, also werde ich ihnen einfach etwas anderes besorgen ."
23:17
And then it's frustrating because you find the thing you stashed away, and
364
1397775
3600
Und dann ist es frustrierend, weil Sie das Ding finden, das Sie verstaut haben, und
23:21
it's not relevant to anybody else.
365
1401375
2250
es ist für niemanden relevant.
23:23
Like for example, I bought a 70th birthday card for a family member, and I don't have
366
1403685
6180
Ich habe zum Beispiel eine Karte zum 70. Geburtstag für ein Familienmitglied gekauft, und ich habe niemanden,
23:29
anyone else who's turning 70 anytime soon.
367
1409865
2910
der in Kürze 70 Jahre alt wird.
23:33
I forgot where the card was, I had to buy another one, and now I've got this
368
1413435
3360
Ich habe vergessen, wo die Karte war, ich musste eine andere kaufen, und jetzt habe ich diese
23:36
70th birthday card that's not relevant for anybody right now and won't be for
369
1416795
3900
Karte zum 70. Geburtstag, die im Moment für niemanden relevant ist und in
23:40
about six years, it's very frustrating.
370
1420695
3420
etwa sechs Jahren nicht mehr relevant sein wird, es ist sehr frustrierend.
23:44
Sometimes I will forget that something's special and I want to feng shui my house.
371
1424556
6295
Manchmal vergesse ich, dass etwas Besonderes ist und ich mein Haus nach Feng Shui gestalten möchte.
23:51
I want to bring down the clutter.
372
1431181
1590
Ich möchte das Durcheinander abbauen.
23:52
And so I'll think, "oh, do I really need this?
373
1432771
2220
Und so werde ich denken: "Oh, brauche ich das wirklich?
23:55
No, I don't need this.
374
1435321
900
Nein, ich brauche das nicht.
23:56
I'll get rid of it".
375
1436221
990
Ich werde es los."
23:57
And I'll forget that something's actually got some special meaning
376
1437931
3480
Und ich vergesse, dass etwas eigentlich eine besondere Bedeutung hat
24:01
to me or that I was saving something for a special occasion.
377
1441411
3980
für mich oder dass ich etwas für einen besonderen Anlass aufgespart habe.
24:05
For example, I used to collect theatre programmes.
378
1445391
5360
Früher habe ich zum Beispiel Theaterprogramme gesammelt.
24:11
If you've been following me for a long time, you'll know my
379
1451491
2250
Wenn Sie mir schon lange folgen, wissen Sie, dass ich
24:13
background is in the theatre.
380
1453746
1535
aus dem Theater komme.
24:15
I love the theatre.
381
1455301
1990
Ich liebe das Theater.
24:17
I particularly love Shakespeare and classical theatre.
382
1457311
3560
Ich liebe besonders Shakespeare und klassisches Theater.
24:22
I made a habit of collecting a theatre programme.
383
1462126
3460
Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, ein Theaterprogramm zu sammeln.
24:25
You have to pay for a programme when you go to the theatre, it's very rare
384
1465656
3120
Sie müssen für ein Programm bezahlen, wenn Sie ins Theater gehen, es ist sehr selten,
24:28
that they are given out for free, 'cause they have printing costs.
385
1468776
3360
dass es kostenlos ausgegeben wird, weil es Druckkosten gibt.
24:32
So, you buy a programme, they're normally about five pounds.
386
1472136
3360
Wenn Sie also ein Programm kaufen, kostet es normalerweise etwa fünf Pfund.
24:35
It's not cheap.
387
1475556
900
Es ist nicht billig.
24:37
And I was buying these when I was a student, so I didn't have much money.
388
1477056
3150
Und ich kaufte diese, als ich Student war, also hatte ich nicht viel Geld.
24:40
But for me, they were valuable, they were important.
389
1480211
2575
Aber für mich waren sie wertvoll, sie waren wichtig.
24:42
I wanted to keep every programme of every play I ever went to see,
390
1482786
4410
Ich wollte jedes Programm von jedem Theaterstück, das ich je gesehen habe, behalten,
24:48
and I kept them in this huge box.
391
1488156
1560
und ich habe sie in dieser riesigen Kiste aufbewahrt.
24:50
And after moving 5,000 times, I was always moving a lot when I was younger.
392
1490601
4950
Und nachdem ich 5.000 Mal umgezogen bin, habe ich mich in meiner Jugend immer viel bewegt.
24:56
And moving all these boxes.
393
1496171
1450
Und all diese Kisten umziehen.
24:57
I used to have so many books.
394
1497621
1800
Früher hatte ich so viele Bücher.
24:59
Books and scripts and theatre programmes, and I just had so much
395
1499661
6510
Bücher und Drehbücher und Theaterprogramme, und ich hatte einfach so viel
25:06
paper that eventually I said, "oh, I have to get rid of some of this paper.
396
1506201
4250
Papier, dass ich irgendwann gesagt habe: „Oh, ich muss etwas von diesem Papier loswerden.
25:10
I can't keep storing all this paper.
397
1510451
3660
Ich kann dieses ganze Papier nicht mehr aufbewahren
25:14
I never really get it out".
398
1514111
1590
. .
25:16
So, I looked at what I had and I was like, "okay, I can get rid of some books.
399
1516071
3240
Also habe ich mir angesehen, was ich hatte, und dachte mir: „Okay, ich kann ein paar Bücher loswerden.
25:19
I can get rid of some sheet music.
400
1519791
1710
Ich kann ein paar Noten loswerden.
