English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)

19,423 views ・ 2023-03-16

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:02
Hello everyone and welcome to the English Like A Native Podcast,
0
2640
4320
Hola a todos y bienvenidos al podcast English Like A Native,
00:07
the podcast that's designed to help you to improve your English.
1
7140
4200
el podcast diseñado para ayudarlos a mejorar su inglés.
00:11
I'm your host...
2
11761
990
Soy tu anfitrión...
00:13
What's my name?
3
13951
780
¿Cuál es mi nombre?
00:14
I nearly didn't tell you, I just said "I'm your host".
4
14935
2760
Casi no te lo digo, solo dije "soy tu anfitrión".
00:18
I'm your host, Anna, and today I've got some good news.
5
18235
5460
Soy tu anfitrión, Anna, y hoy tengo buenas noticias.
00:24
Now, this is a good news article that I read today that I thought,
6
24175
3630
Ahora, este es un artículo de buenas noticias que leí hoy y pensé,
00:28
this would be something nice to talk about because we all need a little
7
28495
4455
sería algo bueno de lo que hablar porque todos necesitamos un poco
00:32
bit of good news in our lives.
8
32950
1740
de buenas noticias en nuestras vidas.
00:35
Now, I say it's good news, but is it really very positive?
9
35170
3500
Ahora bien, digo que son buenas noticias, pero ¿realmente son muy positivas?
00:38
It's interesting, that's for sure.
10
38920
1890
Es interesante, eso seguro.
00:41
Okay, so what is this good news Anna, I can hear you asking.
11
41050
4110
Bien, entonces, ¿cuáles son estas buenas noticias, Anna? Puedo oírte preguntar.
00:45
Well, the good news is about the Tasmanian tiger.
12
45700
5900
Bueno, la buena noticia es sobre el tigre de Tasmania.
00:52
Have you ever heard of a Tasmanian tiger?
13
52410
2730
¿Alguna vez has oído hablar de un tigre de Tasmania?
00:56
Now, when someone says to me an animal called the Tasmanian...,
14
56610
5010
Ahora bien, cuando alguien me dice un animal llamado Tasmania...,
01:02
the only thing I would think of would be the Tasmanian Devil.
15
62160
4530
lo único en lo que pensaría sería en el Demonio de Tasmania.
01:07
The Tasmanian Devil is, well, from what I know, was a little cartoon
16
67545
5390
El demonio de Tasmania es, bueno, por lo que sé, era un pequeño
01:12
character that I grew up watching.
17
72935
2550
personaje de dibujos animados que crecí viendo.
01:15
This little devil who lived out in the desert, and he would spin
18
75995
4560
Este pequeño demonio que vivía en el desierto, y giraba
01:20
so fast, it was like a hurricane.
19
80765
2100
tan rápido que era como un huracán.
01:24
He would spin to travel, and he would make this kind of
20
84755
4350
Giraría para viajar, y haría este tipo de
01:29
sound, that's how he would talk.
21
89105
3840
sonido, así es como hablaría.
01:34
So, I've never heard of a Tasmanian tiger before, but I
22
94385
3240
Entonces, nunca antes había oído hablar de un tigre de Tasmania, pero sí
01:37
have heard of a Tasmanian devil.
23
97625
1920
de un demonio de Tasmania.
01:39
Unfortunately, the Tasmanian tiger has been hunted to extinction.
24
99656
6000
Desafortunadamente, el tigre de Tasmania ha sido cazado hasta la extinción.
01:46
There hasn't been a sighting of a Tasmanian tiger since the
25
106376
3270
No ha habido un avistamiento de un tigre de Tasmania desde la
01:50
1930s, but hang on a minute.
26
110186
3135
década de 1930, pero espera un minuto.
01:53
I thought this was a good news piece.
27
113696
1950
Pensé que era una buena noticia.
01:56
It is, I promise you.
28
116246
1140
Lo es, te lo prometo.
01:57
So, I'm just giving you the background.
29
117956
1920
Entonces, solo les estoy dando el trasfondo.
01:59
I'm laying the ground for you.
30
119936
2220
Estoy sentando las bases para ti.
02:02
I'm setting the scene so that you understand the story.
31
122576
4440
Estoy preparando la escena para que entiendas la historia.
02:07
So, Tasmanian tigers are extinct.
32
127196
2970
Entonces, los tigres de Tasmania están extintos.
02:10
They no longer exist.
33
130706
1800
Ya no existen.
02:12
And there are many species of animal that are, you know, becoming
34
132986
3510
Y hay muchas especies de animales que, ya sabes, se están
02:16
extinct either because of what we are doing or because of hunting, or
35
136496
4530
extinguiendo por lo que estamos haciendo o por la caza, o porque
02:21
we're destroying their environments.
36
141176
1650
estamos destruyendo sus entornos.
02:23
It's very sad, but we're staying happy today, so let's not talk about that.
37
143636
4620
Es muy triste, pero nos mantenemos felices hoy, así que no hablemos de eso.
02:28
But the last known Tasmanian tiger died in captivity in a zoo called Hobart.
38
148676
8160
Pero el último tigre de Tasmania conocido murió en cautiverio en un zoológico llamado Hobart.
02:36
Hobart.
39
156956
690
Hobart.
02:37
Oh, I don't know about the pronunciation there.
40
157766
1650
Oh, no sé la pronunciación allí.
02:39
Hobart.
41
159476
630
Hobart.
02:40
I'm gonna go with Hobart.
42
160111
1135
Voy a ir con Hobart.
02:41
Hobart Zoo in 1936.
43
161396
4140
Zoológico de Hobart en 1936.
02:46
And then the body of this last Tasmanian tiger was given to the local museum so
44
166211
6090
Y luego el cuerpo de este último tigre de Tasmania fue entregado al museo local para
02:52
that they could preserve it and display it and show it as part of its heritage.
45
172301
5430
que pudieran preservarlo y exhibirlo y mostrarlo como parte de su patrimonio.
02:57
This is a museum in Tasmania.
46
177781
2790
Este es un museo en Tasmania.
03:01
And what happened?
47
181951
2520
¿Y que pasó?
03:05
Well, they lost it.
48
185341
1010
Bueno, lo perdieron.
03:07
I don't know how you lose the body of a tiger, but yes.
49
187771
4905
No sé cómo se pierde el cuerpo de un tigre, pero sí.
03:13
And this, I know this is all sounding like bad news, but the
50
193126
3110
Y esto, sé que todo esto suena como una mala noticia, pero la
03:16
good news is, they found it again.
51
196236
2760
buena noticia es que lo encontraron de nuevo.
03:19
It had been handed over in 1936 to the local museum, the Tasmanian Museum and
52
199896
5332
Había sido entregado en 1936 al museo local, el Museo y
03:25
Art Gallery, and they had lost track of the remains, and they believed
53
205228
7210
Galería de Arte de Tasmania, y habían perdido el rastro de los restos, y creían
03:33
that the remains had been thrown out.
54
213278
1830
que los restos habían sido tirados.
03:36
So, this is the bit that doesn't sit well with me.
55
216398
3350
Entonces, esta es la parte que no me sienta bien.
