English Listening Practice: Lost for 85 Years! (English Like A Native Podcast)
21,386 views ・ 2023-03-16
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:02
Hello everyone and welcome to the
English Like A Native Podcast,
0
2640
4320
みなさん、こんにちは。English Like A Native Podcast へようこそ。
00:07
the podcast that's designed to
help you to improve your English.
1
7140
4200
このポッドキャストは、英語力の向上に役立つように設計されています。
00:11
I'm your host...
2
11761
990
私はあなたのホストです.
00:13
What's my name?
3
13951
780
私の名前は何ですか?
00:14
I nearly didn't tell you, I
just said "I'm your host".
4
14935
2760
私はほとんどあなたに言わなかった、私はただ「私はあなたのホストです」と言った.
00:18
I'm your host, Anna, and
today I've got some good news.
5
18235
5460
ホストのアンナです。今日は良いニュースがあります。
00:24
Now, this is a good news article
that I read today that I thought,
6
24175
3630
さて、これは私が今日読んだ良いニュースの記事で、
00:28
this would be something nice to talk
about because we all need a little
7
28495
4455
これについて話すのは良いことだと思いました
00:32
bit of good news in our lives.
8
32950
1740
。
00:35
Now, I say it's good news, but
is it really very positive?
9
35170
3500
さて、これは良いニュースだと言いますが、それは本当に非常にポジティブなことでしょうか?
00:38
It's interesting, that's for sure.
10
38920
1890
面白いですね、確かに。
00:41
Okay, so what is this good news
Anna, I can hear you asking.
11
41050
4110
さて、この朗報は何ですか、アンナ、あなたが尋ねているのが聞こえます.
00:45
Well, the good news is
about the Tasmanian tiger.
12
45700
5900
さて、良いニュースはタスマニアタイガーについてです。
00:52
Have you ever heard of a Tasmanian tiger?
13
52410
2730
タスマニアタイガーについて聞いたことがありますか?
00:56
Now, when someone says to me an
animal called the Tasmanian...,
14
56610
5010
さて、誰かが私にタスマニアンと呼ばれる動物を言うとき、
01:02
the only thing I would think of
would be the Tasmanian Devil.
15
62160
4530
私が考える唯一のものはタスマニアデビルでしょう.
01:07
The Tasmanian Devil is, well, from
what I know, was a little cartoon
16
67545
5390
タスマニアデビルは、まあ、私が知っている限り、私が見て育った小さな漫画の
01:12
character that I grew up watching.
17
72935
2550
キャラクターでした.
01:15
This little devil who lived out
in the desert, and he would spin
18
75995
4560
砂漠に住んでいたこの小悪魔は、
01:20
so fast, it was like a hurricane.
19
80765
2100
ハリケーンのように速く回転していました。
01:24
He would spin to travel, and
he would make this kind of
20
84755
4350
彼は旅をするために回転し、このような音を出しました
01:29
sound, that's how he would talk.
21
89105
3840
。それが彼の話し方でした。
01:34
So, I've never heard of a
Tasmanian tiger before, but I
22
94385
3240
タスマニアタイガーのことは聞いたことがありませんが、
01:37
have heard of a Tasmanian devil.
23
97625
1920
タスマニアデビルのことは聞いたことがあります。
01:39
Unfortunately, the Tasmanian tiger
has been hunted to extinction.
24
99656
6000
残念ながら、タスマニアタイガーは狩猟により絶滅してしまいました。 1930 年代
01:46
There hasn't been a sighting
of a Tasmanian tiger since the
25
106376
3270
以降、タスマニアタイガーは目撃されていませんが
01:50
1930s, but hang on a minute.
26
110186
3135
、ちょっと待ってください。
01:53
I thought this was a good news piece.
27
113696
1950
これは朗報だと思いました。
01:56
It is, I promise you.
28
116246
1140
そうです、約束します。
01:57
So, I'm just giving you the background.
29
117956
1920
だから、私はあなたに背景を与えているだけです。
01:59
I'm laying the ground for you.
30
119936
2220
私はあなたのために土台を築いています。
02:02
I'm setting the scene so that
you understand the story.
31
122576
4440
話が分かるように設定してます。
02:07
So, Tasmanian tigers are extinct.
32
127196
2970
つまり、タスマニアタイガーは絶滅したのです。
02:10
They no longer exist.
