English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)

21,386 views ・ 2023-03-16

English Like A Native


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:02
Hello everyone and welcome to the English Like A Native Podcast,
0
2640
4320
Herkese merhaba ve İngilizcenizi geliştirmenize yardımcı olmak için tasarlanmış olan English Like A Native Podcast'e hoş geldiniz
00:07
the podcast that's designed to help you to improve your English.
1
7140
4200
.
00:11
I'm your host...
2
11761
990
Ben sunucunuzum...
00:13
What's my name?
3
13951
780
Benim adım ne?
00:14
I nearly didn't tell you, I just said "I'm your host".
4
14935
2760
Neredeyse sana söylemeyecektim, sadece "ev sahibinim" dedim.
00:18
I'm your host, Anna, and today I've got some good news.
5
18235
5460
Ben sunucunuzum Anna ve bugün bazı iyi haberlerim var.
00:24
Now, this is a good news article that I read today that I thought,
6
24175
3630
Şimdi, bu bugün okuduğum güzel bir haber makalesi,
00:28
this would be something nice to talk about because we all need a little
7
28495
4455
bunun hakkında konuşmak güzel bir şey olacağını düşündüm çünkü hepimizin
00:32
bit of good news in our lives.
8
32950
1740
hayatımızda biraz iyi habere ihtiyacı var.
00:35
Now, I say it's good news, but is it really very positive?
9
35170
3500
Şimdi, bu iyi bir haber diyorum ama gerçekten çok mu olumlu?
00:38
It's interesting, that's for sure.
10
38920
1890
İlginç, orası kesin.
00:41
Okay, so what is this good news Anna, I can hear you asking.
11
41050
4110
Peki, bu iyi haber nedir Anna, sorduğunu duyar gibiyim.
00:45
Well, the good news is about the Tasmanian tiger.
12
45700
5900
İyi haber, Tazmanya kaplanı hakkında.
00:52
Have you ever heard of a Tasmanian tiger?
13
52410
2730
Tazmanya kaplanını hiç duydunuz mu?
00:56
Now, when someone says to me an animal called the Tasmanian...,
14
56610
5010
Şimdi, biri bana Tazmanya denen bir hayvan dediğinde...
01:02
the only thing I would think of would be the Tasmanian Devil.
15
62160
4530
aklıma gelen tek şey Tazmanya Canavarı olurdu.
01:07
The Tasmanian Devil is, well, from what I know, was a little cartoon
16
67545
5390
Tazmanya Canavarı, bildiğim kadarıyla, izleyerek büyüdüğüm küçük bir çizgi film
01:12
character that I grew up watching.
17
72935
2550
karakteriydi. Çölde
01:15
This little devil who lived out in the desert, and he would spin
18
75995
4560
yaşayan bu küçük şeytan
01:20
so fast, it was like a hurricane.
19
80765
2100
o kadar hızlı dönüyordu ki kasırga gibiydi.
01:24
He would spin to travel, and he would make this kind of
20
84755
4350
Seyahat etmek için dönerdi ve bu tür bir
01:29
sound, that's how he would talk.
21
89105
3840
ses çıkarırdı, böyle konuşurdu.
01:34
So, I've never heard of a Tasmanian tiger before, but I
22
94385
3240
Yani, daha önce hiç Tazmanya kaplanı duymadım ama
01:37
have heard of a Tasmanian devil.
23
97625
1920
Tazmanya canavarı duydum.
01:39
Unfortunately, the Tasmanian tiger has been hunted to extinction.
24
99656
6000
Ne yazık ki, Tazmanya kaplanı nesli tükenmek üzere avlandı. 1930'lardan
01:46
There hasn't been a sighting of a Tasmanian tiger since the
25
106376
3270
beri bir Tazmanya kaplanı görülmedi
01:50
1930s, but hang on a minute.
26
110186
3135
, ama bir dakika bekleyin.
01:53
I thought this was a good news piece.
27
113696
1950
Bunun iyi bir haber olduğunu düşündüm.
01:56
It is, I promise you.
28
116246
1140
Öyle, sana söz veriyorum.
01:57
So, I'm just giving you the background.
29
117956
1920
Yani, size sadece arka planı veriyorum.
01:59
I'm laying the ground for you.
30
119936
2220
Senin için zemin hazırlıyorum. Hikayeyi anlamanız
02:02
I'm setting the scene so that you understand the story.
31
122576
4440
için sahneyi hazırlıyorum .
02:07
So, Tasmanian tigers are extinct.
32
127196
2970
Yani Tazmanya kaplanlarının nesli tükendi.
02:10
They no longer exist.
33
130706
1800
Artık yoklar.
02:12
And there are many species of animal that are, you know, becoming
34
132986
3510
Ve pek çok hayvan türü var , bilirsiniz ya bizim
02:16
extinct either because of what we are doing or because of hunting, or
35
136496
4530
yaptıklarımız yüzünden ya da avlanma yüzünden ya da
02:21
we're destroying their environments.
36
141176
1650
çevrelerini yok etmemiz nedeniyle soyu tükeniyor.
02:23
It's very sad, but we're staying happy today, so let's not talk about that.
37
143636
4620
Çok üzücü ama bugün mutlu kalıyoruz , o yüzden bunun hakkında konuşmayalım.
02:28
But the last known Tasmanian tiger died in captivity in a zoo called Hobart.
38
148676
8160
Ancak bilinen son Tazmanya kaplanı, Hobart adlı bir hayvanat bahçesinde esaret altında öldü.
02:36
Hobart.
39
156956
690
Hobart.
02:37
Oh, I don't know about the pronunciation there.
40
157766
1650
Oh, oradaki telaffuzu bilmiyorum.
02:39
Hobart.
41
159476
630
Hobart.
02:40
I'm gonna go with Hobart.
42
160111
1135
Hobart'la gideceğim.
02:41
Hobart Zoo in 1936.
43
161396
4140
Hobart Hayvanat Bahçesi, 1936.
02:46
And then the body of this last Tasmanian tiger was given to the local museum so
44
166211
6090
Ve sonra bu son Tazmanya kaplanının cesedi,
02:52
that they could preserve it and display it and show it as part of its heritage.
45
172301
5430
onu koruyup sergilemeleri ve mirasının bir parçası olarak göstermeleri için yerel müzeye verildi.
02:57
This is a museum in Tasmania.
46
177781
2790
Burası Tazmanya'da bir müze.
03:01
And what happened?
47
181951
2520
Ve ne oldu?
03:05
Well, they lost it.
48
185341
1010
Onu kaybettiler.
03:07
I don't know how you lose the body of a tiger, but yes.
49
187771
4905
Bir kaplanın vücudunu nasıl kaybedersin bilmiyorum ama evet.
03:13
And this, I know this is all sounding like bad news, but the
50
193126
3110
Ve bu, bunların kulağa kötü haber gibi geldiğini biliyorum, ama
03:16
good news is, they found it again.
51
196236
2760
iyi haber şu ki, onu tekrar buldular.
03:19
It had been handed over in 1936 to the local museum, the Tasmanian Museum and
52
199896
5332
1936'da yerel müze olan Tazmanya Müzesi ve
03:25
Art Gallery, and they had lost track of the remains, and they believed
53
205228
7210
Sanat Galerisi'ne teslim edilmişti ve kalıntıların izini kaybetmişlerdi ve
03:33
that the remains had been thrown out.
54
213278
1830
kalıntıların atıldığına inanıyorlardı.
03:36
So, this is the bit that doesn't sit well with me.
55
216398
3350
Yani, bu bana pek uymayan kısım.