03:40
I don't understand it.
56
220438
1380
no lo entiendo
03:42
How can you lose the body of a big animal?
57
222418
4180
¿Cómo se puede perder el cuerpo de un animal grande?
03:46
It's not like you put it in your pockets and it just loosely fell
58
226861
3330
No es como si lo pusieras en tus bolsillos y simplemente se cayera
03:50
out as you were moving around.
59
230191
1350
mientras te movías.
03:52
This is a big animal.
60
232051
1200
Este es un animal grande.
03:53
It's in a museum.
61
233281
1050
Está en un museo.
03:54
My first thought would be, has it been stolen?
62
234991
2310
Mi primer pensamiento sería, ¿ha sido robado?
03:58
But it's not like you could easily misplace the body of a large animal.
63
238531
4290
Pero no es como si pudieras extraviar fácilmente el cuerpo de un animal grande.
04:03
So, the museum and gallery said they lost track of the remains.
64
243481
4470
Entonces, el museo y la galería dijeron que perdieron el rastro de los restos.
04:08
The remains.
65
248131
1020
Los restos.
04:09
This is the phrase that you use to talk about what remains
66
249156
4315
Esta es la frase que usas para hablar de lo que queda
04:13
of someone after they've died.
67
253476
1465
de alguien después de que ha muerto.
04:15
Usually, if someone's been dead for a long time and so the body
68
255691
4480
Por lo general, si alguien ha estado muerto durante mucho tiempo y el cuerpo
04:20
has started to decompose, that only a few things will remain.
69
260171
4830
ha comenzado a descomponerse, solo quedarán algunas cosas.
04:25
Perhaps hair, bones, maybe fingernails.
70
265061
4680
Tal vez cabello, huesos, tal vez uñas.
04:29
It depends how long it's been, but these are what remain, what is left.
71
269741
4500
Depende de cuánto tiempo haya pasado, pero esto es lo que queda, lo que queda.
04:34
And so now I'm going to talk about the remains of the tiger.
72
274841
2820
Y ahora voy a hablar de los restos del tigre.
04:37
So, they lost track of the remains.
73
277811
2950
Entonces, perdieron el rastro de los restos.
04:41
Now, to lose track of something.
74
281696
1950
Ahora, perder el rastro de algo.
04:43
We use this phrase a lot, especially when we're talking about time.
75
283976
4530
Usamos mucho esta frase, especialmente cuando hablamos del tiempo.
04:48
"Oh, I'm so sorry.
76
288536
1200
"Oh, lo siento mucho.
04:50
I lost track of time."
77
290126
1560
Perdí la noción del tiempo".
04:52
"I'm sorry I'm late.
78
292046
870
04:52
I lost track of time".
79
292946
1200
"Siento llegar tarde.
Perdí la noción del tiempo".
04:55
So, you're normally tracking something that is moving,
80
295046
2820
Entonces, normalmente estás rastreando algo que se mueve,
04:57
something that's ever-changing.
81
297896
2050
algo que cambia constantemente.
05:00
We track time throughout the day by looking at the clock or asking.
82
300196
5530
Hacemos un seguimiento del tiempo a lo largo del día mirando el reloj o preguntando.
05:06
Alexa, what time it is?
83
306476
2220
Alexa, ¿qué hora es?
05:08
I have to whisper or she'll answer me.
84
308876
1650
Tengo que susurrar o ella me contestará.
05:10
Should I ask her actually?
85
310556
990
¿Debería preguntarle en realidad?
05:11
Alexa, what time is it?
86
311816
1470
Alexa, ¿qué hora es?
05:14
It's 5:44 PM
87
314456
1740
Son las 5:44 p. m
05:17
Thank you.
88
317276
810
. Gracias.
05:19
So, you would normally track time across the day with all these wonderful devices.
89
319376
5670
Por lo tanto, normalmente controlaría el tiempo a lo largo del día con todos estos maravillosos dispositivos.
05:25
To be fair, I normally have a watch and I like to keep track of the time throughout
90
325796
5940
Para ser justos, normalmente tengo un reloj y me gusta llevar la cuenta del tiempo durante toda
05:31
the night with my watch that lights up in the dark, but it broke recently
91
331736
4830
la noche con mi reloj que se ilumina en la oscuridad, pero se rompió recientemente
05:36
and I haven't been able to replace it.
92
336566
1830
y no he podido reemplazarlo.
05:38
Ooh.
93
338846
30
Oh.
05:39
And I would normally have a clock on the wall in the room
94
339716
3945
Y normalmente tendría un reloj en la pared de la habitación
05:43
that I spend most of my time in.
95
343661
3170
en la que paso la mayor parte del tiempo.
05:47
But, lots of clocks.
96
347231
2190
Pero, muchos relojes.
05:49
Even the ones that don't seem noisy, if they're manual, you know, tick-tock
97
349421
4210
Incluso los que no parecen ruidosos, si son manuales, ya sabes,
05:53
clocks, then they have an audible ticker, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
98
353651
6330
relojes de tic-tac, tienen un tic-tac audible, tic, tic, tic, tic, tic, tic.
06:00
And that's not good if you're trying to record things like podcasts.
99
360431
3120
Y eso no es bueno si estás tratando de grabar cosas como podcasts.
06:04
So, we try to keep track of time throughout the day, especially
100
364271
3840
Por eso, tratamos de llevar la cuenta del tiempo a lo largo del día, especialmente
06:08
if we have appointments.
101
368111
1620
si tenemos citas.
06:10
What else do we keep track of?
102
370151
1260
¿De qué más hacemos un seguimiento?
06:12
You might need to keep track of your finances because your finances are
103
372191
4140
Es posible que deba realizar un seguimiento de sus finanzas porque sus finanzas
06:17
constantly changing with money coming in, money going out, lots of bills to pay, so
104
377061
5750
cambian constantemente con el ingreso y la salida de dinero, muchas facturas que pagar, por lo que
06:22
you have to keep track of your finances to make sure that you don't get into debt.
105
382811
4200
debe realizar un seguimiento de sus finanzas para asegurarse de no endeudarse. .
06:28
We keep track of our weight, of our sleep, of our health.
106
388271
5880
Hacemos un seguimiento de nuestro peso, de nuestro sueño, de nuestra salud.
06:34
Some people have to keep track of their blood sugar levels.
107
394302
3270
Algunas personas tienen que hacer un seguimiento de sus niveles de azúcar en la sangre.
06:38
Some people have to keep track of their heart rate.
108
398442
3420
Algunas personas tienen que hacer un seguimiento de su frecuencia cardíaca.
06:42
What do you keep track of?
109
402152
1380
¿De qué haces un seguimiento?
06:43
So, you see, to keep track of tends to be to keep an eye on something that's
110
403645
4700
Entonces, verá, hacer un seguimiento tiende a ser vigilar algo que se
06:48
constantly moving so you know where it is.
111
408955
2240
mueve constantemente para saber dónde está.
06:51
So, the idea that they lost track of the remains of a large animal in a place where
112
411345
8775
Entonces, la idea de que perdieron el rastro de los restos de un animal grande en un lugar donde
07:00
I don't think objects move that much.