33
130706
1800
それらはもう存在しません。
02:12
And there are many species of
animal that are, you know, becoming
34
132986
3510
私たちの行動や狩猟が原因で 絶滅したり、
02:16
extinct either because of what we
are doing or because of hunting, or
35
136496
4530
環境を破壊したりして 、
02:21
we're destroying their environments.
36
141176
1650
多くの種の動物が絶滅しています
02:23
It's very sad, but we're staying happy
today, so let's not talk about that.
37
143636
4620
。 とても悲しいことですが、私たちは今日も幸せに過ごしているので、それについては話さないようにしましょう。
02:28
But the last known Tasmanian tiger died
in captivity in a zoo called Hobart.
38
148676
8160
しかし、知られている最後のタスマニアタイガーは、ホバートと呼ばれる動物園で飼育下で死亡しました。
02:36
Hobart.
39
156956
690
ホバート。
02:37
Oh, I don't know about
the pronunciation there.
40
157766
1650
あ、あそこの発音が分からない。
02:39
Hobart.
41
159476
630
ホバート。
02:40
I'm gonna go with Hobart.
42
160111
1135
ホバートと一緒に行きます。
02:41
Hobart Zoo in 1936.
43
161396
4140
1936年のホバート動物園。
02:46
And then the body of this last Tasmanian
tiger was given to the local museum so
44
166211
6090
その後、この最後のタスマニアタイガーの遺体は地元の博物館に寄贈され、
02:52
that they could preserve it and display
it and show it as part of its heritage.
45
172301
5430
保存と展示が行われ、遺産の一部として展示されました。
02:57
This is a museum in Tasmania.
46
177781
2790
タスマニアにある博物館です。
03:01
And what happened?
47
181951
2520
そして何が起こった?
03:05
Well, they lost it.
48
185341
1010
まあ、彼らはそれを失いました。
03:07
I don't know how you lose
the body of a tiger, but yes.
49
187771
4905
どうやって虎の体を失うのかわかりませんが、そうです。
03:13
And this, I know this is all
sounding like bad news, but the
50
193126
3110
そして、これはすべて悪いニュースのように聞こえますが、
03:16
good news is, they found it again.
51
196236
2760
良いニュースは、彼らが再びそれを発見したことです。
03:19
It had been handed over in 1936 to the
local museum, the Tasmanian Museum and
52
199896
5332
それは 1936 年に地元の博物館であるタスマニア博物館と
03:25
Art Gallery, and they had lost track
of the remains, and they believed
53
205228
7210
美術館 に引き渡されましたが 、彼らは遺骨の行方がわからなくなり、
03:33
that the remains had been thrown out.
54
213278
1830
遺骨は捨てられたと信じていました。
03:36
So, this is the bit that
doesn't sit well with me.
55
216398
3350
だから、これは私とうまく合わないビットです.
03:40
I don't understand it.
56
220438
1380
わかりません。
03:42
How can you lose the body of a big animal?
57
222418
4180
どうやって大きな動物の体を失うことができますか?
03:46
It's not like you put it in your
pockets and it just loosely fell
58
226861
3330
ポケットに入れて、
03:50
out as you were moving around.
59
230191
1350
動き回っているときにゆるく落ちたというわけではありません。
03:52
This is a big animal.
60
232051
1200
これは大きな動物です。
03:53
It's in a museum.
61
233281
1050
博物館にあります。
03:54
My first thought would
be, has it been stolen?
62
234991
2310
私の最初の考えは、盗まれたのでしょうか?
03:58
But it's not like you could easily
misplace the body of a large animal.
63
238531
4290
しかし、大きな動物の体を簡単に置き忘れることができるわけではありません.
04:03
So, the museum and gallery said
they lost track of the remains.
64
243481
4470
そのため、博物館とギャラリーは、遺骨を見失ったと述べた。
04:08
The remains.
65
248131
1020
遺跡。 これは
04:09
This is the phrase that you
use to talk about what remains
66
249156
4315
、亡くなった後に 残っているものについて話すときに使うフレーズです
04:13
of someone after they've died.
67
253476
1465
。
04:15
Usually, if someone's been dead
for a long time and so the body
68
255691
4480
通常、誰かが長い間死んでいて、体が
04:20
has started to decompose, that
only a few things will remain.
69
260171
4830
腐敗し始めている場合、それはほんのわずかしか残りません.
04:25
Perhaps hair, bones, maybe fingernails.
70
265061
4680
髪の毛、骨、爪かもしれません。
04:29
It depends how long it's been, but
these are what remain, what is left.