03:40
I don't understand it.
56
220438
1380
anlamıyorum
03:42
How can you lose the body of a big animal?
57
222418
4180
Büyük bir hayvanın vücudunu nasıl kaybedebilirsin?
03:46
It's not like you put it in your pockets and it just loosely fell
58
226861
3330
Cebinize koyduğunuz gibi değil ve
03:50
out as you were moving around.
59
230191
1350
siz hareket ederken gevşek bir şekilde düştü.
03:52
This is a big animal.
60
232051
1200
Bu büyük bir hayvan.
03:53
It's in a museum.
61
233281
1050
Bir müzede.
03:54
My first thought would be, has it been stolen?
62
234991
2310
İlk düşüncem , çalıntı mı?
03:58
But it's not like you could easily misplace the body of a large animal.
63
238531
4290
Ancak bu, büyük bir hayvanın vücudunu kolayca yanlış yerleştirebileceğiniz bir durum değil.
04:03
So, the museum and gallery said they lost track of the remains.
64
243481
4470
Müze ve galeri, kalıntıların izini kaybettiklerini söyledi.
04:08
The remains.
65
248131
1020
Kalanlar.
04:09
This is the phrase that you use to talk about what remains
66
249156
4315
Bu, öldükten sonra birinden geriye kalanlar hakkında konuşmak için kullandığınız ifadedir
04:13
of someone after they've died.
67
253476
1465
.
04:15
Usually, if someone's been dead for a long time and so the body
68
255691
4480
Genellikle, birisi uzun süredir ölüyse ve bu nedenle vücut
04:20
has started to decompose, that only a few things will remain.
69
260171
4830
çürümeye başladıysa, geriye yalnızca birkaç şey kalır.
04:25
Perhaps hair, bones, maybe fingernails.
70
265061
4680
Belki saç, kemik, belki tırnak.
04:29
It depends how long it's been, but these are what remain, what is left.
71
269741
4500
Ne kadar zaman geçtiğine bağlı ama bunlar kalanlar, kalanlar.
04:34
And so now I'm going to talk about the remains of the tiger.
72
274841
2820
Ve şimdi kaplanın kalıntıları hakkında konuşacağım.
04:37
So, they lost track of the remains.
73
277811
2950
Böylece kalıntıların izini kaybettiler.
04:41
Now, to lose track of something.
74
281696
1950
Şimdi, bir şeyin izini kaybetmek.
04:43
We use this phrase a lot, especially when we're talking about time.
75
283976
4530
Bu cümleyi özellikle zamandan bahsederken çok kullanırız.
04:48
"Oh, I'm so sorry.
76
288536
1200
"Ah, çok üzgünüm.
04:50
I lost track of time."
77
290126
1560
Zaman kavramını yitirdim."
04:52
"I'm sorry I'm late.
78
292046
870
04:52
I lost track of time".
79
292946
1200
"Üzgünüm geciktim.
Zaman kavramını yitirdim".
04:55
So, you're normally tracking something that is moving,
80
295046
2820
Yani normalde hareket eden,
04:57
something that's ever-changing.
81
297896
2050
sürekli değişen bir şeyi izliyorsunuz.
05:00
We track time throughout the day by looking at the clock or asking.
82
300196
5530
Gün boyunca saate bakarak veya sorarak zamanı takip ederiz.
05:06
Alexa, what time it is?
83
306476
2220
Alexa, saat kaç?
05:08
I have to whisper or she'll answer me.
84
308876
1650
Fısıldamam gerekiyor yoksa bana cevap verecek.
05:10
Should I ask her actually?
85
310556
990
Aslında ona sormalı mıyım?
05:11
Alexa, what time is it?
86
311816
1470
Alexa, saat kaç? Saat
05:14
It's 5:44 PM
87
314456
1740
17:44
05:17
Thank you.
88
317276
810
Teşekkürler.
05:19
So, you would normally track time across the day with all these wonderful devices.
89
319376
5670
Yani, normalde tüm bu harika cihazlarla gün boyunca zamanı takip edersin.
05:25
To be fair, I normally have a watch and I like to keep track of the time throughout
90
325796
5940
Açıkçası normalde bir saatim var ve karanlıkta yanan saatimle gece boyunca zamanı takip etmeyi seviyorum
05:31
the night with my watch that lights up in the dark, but it broke recently
91
331736
4830
ama yakın zamanda bozuldu
05:36
and I haven't been able to replace it.
92
336566
1830
ve değiştiremedim.
05:38
Ooh.
93
338846
30
Ah.
05:39
And I would normally have a clock on the wall in the room
94
339716
3945
Ve normalde
05:43
that I spend most of my time in.
95
343661
3170
zamanımın çoğunu geçirdiğim odanın duvarında bir saatim olurdu.
05:47
But, lots of clocks.
96
347231
2190
Ama çok fazla saat var.
05:49
Even the ones that don't seem noisy, if they're manual, you know, tick-tock
97
349421
4210
Gürültülü görünmeyenler bile, eğer manuel iseler, bilirsiniz, tik tak
05:53
clocks, then they have an audible ticker, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
98
353651
6330
saatler, o zaman sesli bir tik tak, tik, tik, tik, tik, tik, tik.
06:00
And that's not good if you're trying to record things like podcasts.
99
360431
3120
Podcast'ler gibi şeyleri kaydetmeye çalışıyorsanız bu iyi değil.
06:04
So, we try to keep track of time throughout the day, especially
100
364271
3840
Bu nedenle, özellikle randevularımız varsa, gün boyunca zamanı takip etmeye çalışıyoruz
06:08
if we have appointments.
101
368111
1620
.
06:10
What else do we keep track of?
102
370151
1260
Başka neleri takip edeceğiz?
06:12
You might need to keep track of your finances because your finances are
103
372191
4140
Mali durumunuzu takip etmeniz gerekebilir, çünkü mali durumunuz
06:17
constantly changing with money coming in, money going out, lots of bills to pay, so
104
377061
5750
sürekli olarak para girişi, para çıkışı ve ödenecek çok sayıda fatura nedeniyle değişir, bu nedenle
06:22
you have to keep track of your finances to make sure that you don't get into debt.
105
382811
4200
borca ​​girmediğinizden emin olmak için mali durumunuzu takip etmeniz gerekir. .
06:28
We keep track of our weight, of our sleep, of our health.
106
388271
5880
Kilomuzu, uykumuzu, sağlığımızı takip ediyoruz.
06:34
Some people have to keep track of their blood sugar levels.
107
394302
3270
Bazı insanlar kan şekeri düzeylerini takip etmek zorundadır.
06:38
Some people have to keep track of their heart rate.
108
398442
3420
Bazı insanlar kalp atış hızlarını takip etmek zorundadır.
06:42
What do you keep track of?
109
402152
1380
Neleri takip ediyorsun?
06:43
So, you see, to keep track of tends to be to keep an eye on something that's
110
403645
4700
Yani, takip etmek,
06:48
constantly moving so you know where it is.
111
408955
2240
nerede olduğunu bilmek için sürekli hareket eden bir şeye göz kulak olmak anlamına gelir.
06:51
So, the idea that they lost track of the remains of a large animal in a place where
112
411345
8775
Yani,
07:00
I don't think objects move that much.
113
420480
2910
nesnelerin çok fazla hareket etmediğini düşündüğüm bir yerde büyük bir hayvanın kalıntılarının izini kaybettikleri fikri.
07:04
It's not like a museum is a hustling, bustling, commercial
114
424740
5540
Bir müze, malların sürekli el değiştirdiği hareketli, hareketli, ticari bir
07:10
establishment where, you know, goods are constantly changing hands.