113
420480
2910
no creo que los objetos se muevan tanto.
07:04
It's not like a museum is a hustling, bustling, commercial
114
424740
5540
No es que un museo sea un
07:10
establishment where, you know, goods are constantly changing hands.
115
430393
5640
establecimiento comercial bullicioso y bullicioso donde, ya sabes, los bienes cambian constantemente de manos.
07:16
I don't think.
116
436753
870
no creo
07:18
Exhibits don't change that often, do they?
117
438553
2550
Las exposiciones no cambian tan a menudo, ¿verdad?
07:22
I mean, I guess it depends on the actual museum and gallery.
118
442033
2640
Quiero decir, supongo que depende del museo y la galería reales.
07:24
Anyway, somehow the Tasmanian Museum and Art Gallery lost track of the remains.
119
444943
6560
De todos modos, de alguna manera el Museo y Galería de Arte de Tasmania perdió el rastro de los restos.
07:32
And they believed that the remains had been thrown out.
120
452203
4230
Y creyeron que los restos habían sido tirados.
07:37
To throw something out.
121
457153
1260
Para tirar algo.
07:38
A very common phrasal verb means to discard something in the bin.
122
458503
4034
Un phrasal verb muy común significa desechar algo en la papelera.
07:43
So, you throw it out of the house into the bin, and it goes to the
123
463647
4800
Entonces, lo tiras fuera de la casa a la papelera, y va al
07:48
tip or wherever it's going to.
124
468447
2430
basurero o a donde sea que vaya.
07:51
So, they thought that someone had just thrown out the body of a Tasmanian tiger.
125
471447
4866
Entonces, pensaron que alguien acababa de arrojar el cuerpo de un tigre de Tasmania.
07:56
The very last known Tasmanian tiger.
126
476318
2545
El último tigre de Tasmania conocido.
08:00
I mean, that's it all seems a bit odd, doesn't it?
127
480198
2310
Quiero decir, eso es todo parece un poco extraño, ¿no?
08:02
And they considered these remains to be lost for 85 years.
128
482828
7650
Y dieron por perdidos estos restos durante 85 años.
08:11
Now, here's the good news guys.
129
491228
2130
Ahora, aquí están las buenas noticias, chicos.
08:13
They weren't lost.
130
493718
1740
No estaban perdidos.
08:16
They'd been in the museum all along.
131
496088
3135
Habían estado en el museo todo el tiempo.
08:19
If something is found to be somewhere all along or something has been
132
499683
3740
Si se descubre que algo está en algún lugar todo el tiempo o algo ha estado
08:23
happening all along, then it means it's the whole time that's been
133
503423
4660
sucediendo todo el tiempo, entonces significa que ha estado
08:28
happening or that's been present.
134
508083
1740
sucediendo todo el tiempo o que ha estado presente.
08:31
So, you might say, I've been searching everywhere for my phone,
135
511533
4140
Entonces, podrías decir, he estado buscando mi teléfono por todas partes,
08:36
but it was here all along, right in front of me and I couldn't see it.
136
516273
4110
pero estuvo aquí todo el tiempo, justo en frente de mí y no pude verlo.
08:41
So, all along means the whole time, all the time.
137
521283
4160
Entonces, todo el tiempo significa todo el tiempo, todo el tiempo.
08:46
The remains had been in the museum the whole time.
138
526273
4380
Los restos habían estado en el museo todo el tiempo.
08:50
They'd been in the museum all along.
139
530833
1800
Habían estado en el museo todo el tiempo.
08:53
There were concerns when these remains were considered lost.
140
533603
4130
Hubo preocupaciones cuando estos restos se consideraron perdidos.
08:57
There were concerns about the preservation of the remains.
141
537733
4330
Había preocupaciones sobre la preservación de los restos.
09:02
To preserve something is to keep something in a certain state.
142
542403
4290
Conservar algo es mantener algo en cierto estado.
09:07
You don't want it to degrade in any way.
143
547053
2430
No quieres que se degrade de ninguna manera.
09:10
Like paintings, for example.
144
550053
1500
Como pinturas, por ejemplo.
09:11
Paintings can fade and become damaged by sunlight, by exposure to the
145
551943
5760
Las pinturas pueden desvanecerse y dañarse por la luz solar, por la exposición a los
09:17
elements, by people touching them.
146
557733
2640
elementos, por las personas que las tocan.
09:20
They have to preserve these items so that they don't degrade over time.
147
560967
4645
Tienen que preservar estos artículos para que no se degraden con el tiempo.
09:26
Now, of course, remains, if they're not preserved properly, then
148
566002
4388
Ahora, por supuesto, los restos, si no se conservan adecuadamente,
09:30
they could degrade quite quickly.
149
570600
1710
podrían degradarse con bastante rapidez.
09:32
Flesh and things can rot and, eww, so they have to be preserved in a special way.
150
572850
5940
La carne y las cosas se pueden pudrir y, eww, entonces hay que conservarlas de una manera especial.
09:39
Now, there's a name for the art of preserving animals and
151
579150
4980
Ahora, hay un nombre para el arte de preservar animales y
09:44
bodies, and it's called taxidermy.
152
584130
3330
cuerpos, y se llama taxidermia.
09:48
Taxidermy.
153
588120
870
09:48
So, if you practise taxidermy, then I'm guessing you're a
154
588990
5200
Taxidermia.
Entonces, si practicas la taxidermia, entonces supongo que eres un
09:54
taxiderm-, a taxidermist.
155
594190
1850
taxiderm-, un taxidermista.
09:56
A taxidermist.
156
596550
1020
Un taxidermista.
09:58
Somebody who stuffs, preserves, animal bodies.
157
598230
6000
Alguien que rellena, preserva, cuerpos de animales.
10:04
If a human body's prepared in death, to be perhaps shown in an open coffin
158
604260
5980
Si un cuerpo humano está preparado para la muerte, tal vez para ser mostrado en un ataúd abierto
10:10
before they are buried or cremated.
159
610630
2370
antes de ser enterrado o incinerado.
10:13
Then they go to a mortician and a mortician will prepare the body,
160
613210
5850
Luego van a una funeraria y una funeraria preparará el cuerpo,
10:19
but they don't preserve the body long term, I think (human) bodies
161
619990
3670
pero no conservan el cuerpo a largo plazo, creo que los cuerpos (humanos)
10:23
are kept on ice to keep them from decomposing, they're placed on ice.
162
623660
6510
se mantienen en hielo para evitar que se descompongan, se colocan en hielo.
10:30
But, a taxidermist will preserve little animals long term.
163
630500
6190
Pero, un taxidermista preservará a los pequeños animales a largo plazo.
10:37
So, I think they like, oh, this is pretty gory, this is not the good
164
637440
3470
Entonces, creo que les gusta, oh, esto es bastante sangriento, esta no es la buena
10:40
news piece I was really anticipating.
165
640910
3040
noticia que realmente esperaba.
10:45
So, they remove their eyes and tongues, their insides, their innards, we call them
166
645840
5520
Entonces, les quitan los ojos y la lengua, sus entrañas, sus entrañas, les llamamos
10:51
their innards, you know, their organs.