25:21
I can get rid of some of my lesson teaching material.
401
1521501
3210
Ich kann etwas von meinem Unterrichtsmaterial loswerden.
25:25
I can digitalise this.
402
1525551
1800
Ich kann das digitalisieren.
25:27
Theatre programmes, what are we gonna do with those?
403
1527921
2070
Theaterprogramme, was machen wir damit?
25:32
Well, do I really need them?
404
1532091
2880
Na, brauche ich die wirklich?
25:35
Do they really mean that much to me?
405
1535721
1710
Bedeuten sie mir wirklich so viel?
25:37
No.
406
1537461
450
25:37
So what did I do?"
407
1537971
870
Nein.
Also, was habe ich getan?“
25:38
I threw them out.
408
1538841
1670
Ich habe sie rausgeworfen.
25:40
I got rid of them, put them in the recycling.
409
1540951
1950
Ich habe sie entsorgt, ins Recycling gegeben.
25:44
And then about three months later I remembered, that one of my most
410
1544161
4770
Und dann, etwa drei Monate später, erinnerte ich mich, dass eine meiner denkwürdigsten
25:48
memorable theatre trips was to go and see the Merry Wives of Windsor in
411
1548931
4080
Theaterreisen darin bestand, die lustigen Weiber von Windsor in Stratford-upon-Avon zu besuchen,
25:53
Stratford-upon-Avon to see one of my favorite actresses, Judy Dench, she's
412
1553011
6000
um eine meiner Lieblingsschauspielerinnen zu sehen, Judy Dench, sie ist
25:59
now Dame Judy Dench, on the stage.
413
1559011
2880
jetzt Dame Judy Dench, auf der Bühne.
26:01
And afterwards I waited at the stage door and she came out and we had a
414
1561891
4800
Und danach wartete ich am Bühneneingang und sie kam heraus und wir unterhielten uns
26:06
conversation and I took a photograph with her and she signed my programme.
415
1566696
5525
und ich machte ein Foto mit ihr und sie unterschrieb mein Programm.
26:13
And I threw that programme out.
416
1573591
1740
Und ich warf dieses Programm weg.
26:16
Absolutely devastated.
417
1576411
3010
Absolut am Boden zerstört.
26:20
You know, of all the programmes, that was the one that had meaning to me.
418
1580281
4230
Weißt du, von allen Programmen war das dasjenige, das für mich von Bedeutung war.
26:24
That was the one that represented a time when I met someone I truly admired and
419
1584511
5700
Das war die Zeit, in der ich jemanden traf, den ich wirklich bewunderte und
26:30
respected, and she wrote my name and she signed her name in this programme, and
420
1590211
6530
respektierte, und sie schrieb meinen Namen und unterschrieb ihren Namen in diesem Programm, und
26:37
I was so upset when I realised what I'd done, because obviously I didn't take the
421
1597171
4980
ich war so aufgebracht, als ich erkannte, was ich getan hatte, weil ich es offensichtlich getan hatte Nehmen Sie sich nicht die
26:42
time to go through all the programmes.
422
1602151
1690
Zeit, alle Programme durchzugehen.
26:43
I just chucked them.
423
1603861
960
Ich habe sie einfach geschmissen.
26:45
So, to chuck out is a slang way of saying throw out.
424
1605466
3690
Ausschmeißen ist also eine umgangssprachliche Art, Auswerfen zu sagen.
26:49
To chuck it out.
425
1609216
1200
Um es rauszuschmeißen.
26:51
I chucked it out.
426
1611196
1080
Ich habe es rausgeschmissen.
26:53
So, I chucked them all out without thinking and lost one of the most
427
1613356
5180
Also habe ich sie alle ohne nachzudenken weggeschmissen und eines der wertvollsten
26:58
valuable programmes I ever had.
428
1618536
1867
Programme verloren, die ich je hatte.
27:01
Anyway, you know, you can't cry over spilled milk.
429
1621463
2380
Über vergossene Milch kann man sowieso nicht weinen.
27:04
That's a proverb.
430
1624743
1130
Das ist ein Sprichwort.
27:06
Don't cry over spilled milk.
431
1626283
1020
Weine nicht über verschüttete Milch.
27:07
Meaning don't get upset and waste your energy on things that can't be changed.
432
1627513
6330
Das heißt, rege dich nicht auf und verschwende deine Energie an Dinge, die sich nicht ändern lassen.
27:14
This has been a bit of a ramble.
433
1634791
1380
Dies war ein bisschen ein Streifzug.
27:16
I do hope you found today interesting.
434
1636321
1980
Ich hoffe, Sie fanden den heutigen Tag interessant.
27:18
If you did and you're still here, thank you so much.
435
1638561
2880
Wenn Sie es getan haben und immer noch hier sind, vielen Dank.
27:21
Perhaps you could give this some sort of rating, a like, or a
436
1641501
4710
Vielleicht könntest du das irgendwie bewerten, liken oder kommentieren
27:26
comment or whatever it is you'd do.
437
1646211
1680
oder was auch immer du tun würdest.
27:28
Otherwise take care and goodbye.
438
1648351
4230
Ansonsten pass auf dich auf und tschüss.
27:35
If you are interested in improving your English and working on your
439
1655060
3540
Wenn Sie daran interessiert sind, Ihr Englisch zu verbessern und an Ihrer
27:38
pronunciation, then why not check out my courses on www.englishlikeanative.co.uk
440
1658600
6900
Aussprache zu arbeiten, dann besuchen Sie doch meine Kurse auf www.englishlikeanative.co.uk
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7