115
430393
5640
kuruluş değildir .
07:16
I don't think.
116
436753
870
sanmıyorum
07:18
Exhibits don't change that often, do they?
117
438553
2550
Sergiler o kadar sık ​​değişmiyor, değil mi?
07:22
I mean, I guess it depends on the actual museum and gallery.
118
442033
2640
Demek istediğim, sanırım gerçek müze ve galeriye bağlı.
07:24
Anyway, somehow the Tasmanian Museum and Art Gallery lost track of the remains.
119
444943
6560
Her neyse, bir şekilde Tazmanya Müzesi ve Sanat Galerisi kalıntıların izini kaybetti.
07:32
And they believed that the remains had been thrown out.
120
452203
4230
Ve kalıntıların atıldığına inanıyorlardı.
07:37
To throw something out.
121
457153
1260
Bir şeyi dışarı atmak için.
07:38
A very common phrasal verb means to discard something in the bin.
122
458503
4034
Çok yaygın bir deyimsel fiil, çöp kutusuna bir şey atmak anlamına gelir.
07:43
So, you throw it out of the house into the bin, and it goes to the
123
463647
4800
Evden çöp kutusuna atarsınız ve nereye giderse
07:48
tip or wherever it's going to.
124
468447
2430
oraya gider.
07:51
So, they thought that someone had just thrown out the body of a Tasmanian tiger.
125
471447
4866
Bu yüzden, birisinin bir Tazmanya kaplanının cesedini dışarı attığını düşündüler.
07:56
The very last known Tasmanian tiger.
126
476318
2545
Bilinen son Tazmanya kaplanı.
08:00
I mean, that's it all seems a bit odd, doesn't it?
127
480198
2310
Demek istediğim, hepsi biraz tuhaf görünüyor, değil mi?
08:02
And they considered these remains to be lost for 85 years.
128
482828
7650
Ve bu kalıntıları 85 yıldır kayıp saydılar.
08:11
Now, here's the good news guys.
129
491228
2130
Şimdi, işte iyi haber çocuklar.
08:13
They weren't lost.
130
493718
1740
Kaybolmadılar.
08:16
They'd been in the museum all along.
131
496088
3135
Başından beri müzedeydiler.
08:19
If something is found to be somewhere all along or something has been
132
499683
3740
Bir şeyin başından beri bir yerde olduğu bulunursa veya başından beri bir şey oluyorsa
08:23
happening all along, then it means it's the whole time that's been
133
503423
4660
, o zaman bu, tüm zaman boyunca
08:28
happening or that's been present.
134
508083
1740
oluyor veya var oluyor demektir.
08:31
So, you might say, I've been searching everywhere for my phone,
135
511533
4140
Yani, diyebilirsiniz ki, her yerde telefonumu aradım
08:36
but it was here all along, right in front of me and I couldn't see it.
136
516273
4110
ama o hep burada, tam önümdeydi ve onu göremedim.
08:41
So, all along means the whole time, all the time.
137
521283
4160
Yani, her zaman, her zaman, her zaman anlamına gelir.
08:46
The remains had been in the museum the whole time.
138
526273
4380
Kalıntılar her zaman müzedeydi.
08:50
They'd been in the museum all along.
139
530833
1800
Başından beri müzedeydiler.
08:53
There were concerns when these remains were considered lost.
140
533603
4130
Bu kalıntıların kayıp olduğu düşünüldüğünde endişeler vardı. Kalıntıların korunması
08:57
There were concerns about the preservation of the remains.
141
537733
4330
konusunda endişeler vardı .
09:02
To preserve something is to keep something in a certain state.
142
542403
4290
Bir şeyi korumak, bir şeyi belli bir durumda tutmaktır.
09:07
You don't want it to degrade in any way.
143
547053
2430
Hiçbir şekilde bozulmasını istemezsiniz.
09:10
Like paintings, for example.
144
550053
1500
Örneğin tablolar gibi.
09:11
Paintings can fade and become damaged by sunlight, by exposure to the
145
551943
5760
Resimler güneş ışığından, elementlere maruz kalmaktan
09:17
elements, by people touching them.
146
557733
2640
, onlara dokunan insanlardan solabilir ve zarar görebilir.
09:20
They have to preserve these items so that they don't degrade over time.
147
560967
4645
Bu eşyaların zamanla bozulmaması için muhafaza etmeleri gerekir .
09:26
Now, of course, remains, if they're not preserved properly, then
148
566002
4388
Şimdi, tabii ki, düzgün bir şekilde korunmazlarsa, o zaman
09:30
they could degrade quite quickly.
149
570600
1710
oldukça hızlı bir şekilde bozulabilirler.
09:32
Flesh and things can rot and, eww, so they have to be preserved in a special way.
150
572850
5940
Et ve eşyalar çürüyebilir ve eyw, bu yüzden özel bir şekilde korunmaları gerekir.
09:39
Now, there's a name for the art of preserving animals and
151
579150
4980
Hayvanları ve cesetleri koruma sanatının bir adı var
09:44
bodies, and it's called taxidermy.
152
584130
3330
ve buna tahnitçilik deniyor.
09:48
Taxidermy.
153
588120
870
09:48
So, if you practise taxidermy, then I'm guessing you're a
154
588990
5200
tahnitçilik.
Yani, eğer tahnitçilik yapıyorsan, o zaman tahnitçi olduğunu tahmin ediyorum
09:54
taxiderm-, a taxidermist.
155
594190
1850
, bir tahnitçi.
09:56
A taxidermist.
156
596550
1020
Bir tahnitçi.
09:58
Somebody who stuffs, preserves, animal bodies.
157
598230
6000
Hayvan bedenlerini dolduran, koruyan, koruyan kimse.
10:04
If a human body's prepared in death, to be perhaps shown in an open coffin
158
604260
5980
Eğer bir insan bedeni ölüme hazırlanırsa, gömülmeden veya yakılmadan önce belki de açık bir tabutta gösterilmek üzere
10:10
before they are buried or cremated.
159
610630
2370
.
10:13
Then they go to a mortician and a mortician will prepare the body,
160
613210
5850
Sonra bir cenazeciye gidiyorlar cenazeyi bir cenazeci hazırlıyor
10:19
but they don't preserve the body long term, I think (human) bodies
161
619990
3670
ama uzun süre muhafaza etmiyorlar, sanırım (insan) bedenleri çürümesin diye
10:23
are kept on ice to keep them from decomposing, they're placed on ice.
162
623660
6510
buzda bekletiliyor , buza konuluyor.
10:30
But, a taxidermist will preserve little animals long term.
163
630500
6190
Ancak, bir tahnitçi küçük hayvanları uzun süre koruyacaktır. Bu
10:37
So, I think they like, oh, this is pretty gory, this is not the good
164
637440
3470
yüzden, bence, oh, bu oldukça kanlı,
10:40
news piece I was really anticipating.
165
640910
3040
gerçekten beklediğim iyi haber bu değil.
10:45
So, they remove their eyes and tongues, their insides, their innards, we call them
166
645840
5520
Yani gözlerini ve dillerini çıkarırlar, içlerini, iç organlarını çıkarırlar, biz onlara
10:51
their innards, you know, their organs.
167
651360
2410
iç organları, hani organları deriz.
10:54
All those things are removed and then I'm guessing they treat the skin with
168
654640
5985
Tüm bu şeyler çıkarılır ve sonra cildi korumak için bazı özel kimyasallarla tedavi ettiklerini tahmin ediyorum
11:00
some special chemicals to preserve it.