167
651360
2410
sus entrañas, ya saben, sus órganos.
10:54
All those things are removed and then I'm guessing they treat the skin with
168
654640
5985
Todas esas cosas se eliminan y luego supongo que tratan la piel con
11:00
some special chemicals to preserve it.
169
660625
3150
algunos químicos especiales para preservarla.
11:04
They put little glass eyes into the animals and then they stuff them
170
664165
5520
Ponen pequeños ojos de vidrio en los animales y luego los rellenan
11:09
so that you know, they've taken all the innards out and then they
171
669685
2850
para que sepas, les han quitado todas las entrañas y luego
11:12
stuff them to hold their shape.
172
672535
1890
los rellenan para mantener su forma.
11:15
And then you have this beautiful piece of taxidermy that you might
173
675295
5100
Y luego tienes esta hermosa pieza de taxidermia que tal vez quieras
11:20
want to display in your house.
174
680395
1290
exhibir en tu casa.
11:23
I always find them a little bit creepy.
175
683095
1770
Siempre los encuentro un poco espeluznantes.
11:26
Actually, that's just reminded me, a long time ago, I stayed for a short time
176
686060
5600
En realidad, eso me recordó, hace mucho tiempo, me quedé por un corto tiempo
11:32
in this really amazing little house.
177
692230
4140
en esta casita realmente increíble.
11:36
I say it was a big house.
178
696610
1560
Yo digo que era una casa grande.
11:38
It was a big old scary house.
179
698170
2340
Era una casa grande, vieja y aterradora.
11:40
And we were looking after it for a couple of months.
180
700810
2520
Y lo estuvimos cuidando durante un par de meses.
11:44
And in this big old scary house, there was this huge, intricate piece of furniture.
181
704200
6580
Y en esta casa grande y aterradora, había un mueble enorme e intrincado.
11:50
It was like this huge, I wanna say like a cupboard, but it was much
182
710920
4840
Era así de grande, quiero decir como un armario, pero era mucho
11:55
bigger than your average cupboard.
183
715765
1205
más grande que un armario normal.
11:56
And it was this big wooden standalone cupboard that was carved from
184
716970
4742
Y fue este gran armario de madera independiente que fue tallado en
12:01
wood, and it had all these, it was just such a beautiful carving.
185
721712
3750
madera, y tenía todo esto, era una talla tan hermosa.
12:05
It was so intricate.
186
725467
1015
Fue tan complicado.
12:06
There was so much patterning and it must have taken someone months and months to
187
726482
5610
Había tantos patrones y debe haber tomado meses y meses tallar
12:12
whittle all those patterns into this wood.
188
732122
2370
todos esos patrones en esta madera.
12:14
And it was dark wood, almost like a black wood.
189
734492
2870
Y era madera oscura, casi como una madera negra.
12:18
It was beautiful and it had lots of doors, and one of the doors
190
738022
5190
Era hermoso y tenía muchas puertas, y una de las puertas
12:23
was locked and there was no key.
191
743212
2233
estaba cerrada con llave y no había llave.
12:26
And then one day, I was a young child, so I spent a lot of time
192
746645
3570
Y luego, un día, yo era un niño pequeño, así que pasé mucho tiempo
12:30
rolling around on the floor as you do.
193
750215
2310
rodando por el suelo como lo haces tú.
12:33
And one day while rolling around on the floor in this amazing old
194
753275
3510
Y un día, mientras rodaba por el suelo en esta increíble
12:36
house, I saw that the skirting board had a couple of cuts in it.
195
756785
6945
casa antigua, vi que el rodapié tenía un par de cortes.
12:43
So there were some lines in the skirting board.
196
763730
3210
Así que había algunas líneas en el rodapié.
12:47
It almost, they were quite close together, almost as if it was a little hatch,
197
767150
4110
Es casi, estaban bastante juntos, casi como si fuera una pequeña escotilla,
12:51
a little door in the skirting board.
198
771320
1980
una pequeña puerta en el zócalo.
12:53
So I went over to investigate and sure enough, the skirting
199
773810
3420
Así que fui a investigar y, efectivamente, el rodapié
12:57
board easily pulled away.
200
777230
1500
se desprendió fácilmente.
12:58
It was a little door, a little secret door in the skirting board,
201
778730
4470
Era una puertecita, una puertita secreta en el rodapié,
13:03
and in there I found an old key.
202
783710
2260
y allí encontré una llave vieja.
13:06
Oh, what could this be for?
203
786840
1865
Oh, ¿para qué podría ser esto?
13:09
So, I had a try of a few things around the house and then realised
204
789385
4180
Entonces, probé algunas cosas en la casa y luego me di cuenta de que
13:13
the cupboard had a door that wouldn't open and it had a hole for a key.
205
793705
4650
el armario tenía una puerta que no se abría y tenía un agujero para una llave.
13:19
So, I went and put the key in the keyhole and sure enough, it
206
799135
3810
Entonces, fui y puse la llave en el ojo de la cerradura y efectivamente, era
13:22
was the key for the cupboard.
207
802945
1170
la llave del armario.
13:24
And when I opened it, there was a huge fox head that had been stuffed
208
804295
6210
Y cuando lo abrí, había una enorme cabeza de zorro que había sido disecada
13:30
and mounted and it looked terrifying.
209
810565
3840
y montada y se veía aterradora.
13:34
It was posed in an angry snarly face.
210
814460
4170
Estaba posado en una cara gruñona y enojada.
13:38
It had a snarl, which a snarl is when you pull up your lip.
211
818720
4010
Tenía un gruñido, que es un gruñido cuando levantas el labio.
13:43
To bear your teeth in an aggressive way.
212
823010
2860
Mostrar los dientes de forma agresiva.
13:47
So, it looked like it was about to have a fight.
213
827520
3000
Entonces, parecía que estaba a punto de tener una pelea.
13:51
It was a very angry piece of taxidermy.
214
831000
3210
Era una pieza de taxidermia muy enfadada.
13:54
Yeah, I thought that was really odd that someone would lock it in
215
834690
3150
Sí, pensé que era realmente extraño que alguien lo encerrara en
13:57
a cupboard and then hide the key in a secret hiding place in the house.
216
837840
4380
un armario y luego escondiera la llave en un escondite secreto en la casa.
14:03
Oh, that makes me feel a little bit, oh, what's the word, shivery.
217
843360
4770
Oh, eso me hace sentir un poco, oh, cómo se dice, escalofríos.
14:08
Yeah, it's a bit spooky.
218
848660
1260
Sí, es un poco espeluznante.
14:09
I'm getting goosebumps, literally getting goosebumps thinking about that time.
219
849980
4290
Se me pone la piel de gallina, literalmente se me pone la piel de gallina pensando en esa época.
14:14
I was very scared in that house.
220
854960
1410
Yo estaba muy asustado en esa casa.
14:17
Anyway, where were we?
221
857480
2500
De todos modos, ¿dónde estábamos?
14:20
Taxidermy.