169
660625
3150
.
11:04
They put little glass eyes into the animals and then they stuff them
170
664165
5520
Hayvanlara küçük cam gözler takarlar ve sonra onları doldururlar,
11:09
so that you know, they've taken all the innards out and then they
171
669685
2850
böylece bilirsiniz, tüm iç organları çıkarmışlar ve sonra
11:12
stuff them to hold their shape.
172
672535
1890
şekillerini korumak için onları doldururlar.
11:15
And then you have this beautiful piece of taxidermy that you might
173
675295
5100
Ve sonra
11:20
want to display in your house.
174
680395
1290
evinizde sergilemek isteyebileceğiniz bu güzel tahnitçiliğe sahipsiniz.
11:23
I always find them a little bit creepy.
175
683095
1770
Onları her zaman biraz ürkütücü bulurum.
11:26
Actually, that's just reminded me, a long time ago, I stayed for a short time
176
686060
5600
Aslında bu bana uzun zaman önce bu harika küçük evde kısa bir süre kaldığımı hatırlattı
11:32
in this really amazing little house.
177
692230
4140
.
11:36
I say it was a big house.
178
696610
1560
Büyük bir evdi dedim.
11:38
It was a big old scary house.
179
698170
2340
Büyük, eski, korkunç bir evdi.
11:40
And we were looking after it for a couple of months.
180
700810
2520
Ve birkaç ay ona baktık.
11:44
And in this big old scary house, there was this huge, intricate piece of furniture.
181
704200
6580
Ve bu büyük, eski korkunç evde, devasa, girift bir mobilya parçası vardı.
11:50
It was like this huge, I wanna say like a cupboard, but it was much
182
710920
4840
Bu kadar büyüktü, bir dolap gibi demek isterdim ama
11:55
bigger than your average cupboard.
183
715765
1205
sizin ortalama dolabınızdan çok daha büyüktü.
11:56
And it was this big wooden standalone cupboard that was carved from
184
716970
4742
Ve bu, ahşaptan oyulmuş bu büyük ahşap bağımsız dolaptı
12:01
wood, and it had all these, it was just such a beautiful carving.
185
721712
3750
ve tüm bunlara sahipti, çok güzel bir oymaydı.
12:05
It was so intricate.
186
725467
1015
Çok karmaşıktı. O
12:06
There was so much patterning and it must have taken someone months and months to
187
726482
5610
kadar çok desen vardı ve birinin
12:12
whittle all those patterns into this wood.
188
732122
2370
tüm bu desenleri bu tahtaya yontması aylarca sürmüş olmalı.
12:14
And it was dark wood, almost like a black wood.
189
734492
2870
Ve koyu renk ahşaptı, neredeyse siyah bir ağaç gibiydi. Çok
12:18
It was beautiful and it had lots of doors, and one of the doors
190
738022
5190
güzeldi ve bir sürü kapısı vardı ve kapılardan biri
12:23
was locked and there was no key.
191
743212
2233
kilitliydi ve anahtarı yoktu.
12:26
And then one day, I was a young child, so I spent a lot of time
192
746645
3570
Sonra bir gün küçük bir çocuktum, bu yüzden
12:30
rolling around on the floor as you do.
193
750215
2310
senin gibi yerde yuvarlanarak çok zaman geçirdim.
12:33
And one day while rolling around on the floor in this amazing old
194
753275
3510
Ve bir gün bu harika eski
12:36
house, I saw that the skirting board had a couple of cuts in it.
195
756785
6945
evde yerde yuvarlanırken, süpürgeliğin üzerinde birkaç kesik olduğunu gördüm.
12:43
So there were some lines in the skirting board.
196
763730
3210
Yani süpürgelikte bazı çizgiler vardı .
12:47
It almost, they were quite close together, almost as if it was a little hatch,
197
767150
4110
Sanki küçük bir kapak,
12:51
a little door in the skirting board.
198
771320
1980
süpürgelikteki küçük bir kapıymış gibi neredeyse birbirlerine oldukça yakındılar.
12:53
So I went over to investigate and sure enough, the skirting
199
773810
3420
Ben de araştırmak için oraya gittim ve kesinlikle
12:57
board easily pulled away.
200
777230
1500
süpürgelik kolayca çekildi.
12:58
It was a little door, a little secret door in the skirting board,
201
778730
4470
Küçük bir kapıydı, süpürgelikte küçük, gizli bir kapı
13:03
and in there I found an old key.
202
783710
2260
ve orada eski bir anahtar buldum.
13:06
Oh, what could this be for?
203
786840
1865
Ah, bu ne için olabilir?
13:09
So, I had a try of a few things around the house and then realised
204
789385
4180
Bu yüzden evin etrafında birkaç şey denedim ve sonra
13:13
the cupboard had a door that wouldn't open and it had a hole for a key.
205
793705
4650
dolabın açılmayan bir kapısı olduğunu ve anahtar için bir delik olduğunu fark ettim.
13:19
So, I went and put the key in the keyhole and sure enough, it
206
799135
3810
Ben de gidip anahtarı anahtar deliğine soktum ve gerçekten de
13:22
was the key for the cupboard.
207
802945
1170
dolabın anahtarıydı.
13:24
And when I opened it, there was a huge fox head that had been stuffed
208
804295
6210
Ve açtığımda, doldurulmuş
13:30
and mounted and it looked terrifying.
209
810565
3840
ve monte edilmiş kocaman bir tilki kafası vardı ve korkunç görünüyordu.
13:34
It was posed in an angry snarly face.
210
814460
4170
Kızgın, hırçın bir yüzle poz verdi.
13:38
It had a snarl, which a snarl is when you pull up your lip.
211
818720
4010
Bir hırlaması vardı, dudağını yukarı çektiğinde hırlamasıdır.
13:43
To bear your teeth in an aggressive way.
212
823010
2860
Agresif bir şekilde dişlerini taşımak.
13:47
So, it looked like it was about to have a fight.
213
827520
3000
Bu yüzden kavga çıkacakmış gibi görünüyordu .
13:51
It was a very angry piece of taxidermy.
214
831000
3210
Çok kızgın bir tahnitçilik parçasıydı.
13:54
Yeah, I thought that was really odd that someone would lock it in
215
834690
3150
Evet, birinin onu
13:57
a cupboard and then hide the key in a secret hiding place in the house.
216
837840
4380
bir dolaba kilitleyip sonra da anahtarı evdeki gizli bir yere saklamasının gerçekten tuhaf olduğunu düşündüm.
14:03
Oh, that makes me feel a little bit, oh, what's the word, shivery.
217
843360
4770
Oh, bu beni biraz hissettiriyor , oh, ne demek, titreme.
14:08
Yeah, it's a bit spooky.
218
848660
1260
Evet, biraz ürkütücü.
14:09
I'm getting goosebumps, literally getting goosebumps thinking about that time.
219
849980
4290
Tüylerim diken diken oluyor, kelimenin tam anlamıyla o zamanı düşündükçe tüylerim diken diken oluyor.
14:14
I was very scared in that house.
220
854960
1410
O evde çok korkmuştum.
14:17
Anyway, where were we?
221
857480
2500
Her neyse, nerede kalmıştık?
14:20
Taxidermy.
222
860070
720
14:20
Oh, yes, the museum were concerned about whether or not these remains
223
860820
3550
tahnitçilik.
Ah, evet, müze bu kalıntıların
14:24
had been preserved or not, because 85 years is a long time to have
224
864370
5100
korunup korunmadığı konusunda endişeliydi, çünkü 85 yıl
14:29
misplaced the remains of an animal.
225
869640
3625
bir hayvanın kalıntılarını yitirmek için uzun bir süre.
14:33
If they haven't been preserved, then there's not going to be very much left.
226
873415
3480
Eğer korunmamışlarsa, geriye pek bir şey kalmayacaktır.
14:37
But luckily, when they finally found these remains in the museum, they
227
877795
5880
Ama şans eseri, sonunda bu kalıntıları müzede bulduklarında,
14:43
realised they had been preserved.
228
883675
2400
korunmuş olduklarını anladılar.
14:46
They just hadn't been catalogued.
229
886435
2670
Sadece kataloglanmamışlardı.
14:49
So to catalogue something is to mark it down in an organised
230
889705
6330
Bu nedenle, bir şeyi kataloglamak, onu kategoriler halinde düzenlenmiş bir
14:56
list of things in categories.
231
896125
3138
şeyler listesinde işaretlemektir.
14:59
So, you categorise saying, I have this preserved animal, these
232
899413
4770
Yani, bu korunmuş hayvan bende var, bu
15:04
animal remains, they must go in the natural history category.
233
904188
5725
hayvan kalıntıları, doğal tarih kategorisine girmeli diyerek kategorize ediyorsunuz.
15:09
And you give lots of details and you organise your data of everything
234
909950
3720
Ve pek çok ayrıntı veriyorsunuz ve kataloğunuzdaki her şeyin verilerini düzenliyorsunuz
15:13
you've got in your catalogue.
235
913670
2520
.
15:16
So, you have a catalogue of everything that you have.
236
916400
2370
Yani, sahip olduğunuz her şeyin bir kataloğuna sahipsiniz. Daha
15:19
When I was younger, I had an obsession with cuddly toys, with stuffed animals.
237
919340
7570
gençken, pelüş oyuncaklara, pelüş hayvanlara karşı bir takıntım vardı.
15:27
And I'm not talking about the taxidermy style, I'm talking about teddy
238
927060
3570
Ve tahnitçilik tarzından bahsetmiyorum, oyuncak
15:30
bears or teddies, soft toy animals.
239
930630
3990
ayılardan veya oyuncak ayılardan, yumuşak oyuncak hayvanlardan bahsediyorum.
15:34
So we call them stuffed animals, but they're not real, they're toy ones.
240
934680
4590
Doldurulmuş hayvanlar diyoruz ama gerçek değiller, oyuncak hayvanlar.
15:39
So, I had lots of stuffed animals and I was also quite obsessed with being
241
939480
5790
Yani, bir sürü pelüş hayvanım vardı ve düzenli olma konusunda oldukça takıntılıydım
15:45
organised, and so as a young girl, I'm talking, you know, 13 years old, I liked
242
945270
5750
ve bu yüzden, genç bir kız olarak, yani, yani, 13 yaşında,
15:51
to catalogue all of my soft toys, all of my stuffed animals, they all had a name.
243
951260
7380
tüm yumuşak oyuncaklarımı, tüm oyuncaklarımı kataloglamayı severdim. doldurulmuş hayvanlar, hepsinin bir adı vardı.
15:59
So, I'd draw up a table and I'd write the stuffed animal description, the colour,
244
959270
5940
Yani, bir tablo çizerdim ve pelüş hayvanın tanımını, rengini yazardım
16:05
and you know, generally what they looked like, what type of animal they were.
245
965600
3690
ve bilirsin, genel olarak neye benzediklerini, ne tür bir hayvan olduklarını bilirsin.
16:09
And then I'd write their name, and then I'd write where in the
246
969800
2610
Sonra isimlerini yazardım ve sonra
16:12
bedroom they belonged, normally.
247
972410
2190
normalde ait oldukları yatak odasının neresini yazardım.
16:14
Where would they sit?
248
974690
1050
Nereye otururlardı?
16:15
Were they my favourite?
249
975890
870
Onlar benim favorim miydi?
16:16
Did they belong on my bed?
250
976760
1200
Yatağıma mı aitlerdi?
16:18
Did they sit on top of the wardrobe in the corner of the room?
251
978320
3390
Odanın köşesindeki gardırobun üstüne mi oturdular?
16:21
Yeah, it's a really strange thing for a child to really want
252
981770
3390
Evet, bir çocuğun
16:25
to do, to catalogue your toys.
253
985160
2550
oyuncaklarını kataloglamak istemesi gerçekten garip.
16:27
Anyway, so, the museum had preserved the remains of the Tasmanian tiger, but
254
987710
5113
Her neyse, müze Tazmanya kaplanının kalıntılarını korumuş ama
16:32
they hadn't catalogued them, and that's how they lost track of these remains.
255
992823
5070
onları kataloglamamış ve bu yüzden bu kalıntıların izini kaybetmişler.
16:38
They actually found the remains, and I'm quoting this from the article
256
998523
4500
Aslında kalıntıları bulmuşlar ve bunu okuduğum bir makaleden alıntı yapıyorum
16:43
I read, stashed in a cupboard.
257
1003023
2100
, bir dolaba zulalanmış.
16:45
Now, this really struck me as being an unusual word to choose because to stash
258
1005303
6360
Şimdi, bu, seçilmesi alışılmadık bir kelime olarak beni gerçekten etkiledi çünkü
16:51
something is normally, I always relate it to someone who's stolen some goods.
259
1011663
7110
bir şeyi zulalamak normalde, bunu her zaman bazı malları çalan birine benzetirim.
16:59
They then have to stash those goods.
260
1019163
2770
Daha sonra bu malları saklamak zorundalar.
17:02
They stash them in a secret hiding place.
261
1022173
1920
Onları gizli bir saklanma yerine saklarlar.
17:04
So to stash something is to store something in a place
262
1024183
3630
Yani bir şeyi zulalamak, bir şeyi
17:07
that's hidden or secret.
263
1027813
2070
gizli veya gizli bir yerde saklamaktır.
17:10
So, I often talk about having a secret stash of chocolate in the house.
264
1030065
4230
Bu yüzden sık sık evde gizli bir çikolata zulası olduğundan bahsederim.
17:15
We hide our chocolate and eat it secretly because as soon as the boys
265
1035045
5490
Çikolatamızı saklayıp gizlice yiyoruz çünkü çocuklar
17:20
catch wind of us eating chocolate or catch wind of where the chocolate is
266
1040775
6000
çikolata yediğimizi duyar duymaz ya da çikolatanın nerede saklandığını duyar duymaz
17:26
stashed, then they will not stop until they gain access to the chocolate.
267
1046780
5342
çikolatayı alana kadar durmayacaklar.
17:32
To catch wind of something is to become aware of it.
268
1052812
3510
Bir şeyin rüzgarını yakalamak, onun farkına varmaktır.
17:36
Almost as if you are smelling something on the wind.
269
1056727
3210
Neredeyse rüzgarda bir şey kokluyormuşsunuz gibi.
17:40
What's that smell?
270
1060897
780
Bu koku da ne?
17:42
Something's going on.
271
1062127
930
Bir şeyler oluyor.
17:44
Yeah.
272
1064017
420
17:44
So, to catch wind of something, we use it metaphorically to say that
273
1064527
3180
Evet.
Yani, bir şeyin rüzgarını yakalamak için, onu bir şeyin farkına vardığınızı söylemek için mecazi olarak kullanırız
17:47
you've become aware of something.
274
1067712
1945
.
17:51
So, they stashed the remains in a cupboard.
275
1071247
4560
Böylece kalıntıları bir dolaba sakladılar.