222
860070
720
14:20
Oh, yes, the museum were concerned about whether or not these remains
223
860820
3550
Taxidermia.
Ah, sí, al museo le preocupaba si estos restos
14:24
had been preserved or not, because 85 years is a long time to have
224
864370
5100
se habían conservado o no, porque 85 años es mucho tiempo para haber
14:29
misplaced the remains of an animal.
225
869640
3625
extraviado los restos de un animal.
14:33
If they haven't been preserved, then there's not going to be very much left.
226
873415
3480
Si no se han conservado, no quedará mucho.
14:37
But luckily, when they finally found these remains in the museum, they
227
877795
5880
Pero afortunadamente, cuando finalmente encontraron estos restos en el museo, se
14:43
realised they had been preserved.
228
883675
2400
dieron cuenta de que se habían conservado.
14:46
They just hadn't been catalogued.
229
886435
2670
Simplemente no habían sido catalogados.
14:49
So to catalogue something is to mark it down in an organised
230
889705
6330
Así que catalogar algo es anotarlo en una
14:56
list of things in categories.
231
896125
3138
lista organizada de cosas en categorías.
14:59
So, you categorise saying, I have this preserved animal, these
232
899413
4770
Entonces, clasificas diciendo, tengo este animal preservado, estos
15:04
animal remains, they must go in the natural history category.
233
904188
5725
restos de animales, deben ir en la categoría de historia natural.
15:09
And you give lots of details and you organise your data of everything
234
909950
3720
Y das muchos detalles y organizas tus datos de todo lo
15:13
you've got in your catalogue.
235
913670
2520
que tienes en tu catálogo.
15:16
So, you have a catalogue of everything that you have.
236
916400
2370
Entonces, tienes un catálogo de todo lo que tienes.
15:19
When I was younger, I had an obsession with cuddly toys, with stuffed animals.
237
919340
7570
Cuando era más joven, tenía una obsesión con los peluches, con los animales de peluche.
15:27
And I'm not talking about the taxidermy style, I'm talking about teddy
238
927060
3570
Y no hablo del estilo taxidermia, hablo de ositos de peluche
15:30
bears or teddies, soft toy animals.
239
930630
3990
o peluches, animales de peluche.
15:34
So we call them stuffed animals, but they're not real, they're toy ones.
240
934680
4590
Así que los llamamos animales de peluche, pero no son reales, son de juguete.
15:39
So, I had lots of stuffed animals and I was also quite obsessed with being
241
939480
5790
Entonces, tenía muchos animales de peluche y también estaba bastante obsesionada con ser
15:45
organised, and so as a young girl, I'm talking, you know, 13 years old, I liked
242
945270
5750
organizada, así que cuando era niña, estoy hablando, ya sabes, 13 años, me gustaba
15:51
to catalogue all of my soft toys, all of my stuffed animals, they all had a name.
243
951260
7380
catalogar todos mis peluches, todos mis animales de peluche, todos tenían un nombre.
15:59
So, I'd draw up a table and I'd write the stuffed animal description, the colour,
244
959270
5940
Entonces, dibujaba una tabla y escribía la descripción del animal de peluche, el color,
16:05
and you know, generally what they looked like, what type of animal they were.
245
965600
3690
y ya sabes, en general, cómo se veían, qué tipo de animal eran.
16:09
And then I'd write their name, and then I'd write where in the
246
969800
2610
Y luego escribía su nombre, y luego escribía a qué lugar del
16:12
bedroom they belonged, normally.
247
972410
2190
dormitorio pertenecían normalmente.
16:14
Where would they sit?
248
974690
1050
¿Dónde se sentarían?
16:15
Were they my favourite?
249
975890
870
¿Eran mis favoritos?
16:16
Did they belong on my bed?
250
976760
1200
¿Pertenecían a mi cama?
16:18
Did they sit on top of the wardrobe in the corner of the room?
251
978320
3390
¿Se sentaron encima del armario en la esquina de la habitación?
16:21
Yeah, it's a really strange thing for a child to really want
252
981770
3390
Sí, es algo realmente extraño que un niño realmente quiera
16:25
to do, to catalogue your toys.
253
985160
2550
hacer, catalogar tus juguetes.
16:27
Anyway, so, the museum had preserved the remains of the Tasmanian tiger, but
254
987710
5113
De todos modos, entonces, el museo había conservado los restos del tigre de Tasmania, pero
16:32
they hadn't catalogued them, and that's how they lost track of these remains.
255
992823
5070
no los habían catalogado, y así fue como perdieron el rastro de estos restos.
16:38
They actually found the remains, and I'm quoting this from the article
256
998523
4500
De hecho, encontraron los restos, y cito esto del artículo
16:43
I read, stashed in a cupboard.
257
1003023
2100
que leí, escondidos en un armario.
16:45
Now, this really struck me as being an unusual word to choose because to stash
258
1005303
6360
Ahora, esto realmente me pareció una palabra inusual para elegir porque esconder
16:51
something is normally, I always relate it to someone who's stolen some goods.
259
1011663
7110
algo es normalmente, siempre lo relaciono con alguien que ha robado algunos bienes.
16:59
They then have to stash those goods.
260
1019163
2770
Luego tienen que esconder esos bienes.
17:02
They stash them in a secret hiding place.
261
1022173
1920
Los esconden en un escondite secreto.
17:04
So to stash something is to store something in a place
262
1024183
3630
Así que esconder algo es almacenar algo en un lugar
17:07
that's hidden or secret.
263
1027813
2070
escondido o secreto.
17:10
So, I often talk about having a secret stash of chocolate in the house.
264
1030065
4230
Entonces, a menudo hablo de tener una reserva secreta de chocolate en la casa.
17:15
We hide our chocolate and eat it secretly because as soon as the boys
265
1035045
5490
Escondemos nuestro chocolate y lo comemos en secreto porque tan pronto como los niños
17:20
catch wind of us eating chocolate or catch wind of where the chocolate is
266
1040775
6000
se enteran de que estamos comiendo chocolate o se enteran de dónde está
17:26
stashed, then they will not stop until they gain access to the chocolate.
267
1046780
5342
escondido el chocolate, no se detendrán hasta que obtengan acceso al chocolate.
17:32
To catch wind of something is to become aware of it.
268
1052812
3510
Captar el viento de algo es tomar conciencia de ello.
17:36
Almost as if you are smelling something on the wind.
269
1056727
3210
Casi como si estuvieras oliendo algo en el viento.
17:40
What's that smell?
270
1060897
780
¿Qué es ese olor?
17:42
Something's going on.
271
1062127
930
Algo está pasando.
17:44
Yeah.
272
1064017
420
17:44
So, to catch wind of something, we use it metaphorically to say that
273
1064527
3180
Sí.
Entonces, para enterarnos de algo, lo usamos metafóricamente para decir que
17:47
you've become aware of something.
274
1067712
1945
te has dado cuenta de algo.
17:51
So, they stashed the remains in a cupboard.
275
1071247
4560
Entonces, escondieron los restos en un armario.