17:56
Now, what had actually happened, they did discover that they were stashed
276
1076257
6495
Şimdi, gerçekte olan şey,
18:02
in a cupboard in the educational department, and they found that
277
1082752
3450
eğitim departmanındaki bir dolaba saklandıklarını keşfettiler ve
18:06
actually the remains were being taken out as part of a travelling exhibit.
278
1086202
6240
aslında kalıntıların gezici bir serginin parçası olarak çıkarıldığını keşfettiler.
18:13
They used that Tasmanian tiger because it was the best skin in
279
1093542
5585
O Tazmanya kaplanını kullandılar çünkü müzedeki koleksiyonlarındaki en iyi deriydi
18:19
their collection that they had at the museum, so, "oh, that's nice.
280
1099127
3540
, bu yüzden, "Ah, bu güzel.
18:23
That's quite a nice skin.
281
1103057
1320
18:24
Let's take that on the travelling exhibit.
282
1104557
2220
18:26
Let's show it around.
283
1106777
1110
18:27
Let's move it about".
284
1107887
1170
o hakkında". Sahip oldukları
18:29
They were completely unaware that actually this Tasmanian tiger that
285
1109807
4740
bu Tazmanya kaplanının aslında
18:34
they had was the last of its kind.
286
1114547
2385
türünün son örneği olduğunun tamamen farkında değillerdi.
18:38
And that actually it needed to be protected, and not just moved around the
287
1118122
4735
Ve aslında korunması gerekiyordu ve sadece ülke çapında dolaştırılıp
18:42
country and, and stashed in a cupboard.
288
1122857
1890
bir dolaba saklanması gerekmiyordu.
18:45
It was the last thylacine.
289
1125377
1870
Bu son thylacine idi.
18:47
Now, this word is new to me.
290
1127267
1230
Şimdi, bu kelime benim için yeni.
18:48
Thylacine.
291
1128877
960
Thylacine.
18:50
I've never heard this before.
292
1130087
1080
Bunu daha önce hiç duymadım.
18:51
So, a thylacine is a dog-like carnivorous, marsupial with stripes
293
1131227
7380
Yani, bir thylacine,
18:58
across the rump, found only in Tasmania.
294
1138607
3480
yalnızca Tazmanya'da bulunan, köpeğe benzer etobur, sağrı boyunca çizgili keseli bir keseli.
19:03
Okay, so a carnivore, someone is carnivorous.
295
1143017
2880
Tamam, yani bir etobur, birisi etçildir.
19:05
They are a carnivore.
296
1145897
1110
Onlar bir etobur.
19:07
It means they eat meat.
297
1147097
1220
Et yedikleri anlamına gelir.
19:09
Okay, so it's a dog-like, carnivorous, marsupial.
298
1149457
4570
Tamam, köpeğe benzer, etçil, keseli bir hayvan.
19:14
A marsupial is a mammal that's born underdeveloped, it's not
299
1154927
6793
Bir keseli az gelişmiş olarak doğmuş bir memelidir,
19:21
fully grown to a point where it can survive outside when it's born.
300
1161720
5130
doğduğunda dışarıda hayatta kalabilecek kadar tam olarak büyümemiştir.
19:27
So, then it goes into a pouch on the mummy's tummy.
301
1167030
3120
Böylece mumyanın karnındaki bir kesenin içine giriyor. Tipik keseli hayvanın
19:30
Can you think of what animal is the typical marsupial?
302
1170540
2910
hangi hayvan olduğunu düşünebiliyor musunuz ?
19:34
It's a kangaroo.
303
1174320
1050
Bu bir kanguru.
19:35
A kangaroo.
304
1175805
810
Bir kanguru.
19:36
So, the baby is, oh, it's amazing.
305
1176915
2400
Yani bebek, oh, bu harika.
19:39
Have you ever seen a kangaroo being born?
306
1179315
2010
Hiç bir kangurunun doğduğunu gördünüz mü?
19:41
It's unbelievable.
307
1181775
2070
Bu inanılmaz. Ufacık
19:44
It's teeny tiny.
308
1184505
1380
küçücük.
19:46
So, the mum just pops out the little teeny tiny baby kangaroo, and it's this thing.
309
1186335
5220
Yani, anne minicik minicik bebek kanguruyu çıkarıyor ve bu şey bu.
19:51
It's got no hair, it's all pink, it's tiny, and it climbs up the mum's fur,
310
1191560
5815
Saçı yok, tamamı pembe, minicik ve annenin kürküne tırmanıyor,
19:57
it climbs all the way up the pouch, and then pops itself inside the pouch.
311
1197525
3300
kesenin yukarısına kadar tırmanıyor ve sonra kendini kesenin içine atıyor.
20:01
The mum doesn't do it.
312
1201065
960
Anne yapmıyor.
20:02
The baby does it.
313
1202030
895
Bebek yapar.
20:03
I think that's amazing.
314
1203585
2055
Bence bu harika.
20:06
And then they sit in the pouch for a long time, suckling the mummy's milk
315
1206210
5090
Sonra uzun süre kesenin içinde otururlar ,
20:11
until they grow and they're big enough to survive in the outside world, and
316
1211570
4260
büyüyene ve dış dünyada hayatta kalabilecek kadar büyüyene kadar mumyanın sütünü emerler ve
20:15
then they pop their heads out and say, hey, let's have a bounce around.
317
1215830
2790
sonra kafalarını dışarı çıkarıp, hey, hadi zıplayalım, derler.
20:18
Anyway, so this Tasmanian tiger is a dog-like carnivorous, marsupial,
318
1218625
7090
Her neyse, yani bu Tazmanya kaplanı köpeğe benzer bir etobur, keseli
20:26
and it has stripes across the rump.
319
1226225
2310
ve sağrı boyunca çizgiler var. But
20:28
When I think of the word rump, I generally think of meat.
320
1228635
4200
denilince aklıma genelde et gelir. Alttan gelen et olan
20:33
So, it's the way we describe steak, which is meat that comes from the bottom.
321
1233135
6100
bifteği böyle tarif ediyoruz .
20:40
So, it has stripes across the rump, meaning it has stripes across, its lower
322
1240095
4920
Yani, sağrı boyunca şeritler var, yani
20:45
back or across its bottom, basically.
323
1245015
2760
temel olarak sırtının alt kısmında veya alt kısmında şeritler var.
20:48
All right.
324
1248885
540
Elbette.
20:49
And it's only found in Tasmania.
325
1249485
2280
Ve sadece Tazmanya'da bulunur.
20:53
You'll be very pleased to hear that now they've rediscovered these
326
1253108
5134
Artık
20:58
remains stashed in a cupboard.
327
1258302
1830
bir dolaba saklanmış bu kalıntıları yeniden keşfettiklerini duyunca çok sevineceksin.
21:00
They've taken it out of the cupboard, they've catalogued it, and it
328
1260252
5010
Dolaptan çıkardılar, katalogladılar ve
21:05
is now on display in the museum.
329
1265262
3120
şimdi müzede sergileniyor.
21:08
It's very safe, hopefully.
330
1268772
2310
Umarım çok güvenlidir.
21:11
That got me thinking about the fact that we always laugh when my mum
331
1271228
5620
Bu bana, annem
21:16
says "I've put it in a safe place".
332
1276898
2820
"Onu güvenli bir yere koydum" dediğinde hep güldüğümüz gerçeğini düşündürdü.
21:20
Growing up, my mum would often tidy things away, put things in a safe place,
333
1280388
5040
Büyürken, annem sık sık eşyaları [ __ ], güvenli bir yere koyardı
21:25
and as soon as she said she'd put things in a safe place, you just knew you
334
1285908
4890
ve eşyaları güvenli bir yere koyacağını söylediği anda ,
21:30
were never gonna see that thing again.