17:56
Now, what had actually happened, they did discover that they were stashed
276
1076257
6495
Ahora, lo que realmente había sucedido, descubrieron que estaban escondidos
18:02
in a cupboard in the educational department, and they found that
277
1082752
3450
en un armario en el departamento de educación, y descubrieron que
18:06
actually the remains were being taken out as part of a travelling exhibit.
278
1086202
6240
en realidad los restos se estaban sacando como parte de una exhibición itinerante.
18:13
They used that Tasmanian tiger because it was the best skin in
279
1093542
5585
Usaron ese tigre de Tasmania porque era la mejor piel de
18:19
their collection that they had at the museum, so, "oh, that's nice.
280
1099127
3540
su colección que tenían en el museo, así que, "oh, eso es agradable.
18:23
That's quite a nice skin.
281
1103057
1320
Es una piel bastante bonita.
18:24
Let's take that on the travelling exhibit.
282
1104557
2220
Llevémosla a la exhibición itinerante.
18:26
Let's show it around.
283
1106777
1110
Mostrémosla.
18:27
Let's move it about".
284
1107887
1170
Vamos a movernos". es acerca de".
18:29
They were completely unaware that actually this Tasmanian tiger that
285
1109807
4740
No sabían por completo que en realidad este tigre de Tasmania que
18:34
they had was the last of its kind.
286
1114547
2385
tenían era el último de su tipo.
18:38
And that actually it needed to be protected, and not just moved around the
287
1118122
4735
Y que en realidad necesitaba ser protegido, y no solo movido por todo el
18:42
country and, and stashed in a cupboard.
288
1122857
1890
país y escondido en un armario.
18:45
It was the last thylacine.
289
1125377
1870
Fue el último tilacino.
18:47
Now, this word is new to me.
290
1127267
1230
Ahora, esta palabra es nueva para mí.
18:48
Thylacine.
291
1128877
960
tilacino.
18:50
I've never heard this before.
292
1130087
1080
Nunca he oído esto antes.
18:51
So, a thylacine is a dog-like carnivorous, marsupial with stripes
293
1131227
7380
Entonces, un tilacino es un marsupial carnívoro parecido a un perro con rayas
18:58
across the rump, found only in Tasmania.
294
1138607
3480
en la rabadilla, que se encuentra solo en Tasmania.
19:03
Okay, so a carnivore, someone is carnivorous.
295
1143017
2880
Bien, entonces un carnívoro, alguien es carnívoro.
19:05
They are a carnivore.
296
1145897
1110
Son un carnívoro.
19:07
It means they eat meat.
297
1147097
1220
Significa que comen carne.
19:09
Okay, so it's a dog-like, carnivorous, marsupial.
298
1149457
4570
Vale, es un marsupial carnívoro parecido a un perro.
19:14
A marsupial is a mammal that's born underdeveloped, it's not
299
1154927
6793
Un marsupial es un mamífero que nace subdesarrollado, no ha
19:21
fully grown to a point where it can survive outside when it's born.
300
1161720
5130
crecido completamente hasta el punto en que puede sobrevivir afuera cuando nace.
19:27
So, then it goes into a pouch on the mummy's tummy.
301
1167030
3120
Luego, se mete en una bolsa en la barriga de la momia.
19:30
Can you think of what animal is the typical marsupial?
302
1170540
2910
¿Se te ocurre qué animal es el típico marsupial?
19:34
It's a kangaroo.
303
1174320
1050
es un canguro
19:35
A kangaroo.
304
1175805
810
Un canguro.
19:36
So, the baby is, oh, it's amazing.
305
1176915
2400
Entonces, el bebé es, oh, es increíble.
19:39
Have you ever seen a kangaroo being born?
306
1179315
2010
¿Alguna vez has visto nacer un canguro?
19:41
It's unbelievable.
307
1181775
2070
Es increíble.
19:44
It's teeny tiny.
308
1184505
1380
Es pequeñito.
19:46
So, the mum just pops out the little teeny tiny baby kangaroo, and it's this thing.
309
1186335
5220
Entonces, la mamá simplemente saca el canguro diminuto y pequeño, y es esta cosa.
19:51
It's got no hair, it's all pink, it's tiny, and it climbs up the mum's fur,
310
1191560
5815
No tiene pelo, es todo rosa, es diminuto y sube por el pelaje de la madre,
19:57
it climbs all the way up the pouch, and then pops itself inside the pouch.
311
1197525
3300
sube por toda la bolsa y luego se mete dentro de la bolsa.
20:01
The mum doesn't do it.
312
1201065
960
La mamá no lo hace.
20:02
The baby does it.
313
1202030
895
El bebé lo hace.
20:03
I think that's amazing.
314
1203585
2055
Creo que eso es asombroso.
20:06
And then they sit in the pouch for a long time, suckling the mummy's milk
315
1206210
5090
Y luego se sientan en la bolsa durante mucho tiempo, amamantando la leche de la mamá
20:11
until they grow and they're big enough to survive in the outside world, and
316
1211570
4260
hasta que crecen y son lo suficientemente grandes como para sobrevivir en el mundo exterior, y
20:15
then they pop their heads out and say, hey, let's have a bounce around.
317
1215830
2790
luego asoman la cabeza y dicen, hey, vamos a dar un brinco.
20:18
Anyway, so this Tasmanian tiger is a dog-like carnivorous, marsupial,
318
1218625
7090
De todos modos, este tigre de Tasmania es un marsupial carnívoro parecido a un perro
20:26
and it has stripes across the rump.
319
1226225
2310
y tiene rayas en la rabadilla.
20:28
When I think of the word rump, I generally think of meat.
320
1228635
4200
Cuando pienso en la palabra grupa, generalmente pienso en carne.
20:33
So, it's the way we describe steak, which is meat that comes from the bottom.
321
1233135
6100
Entonces, es la forma en que describimos el bistec, que es carne que viene del fondo.
20:40
So, it has stripes across the rump, meaning it has stripes across, its lower
322
1240095
4920
Entonces, tiene rayas en la rabadilla, lo que significa que tiene rayas en la parte inferior de la
20:45
back or across its bottom, basically.
323
1245015
2760
espalda o en la parte inferior, básicamente.
20:48
All right.
324
1248885
540
Está bien.
20:49
And it's only found in Tasmania.
325
1249485
2280
Y solo se encuentra en Tasmania.
20:53
You'll be very pleased to hear that now they've rediscovered these
326
1253108
5134
Te alegrará mucho saber que ahora han redescubierto estos
20:58
remains stashed in a cupboard.
327
1258302
1830
restos escondidos en un armario.
21:00
They've taken it out of the cupboard, they've catalogued it, and it
328
1260252
5010
Lo han sacado del armario, lo han catalogado y
21:05
is now on display in the museum.
329
1265262
3120
ahora está expuesto en el museo.
21:08
It's very safe, hopefully.
330
1268772
2310
Es muy seguro, con suerte.
21:11
That got me thinking about the fact that we always laugh when my mum
331
1271228
5620
Eso me hizo pensar en el hecho de que siempre nos reímos cuando mi mamá
21:16
says "I've put it in a safe place".
332
1276898
2820
dice "lo puse en un lugar seguro".