335
1290798
1800
o şeyi bir daha asla göremeyeceğinizi anlardınız.
21:33
My mum had this habit of tidying up in a way, that you just couldn't find anything.
336
1293468
6390
Annemin öyle bir ortalığı toplama alışkanlığı vardı ki hiçbir şey bulamıyordunuz.
21:39
Maybe it would turn up like a decade later.
337
1299918
2670
Belki on yıl sonra ortaya çıkacaktı.
21:43
So, yeah, my mum's safe place is a never to be found again place, or
338
1303728
6120
Yani, evet, annemin güvenli yeri bir daha asla bulunamayacak bir yer ya da
21:49
at least you'll never find it during the time that you need it, or a time
339
1309848
5700
en azından ihtiyacın olduğu ya da
21:55
when it's actually important to you.
340
1315548
1680
senin için gerçekten önemli olduğu bir zamanda asla bulamayacaksın.
21:57
It was usually things like cards or letters or things like that.
341
1317415
4585
Genellikle kartlar , mektuplar veya bunun gibi şeylerdi.
22:02
She'd be like, "oh, I've got a nice birthday card for you.
342
1322880
2460
"Ah, senin için güzel bir doğum günü kartım var.
22:05
I've written it and then put it in the envelope and everything.
343
1325340
2340
Onu yazdım ve sonra zarfa falan koydum.
22:07
But I've put it in the safe place.
344
1327740
1910
Ama onu güvenli bir yere koydum.
22:09
I don't know where it is."
345
1329710
1230
nerede olduğunu bil."
22:11
And to be honest, I am kind of the same when it comes to cards, so I tend
346
1331740
6430
Ve dürüst olmak gerekirse, iş kartlara gelince ben de biraz aynıyım, bu yüzden
22:18
to see things when I'm out and about.
347
1338170
1980
dışarıdayken bir şeyler görme eğilimindeyim.
22:20
I'll see a card or something and I'll think, oh, that's perfect for my
348
1340150
5280
Bir kart falan göreceğim ve bu amcam için mükemmel
22:25
uncle, or that's perfect for my son.
349
1345430
2220
ya da oğlum için mükemmel diye düşüneceğim.
22:28
They would love that card.
350
1348280
1470
O karta bayılacaklar.
22:29
They would love that present, but it's not their birthday yet.
351
1349780
3790
Bu hediyeyi çok isterlerdi ama henüz onların doğum günü değil.
22:33
And so, you buy the thing and you put it in a safe place.
352
1353950
3870
Ve böylece, şeyi satın alıyorsunuz ve güvenli bir yere koyuyorsunuz.
22:37
You stash it somewhere in the house and this time, I really mean stash it.
353
1357880
4800
Evin içinde bir yere saklarsın ve bu sefer gerçekten saklamaktan bahsediyorum.
22:42
I want to hide it somewhere that's secret and hidden.
354
1362740
2340
Onu gizli ve saklı bir yere saklamak istiyorum .
22:45
So, you stash the thing somewhere safe where they won't
355
1365230
2880
Yani, şeyi bulamayacakları güvenli bir yere saklarsın
22:48
find it, but then you forget.
356
1368115
3775
ama sonra unutursun.
22:52
You forget that you have something stashed, the birthday comes around or the
357
1372610
4815
Sakladığınız bir şey olduğunu unutursunuz , doğum günü gelir ya da
22:57
event comes around and then you think, oh, it's their birthday, or it's the
358
1377425
3960
olay gelir ve sonra, ah, bugün onların doğum günü, ya da
23:01
baby shower, or it's the wedding now.
359
1381565
2160
baby shower partisi ya da şimdi düğün diye düşünürsünüz.
23:03
I should buy them something.
360
1383935
1260
Onlara bir şey almalıyım.
23:05
I should get them a card, completely forgetting that you already got
361
1385405
4380
Onlara bir kart almalıyım, senin zaten bir şeye sahip olduğunu tamamen unutmalısın
23:09
something or you might remember "I'm sure I got them something, but I've
362
1389785
3300
yoksa " Onlara bir şey aldığıma eminim ama
23:13
got no idea where I stashed it, so, I'll just get them something else."
363
1393085
4540
onu nereye sakladığım hakkında hiçbir fikrim yok, bu yüzden onlara başka bir şey alacağım" diye hatırlayabilirsin. ."
23:17
And then it's frustrating because you find the thing you stashed away, and
364
1397775
3600
Ve sonra sinir bozucu oluyor çünkü sakladığınız şeyi buluyorsunuz ve
23:21
it's not relevant to anybody else.
365
1401375
2250
bu başka kimseyi ilgilendirmiyor.
23:23
Like for example, I bought a 70th birthday card for a family member, and I don't have
366
1403685
6180
Örneğin, bir aile üyesi için 70. doğum günü kartı aldım ve
23:29
anyone else who's turning 70 anytime soon.
367
1409865
2910
yakın zamanda 70 yaşına girecek başka kimsem yok.
23:33
I forgot where the card was, I had to buy another one, and now I've got this
368
1413435
3360
Kartın nerede olduğunu unuttum, bir tane daha almak zorunda kaldım ve şimdi bu
23:36
70th birthday card that's not relevant for anybody right now and won't be for
369
1416795
3900
70. doğum günü kartım var, bu şu anda kimseyi ilgilendirmiyor ve
23:40
about six years, it's very frustrating.
370
1420695
3420
yaklaşık altı yıl daha olmayacak, bu çok sinir bozucu.
23:44
Sometimes I will forget that something's special and I want to feng shui my house.
371
1424556
6295
Bazen bir şeyin özel olduğunu unutuyorum ve evime feng shui yapmak istiyorum.
23:51
I want to bring down the clutter.
372
1431181
1590
Dağınıklığı azaltmak istiyorum.
23:52
And so I'll think, "oh, do I really need this?
373
1432771
2220
Ben de "ah, buna gerçekten ihtiyacım var mı?
23:55
No, I don't need this.
374
1435321
900
Hayır, buna ihtiyacım yok.
23:56
I'll get rid of it".
375
1436221
990
Ondan kurtulacağım" diye düşüneceğim.
23:57
And I'll forget that something's actually got some special meaning
376
1437931
3480
Ve bir şeyin aslında benim için özel bir anlamı olduğunu
24:01
to me or that I was saving something for a special occasion.
377
1441411
3980
ya da bir şeyi özel bir gün için sakladığımı unutacağım.
24:05
For example, I used to collect theatre programmes.
378
1445391
5360
Mesela tiyatro programları topluyordum.
24:11
If you've been following me for a long time, you'll know my
379
1451491
2250
Beni uzun süredir takip ediyorsanız,
24:13
background is in the theatre.
380
1453746
1535
geçmişimin tiyatro olduğunu bilirsiniz.
24:15
I love the theatre.
381
1455301
1990
Tiyatroyu seviyorum.
24:17
I particularly love Shakespeare and classical theatre.
382
1457311
3560
Özellikle Shakespeare'i ve klasik tiyatroyu seviyorum. Bir tiyatro programı
24:22
I made a habit of collecting a theatre programme.
383
1462126
3460
toplamayı alışkanlık haline getirdim . Tiyatroya
24:25
You have to pay for a programme when you go to the theatre, it's very rare
384
1465656
3120
gittiğinizde bir program için para ödemeniz gerekiyor ,
24:28
that they are given out for free, 'cause they have printing costs.
385
1468776
3360
ücretsiz olarak dağıtılmaları çok nadirdir, çünkü basım maliyetleri vardır.
24:32
So, you buy a programme, they're normally about five pounds.
386
1472136
3360
Yani, bir program satın alıyorsunuz, normalde yaklaşık beş pound.
24:35
It's not cheap.
387
1475556
900
Ucuz değil.
24:37
And I was buying these when I was a student, so I didn't have much money.
388
1477056
3150
Bunları öğrenciyken alıyordum , bu yüzden fazla param yoktu.
24:40
But for me, they were valuable, they were important.
389
1480211
2575
Ama benim için değerliydiler, önemliydiler. İzlemeye gittiğim her oyunun
24:42
I wanted to keep every programme of every play I ever went to see,
390
1482786
4410
her programını saklamak istedim
24:48
and I kept them in this huge box.
391
1488156
1560
ve onları bu devasa kutuda sakladım.
24:50
And after moving 5,000 times, I was always moving a lot when I was younger.
392
1490601
4950
Ve 5.000 kez hareket ettikten sonra, gençken hep çok hareket ediyordum.
24:56
And moving all these boxes.
393
1496171
1450
Ve tüm bu kutuları taşımak.
24:57
I used to have so many books.
394
1497621
1800
Eskiden çok kitabım vardı.
24:59
Books and scripts and theatre programmes, and I just had so much
395
1499661
6510
Kitaplar, senaryolar ve tiyatro programları ve o kadar çok
25:06
paper that eventually I said, "oh, I have to get rid of some of this paper.
396
1506201
4250
kağıdım vardı ki sonunda "ah, bu kağıdın bir kısmından kurtulmam gerekiyor.
25:10
I can't keep storing all this paper.
397
1510451
3660
Tüm bu kağıdı saklamaya devam edemem.
25:14
I never really get it out".
398
1514111
1590
Gerçekten asla çıkaramıyorum" dedim. .
25:16
So, I looked at what I had and I was like, "okay, I can get rid of some books.
399
1516071
3240
Elimdekilere baktım ve "Tamam, bazı kitaplardan kurtulabilirim.
25:19
I can get rid of some sheet music.
400
1519791
1710
Bazı notalardan kurtulabilirim.
25:21
I can get rid of some of my lesson teaching material.
401
1521501
3210
Ders öğretim materyallerimden bazılarından kurtulabilirim.
25:25
I can digitalise this.
402
1525551
1800
Bunu dijitalleştirebilirim."
25:27
Theatre programmes, what are we gonna do with those?
403
1527921
2070
Tiyatro programları, bunlarla ne yapacağız?
25:32
Well, do I really need them?
404
1532091
2880
Peki, gerçekten ihtiyacım var mı?
25:35
Do they really mean that much to me?
405
1535721
1710
Benim için gerçekten bu kadar önemliler mi?
25:37
No.
406
1537461
450
25:37
So what did I do?"
407
1537971
870
Hayır.
Peki ben ne yaptım?"
25:38
I threw them out.
408
1538841
1670
Onları dışarı attım.
25:40
I got rid of them, put them in the recycling.
409
1540951
1950
Onlardan kurtuldum, geri dönüşüme attım.
25:44
And then about three months later I remembered, that one of my most
410
1544161
4770
Ve yaklaşık üç ay sonra, en
25:48
memorable theatre trips was to go and see the Merry Wives of Windsor in
411
1548931
4080
unutulmaz tiyatro gezilerimden birinin, en sevdiğim aktrislerden
25:53
Stratford-upon-Avon to see one of my favorite actresses, Judy Dench, she's
412
1553011
6000
biri olan Judy Dench'i görmek için Stratford-upon-Avon'da Windsor'un Şen Kadınlarını izlemek olduğunu hatırladım, o
25:59
now Dame Judy Dench, on the stage.
413
1559011
2880
artık Dame Judy Dench. sahnede.
26:01
And afterwards I waited at the stage door and she came out and we had a
414
1561891
4800
Daha sonra sahne kapısında bekledim ve o çıktı ve
26:06
conversation and I took a photograph with her and she signed my programme.
415
1566696
5525
sohbet ettik ve onunla fotoğraf çektirdim ve programımı imzaladı.
26:13
And I threw that programme out.
416
1573591
1740
Ve o programı attım.
26:16
Absolutely devastated.
417
1576411
3010
Kesinlikle harap.
26:20
You know, of all the programmes, that was the one that had meaning to me.
418
1580281
4230
Biliyor musun, tüm programlar içinde benim için anlamı olan oydu.
26:24
That was the one that represented a time when I met someone I truly admired and
419
1584511
5700
Bu, gerçekten hayran olduğum ve saygı duyduğum biriyle tanıştığım
26:30
respected, and she wrote my name and she signed her name in this programme, and
420
1590211
6530
, benim adımı yazdığı ve bu programa kendi imzasını attığı bir zamanı temsil ediyordu ve
26:37
I was so upset when I realised what I'd done, because obviously I didn't take the
421
1597171
4980
ne yaptığımı anladığımda çok üzüldüm, çünkü belli ki yapmamıştım.
26:42
time to go through all the programmes.
422
1602151
1690
Tüm programları gözden geçirmek için zaman ayırın.
26:43
I just chucked them.
423
1603861
960
Sadece onları kovdum.
26:45
So, to chuck out is a slang way of saying throw out.
424
1605466
3690
Yani, atmak, atmak demenin argo bir yoludur.
26:49
To chuck it out.
425
1609216
1200
Dışarı atmak için.
26:51
I chucked it out.
426
1611196
1080
Onu dışarı fırlattım.
26:53
So, I chucked them all out without thinking and lost one of the most
427
1613356
5180
Bu yüzden hiç düşünmeden hepsini bir kenara attım ve
26:58
valuable programmes I ever had.
428
1618536
1867
sahip olduğum en değerli programlardan birini kaybettim.
27:01
Anyway, you know, you can't cry over spilled milk.
429
1621463
2380
Neyse, bilirsin, dökülen süte ağlayamazsın.
27:04
That's a proverb.
430
1624743
1130
Bu bir atasözü.
27:06
Don't cry over spilled milk.
431
1626283
1020
Dökülen süt için ağlama.
27:07
Meaning don't get upset and waste your energy on things that can't be changed.
432
1627513
6330
Yani üzülmeyin ve enerjinizi değiştirilemeyecek şeyler için harcamayın.
27:14
This has been a bit of a ramble.
433
1634791
1380
Bu biraz saçma oldu.
27:16
I do hope you found today interesting.
434
1636321
1980
Umarım bugünü ilginç bulmuşsundur.
27:18
If you did and you're still here, thank you so much.
435
1638561
2880
Eğer yaptıysan ve hala buradaysan, çok teşekkür ederim.
27:21
Perhaps you could give this some sort of rating, a like, or a
436
1641501
4710
Belki buna bir çeşit puan, beğeni veya
27:26
comment or whatever it is you'd do.
437
1646211
1680
yorum verebilirsin ya da ne yaparsan yap.
27:28
Otherwise take care and goodbye.
438
1648351
4230
Aksi takdirde kendine iyi bak ve hoşçakal.
27:35
If you are interested in improving your English and working on your
439
1655060
3540
İngilizcenizi geliştirmek ve telaffuzunuz üzerinde çalışmakla ilgileniyorsanız
27:38
pronunciation, then why not check out my courses on www.englishlikeanative.co.uk
440
1658600
6900
, neden www.englishlikeanative.co.uk adresindeki kurslarıma göz atmıyorsunuz?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7