21:20
Growing up, my mum would often tidy things away, put things in a safe place,
333
1280388
5040
Mientras crecía, mi madre a menudo ordenaba las cosas, las guardaba en un lugar seguro,
21:25
and as soon as she said she'd put things in a safe place, you just knew you
334
1285908
4890
y tan pronto como decía que las pondría en un lugar seguro, sabías que
21:30
were never gonna see that thing again.
335
1290798
1800
nunca volverías a ver esa cosa.
21:33
My mum had this habit of tidying up in a way, that you just couldn't find anything.
336
1293468
6390
Mi madre tenía la costumbre de ordenar de una manera que simplemente no podías encontrar nada.
21:39
Maybe it would turn up like a decade later.
337
1299918
2670
Tal vez aparecería como una década después.
21:43
So, yeah, my mum's safe place is a never to be found again place, or
338
1303728
6120
Entonces, sí, el lugar seguro de mi madre es un lugar que nunca más se encontrará, o
21:49
at least you'll never find it during the time that you need it, or a time
339
1309848
5700
al menos nunca lo encontrarás durante el tiempo que lo necesites, o cuando
21:55
when it's actually important to you.
340
1315548
1680
sea realmente importante para ti.
21:57
It was usually things like cards or letters or things like that.
341
1317415
4585
Por lo general, eran cosas como tarjetas o cartas o cosas así.
22:02
She'd be like, "oh, I've got a nice birthday card for you.
342
1322880
2460
Ella diría, "oh, tengo una linda tarjeta de cumpleaños para ti.
22:05
I've written it and then put it in the envelope and everything.
343
1325340
2340
La escribí y luego la puse en el sobre y todo.
22:07
But I've put it in the safe place.
344
1327740
1910
Pero la puse en un lugar seguro.
22:09
I don't know where it is."
345
1329710
1230
No saber dónde está".
22:11
And to be honest, I am kind of the same when it comes to cards, so I tend
346
1331740
6430
Y para ser honesto, soy más o menos igual cuando se trata de cartas, así que tiendo
22:18
to see things when I'm out and about.
347
1338170
1980
a ver las cosas cuando estoy fuera de casa.
22:20
I'll see a card or something and I'll think, oh, that's perfect for my
348
1340150
5280
Veo una tarjeta o algo así y pienso, oh, eso es perfecto para mi
22:25
uncle, or that's perfect for my son.
349
1345430
2220
tío, o eso es perfecto para mi hijo.
22:28
They would love that card.
350
1348280
1470
Les encantaría esa tarjeta.
22:29
They would love that present, but it's not their birthday yet.
351
1349780
3790
Les encantaría ese regalo, pero aún no es su cumpleaños.
22:33
And so, you buy the thing and you put it in a safe place.
352
1353950
3870
Y así, compras la cosa y la pones en un lugar seguro.
22:37
You stash it somewhere in the house and this time, I really mean stash it.
353
1357880
4800
Lo escondes en algún lugar de la casa y esta vez, me refiero a esconderlo.
22:42
I want to hide it somewhere that's secret and hidden.
354
1362740
2340
Quiero esconderlo en algún lugar secreto y escondido.
22:45
So, you stash the thing somewhere safe where they won't
355
1365230
2880
Entonces, escondes la cosa en algún lugar seguro donde no
22:48
find it, but then you forget.
356
1368115
3775
la encontrarán, pero luego te olvidas.
22:52
You forget that you have something stashed, the birthday comes around or the
357
1372610
4815
Te olvidas de que tienes algo escondido, llega el cumpleaños o el
22:57
event comes around and then you think, oh, it's their birthday, or it's the
358
1377425
3960
evento y luego piensas, oh, es su cumpleaños, o es el
23:01
baby shower, or it's the wedding now.
359
1381565
2160
baby shower, o es la boda ahora.
23:03
I should buy them something.
360
1383935
1260
Debería comprarles algo.
23:05
I should get them a card, completely forgetting that you already got
361
1385405
4380
Debería darles una tarjeta, olvidando por completo que ya tienes
23:09
something or you might remember "I'm sure I got them something, but I've
362
1389785
3300
algo o quizás recuerdes "Estoy seguro de que les compré algo, pero
23:13
got no idea where I stashed it, so, I'll just get them something else."
363
1393085
4540
no tengo idea de dónde lo escondí, así que les conseguiré algo más". ."
23:17
And then it's frustrating because you find the thing you stashed away, and
364
1397775
3600
Y luego es frustrante porque encuentras lo que escondiste y
23:21
it's not relevant to anybody else.
365
1401375
2250
no es relevante para nadie más.
23:23
Like for example, I bought a 70th birthday card for a family member, and I don't have
366
1403685
6180
Por ejemplo, compré una tarjeta de cumpleaños número 70 para un miembro de la familia y no tengo
23:29
anyone else who's turning 70 anytime soon.
367
1409865
2910
a nadie más que cumpla 70 años pronto.
23:33
I forgot where the card was, I had to buy another one, and now I've got this
368
1413435
3360
Olvidé dónde estaba la tarjeta, tuve que comprar otra y ahora tengo esta
23:36
70th birthday card that's not relevant for anybody right now and won't be for
369
1416795
3900
tarjeta de cumpleaños número 70 que no es relevante para nadie en este momento y no lo será por
23:40
about six years, it's very frustrating.
370
1420695
3420
unos seis años, es muy frustrante.
23:44
Sometimes I will forget that something's special and I want to feng shui my house.
371
1424556
6295
A veces me olvido de que algo es especial y quiero que mi casa sea feng shui.
23:51
I want to bring down the clutter.
372
1431181
1590
Quiero derribar el desorden.
23:52
And so I'll think, "oh, do I really need this?
373
1432771
2220
Entonces pienso, "oh, ¿realmente necesito esto?
23:55
No, I don't need this.
374
1435321
900
No, no necesito esto.
23:56
I'll get rid of it".
375
1436221
990
Me desharé de eso".
23:57
And I'll forget that something's actually got some special meaning
376
1437931
3480
Y olvidaré que algo en realidad tiene un significado especial
24:01
to me or that I was saving something for a special occasion.
377
1441411
3980
para mí o que estaba guardando algo para una ocasión especial.
24:05
For example, I used to collect theatre programmes.
378
1445391
5360
Por ejemplo, coleccionaba programas de teatro.
24:11
If you've been following me for a long time, you'll know my
379
1451491
2250
Si me ha estado siguiendo durante mucho tiempo, sabrá que mi
24:13
background is in the theatre.
380
1453746
1535
experiencia es en el teatro.
24:15
I love the theatre.
381
1455301
1990
Me encanta el teatro.
24:17
I particularly love Shakespeare and classical theatre.
382
1457311
3560
Particularmente me encanta Shakespeare y el teatro clásico.
24:22
I made a habit of collecting a theatre programme.
383
1462126
3460
Me acostumbré a coleccionar un programa de teatro.
24:25
You have to pay for a programme when you go to the theatre, it's very rare
384
1465656
3120
Hay que pagar un programa cuando vas al teatro, es muy raro
24:28
that they are given out for free, 'cause they have printing costs.
385
1468776
3360
que lo den gratis, porque tienen gastos de impresión.
24:32
So, you buy a programme, they're normally about five pounds.
386
1472136
3360
Entonces, compras un programa, normalmente cuestan alrededor de cinco libras.
24:35
It's not cheap.
387
1475556
900
No es barato.
24:37
And I was buying these when I was a student, so I didn't have much money.
388
1477056
3150
Y estaba comprando estos cuando era estudiante, así que no tenía mucho dinero.
24:40
But for me, they were valuable, they were important.
389
1480211
2575
Pero para mí, eran valiosos, eran importantes.
24:42
I wanted to keep every programme of every play I ever went to see,
390
1482786
4410
Quería guardar todos los programas de todas las obras que fui a ver,
24:48
and I kept them in this huge box.
391
1488156
1560
y los guardé en esta caja enorme.
24:50
And after moving 5,000 times, I was always moving a lot when I was younger.
392
1490601
4950
Y después de mudarme 5000 veces, siempre me movía mucho cuando era más joven.
24:56
And moving all these boxes.
393
1496171
1450
Y moviendo todas estas cajas.
24:57
I used to have so many books.
394
1497621
1800
Solía ​​tener tantos libros.
24:59
Books and scripts and theatre programmes, and I just had so much
395
1499661
6510
Libros, guiones y programas de teatro, y tenía tanto
25:06
paper that eventually I said, "oh, I have to get rid of some of this paper.
396
1506201
4250
papel que finalmente dije: "Oh, tengo que deshacerme de parte de este papel.
25:10
I can't keep storing all this paper.
397
1510451
3660
No puedo seguir almacenando todo este papel.
25:14
I never really get it out".
398
1514111
1590
Realmente nunca lo saco". .
25:16
So, I looked at what I had and I was like, "okay, I can get rid of some books.
399
1516071
3240
Entonces, miré lo que tenía y dije: "Está bien, puedo deshacerme de algunos libros.
25:19
I can get rid of some sheet music.
400
1519791
1710
Puedo deshacerme de algunas partituras.
25:21
I can get rid of some of my lesson teaching material.
401
1521501
3210
Puedo deshacerme de parte del material de enseñanza de mi lección.
25:25
I can digitalise this.
402
1525551
1800
Puedo digitalizar esto".
25:27
Theatre programmes, what are we gonna do with those?
403
1527921
2070
Programas de teatro, ¿qué vamos a hacer con esos?
25:32
Well, do I really need them?
404
1532091
2880
Bueno, ¿realmente los necesito? ¿
25:35
Do they really mean that much to me?
405
1535721
1710
Realmente significan tanto para mí?
25:37
No.
406
1537461
450
25:37
So what did I do?"
407
1537971
870
No.
Entonces, ¿qué hice?
25:38
I threw them out.
408
1538841
1670
Los tiré.
25:40
I got rid of them, put them in the recycling.
409
1540951
1950
Me deshice de ellos, los puse en el reciclaje.
25:44
And then about three months later I remembered, that one of my most
410
1544161
4770
Y luego, unos tres meses después, recordé que uno de mis
25:48
memorable theatre trips was to go and see the Merry Wives of Windsor in
411
1548931
4080
viajes teatrales más memorables fue ir a ver a las alegres comadres de Windsor en
25:53
Stratford-upon-Avon to see one of my favorite actresses, Judy Dench, she's
412
1553011
6000
Stratford-upon-Avon para ver a una de mis actrices favoritas, Judy Dench,
25:59
now Dame Judy Dench, on the stage.
413
1559011
2880
ahora es Dame Judy Dench, en el escenario.
26:01
And afterwards I waited at the stage door and she came out and we had a
414
1561891
4800
Y después esperé en la puerta del escenario y ella salió y tuvimos una
26:06
conversation and I took a photograph with her and she signed my programme.
415
1566696
5525
conversación y me tomé una foto con ella y me firmó el programa.
26:13
And I threw that programme out.
416
1573591
1740
Y tiré ese programa.
26:16
Absolutely devastated.
417
1576411
3010
Absolutamente devastado.
26:20
You know, of all the programmes, that was the one that had meaning to me.
418
1580281
4230
Sabes, de todos los programas, ese fue el que tuvo significado para mí.
26:24
That was the one that represented a time when I met someone I truly admired and
419
1584511
5700
Ese fue el que representó un momento en que conocí a alguien a quien realmente admiraba y
26:30
respected, and she wrote my name and she signed her name in this programme, and
420
1590211
6530
respetaba, y ella escribió mi nombre y firmó su nombre en este programa, y
26:37
I was so upset when I realised what I'd done, because obviously I didn't take the
421
1597171
4980
​​me molesté mucho cuando me di cuenta de lo que había hecho, porque obviamente no lo hice. No se tome el
26:42
time to go through all the programmes.
422
1602151
1690
tiempo de revisar todos los programas.
26:43
I just chucked them.
423
1603861
960
Los acabo de tirar.
26:45
So, to chuck out is a slang way of saying throw out.
424
1605466
3690
Entonces, tirar es una forma de argot de decir tirar.
26:49
To chuck it out.
425
1609216
1200
Para tirarlo.
26:51
I chucked it out.
426
1611196
1080
Lo tiré.
26:53
So, I chucked them all out without thinking and lost one of the most
427
1613356
5180
Entonces, los tiré a todos sin pensar y perdí uno de los
26:58
valuable programmes I ever had.
428
1618536
1867
programas más valiosos que he tenido.
27:01
Anyway, you know, you can't cry over spilled milk.
429
1621463
2380
De todos modos, ya sabes, no puedes llorar sobre la leche derramada.
27:04
That's a proverb.
430
1624743
1130
Eso es un proverbio.
27:06
Don't cry over spilled milk.
431
1626283
1020
No llores sobre la leche derramada.
27:07
Meaning don't get upset and waste your energy on things that can't be changed.
432
1627513
6330
Lo que significa que no te enfades ni desperdicies tu energía en cosas que no se pueden cambiar.
27:14
This has been a bit of a ramble.
433
1634791
1380
Esto ha sido un poco divagador.
27:16
I do hope you found today interesting.
434
1636321
1980
Espero que hayas encontrado el día de hoy interesante.
27:18
If you did and you're still here, thank you so much.
435
1638561
2880
Si lo hiciste y sigues aquí, muchas gracias.
27:21
Perhaps you could give this some sort of rating, a like, or a
436
1641501
4710
Tal vez podrías darle a esto algún tipo de calificación, un me gusta, un
27:26
comment or whatever it is you'd do.
437
1646211
1680
comentario o lo que sea que harías.
27:28
Otherwise take care and goodbye.
438
1648351
4230
De lo contrario cuídate y adiós.
27:35
If you are interested in improving your English and working on your
439
1655060
3540
Si estás interesado en mejorar tu inglés y trabajar en tu
27:38
pronunciation, then why not check out my courses on www.englishlikeanative.co.uk
440
1658600
6900
pronunciación, ¿por qué no echas un vistazo a mis cursos en www.englishlikeanative.co.uk?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7