71
269741
4500
どれくらい経ったかにもよるけど、これらは残っているもの、残っているもの。
04:34
And so now I'm going to talk
about the remains of the tiger.
72
274841
2820
では、トラの残骸についてお話しましょう。
04:37
So, they lost track of the remains.
73
277811
2950
それで、彼らは遺跡を見失いました。
04:41
Now, to lose track of something.
74
281696
1950
今、何かを見失う。
04:43
We use this phrase a lot, especially
when we're talking about time.
75
283976
4530
特に時間について話すときは、このフレーズをよく使います。
04:48
"Oh, I'm so sorry.
76
288536
1200
「あ、ごめんね。
04:50
I lost track of time."
77
290126
1560
時間忘れちゃった」
04:52
"I'm sorry I'm late.
78
292046
870
04:52
I lost track of time".
79
292946
1200
「遅れてすみません。
時間を忘れてしまいました」.
04:55
So, you're normally tracking
something that is moving,
80
295046
2820
つまり、通常は何かが動いている、
04:57
something that's ever-changing.
81
297896
2050
常に変化している何かを追跡しています。
05:00
We track time throughout the day
by looking at the clock or asking.
82
300196
5530
私たちは、時計を見たり質問したりして、1 日を通して時間を記録しています。
05:06
Alexa, what time it is?
83
306476
2220
アレクサ、今何時?
05:08
I have to whisper or she'll answer me.
84
308876
1650
私はささやく必要がありますか、彼女は私に答えます。
05:10
Should I ask her actually?
85
310556
990
私は実際に彼女に尋ねるべきですか?
05:11
Alexa, what time is it?
86
311816
1470
アレクサ、今何時?
05:14
It's 5:44 PM
87
314456
1740
17:44です
05:17
Thank you.
88
317276
810
ありがとうございます。
05:19
So, you would normally track time across
the day with all these wonderful devices.
89
319376
5670
したがって、通常、これらすべての優れたデバイスを使用して、1 日の時間を追跡します。
05:25
To be fair, I normally have a watch and I
like to keep track of the time throughout
90
325796
5940
公平を期すために、私は通常時計を持っており 、暗闇で光る時計で一晩中
05:31
the night with my watch that lights
up in the dark, but it broke recently
91
331736
4830
時間を追跡するのが好きです が、最近壊れてしまい
05:36
and I haven't been able to replace it.
92
336566
1830
、交換できませんでした.
05:38
Ooh.
93
338846
30
ああ。
05:39
And I would normally have a
clock on the wall in the room
94
339716
3945
そして 、ほとんどの時間を過ごす
05:43
that I spend most of my time in.
95
343661
3170
部屋の壁には、通常、時計が掛けられています
05:47
But, lots of clocks.
96
347231
2190
。 しかし、たくさんの時計があります。
05:49
Even the ones that don't seem noisy,
if they're manual, you know, tick-tock
97
349421
4210
うるさいとは思われないものでさえ、手動の場合、ご存知のように、カチカチ音をたてる
05:53
clocks, then they have an audible ticker,
tick, tick, tick, tick, tick, tick.
98
353651
6330
時計の場合、ティッカー、カチカチ、カチカチ、カチカチ、カチカチ、カチカチという音がします。
06:00
And that's not good if you're trying
to record things like podcasts.
99
360431
3120
ポッドキャストなどを録音しようとしている場合、それは良くありません。
06:04
So, we try to keep track of time
throughout the day, especially
100
364271
3840
そのため、特に 予定がある場合は 、1 日を通して時間を把握するようにしています
06:08
if we have appointments.
101
368111
1620
。
06:10
What else do we keep track of?
102
370151
1260
他に何を追跡しますか?
06:12
You might need to keep track of your
finances because your finances are
103
372191
4140
お金の出入り、大量の請求書の支払いなど、
06:17
constantly changing with money coming in,
money going out, lots of bills to pay, so
104
377061
5750
家計は絶えず変化している
06:22
you have to keep track of your finances
to make sure that you don't get into debt.
105
382811
4200
ため、家計を追跡する必要があるかも しれません。 .
06:28
We keep track of our weight,
of our sleep, of our health.
106
388271
5880
私たちは体重、睡眠、健康状態を記録しています。
06:34
Some people have to keep track
of their blood sugar levels.
107
394302
3270
一部の人々は、血糖値を追跡する必要があります。
06:38
Some people have to keep
track of their heart rate.
108
398442
3420
心拍数を追跡する必要がある人もいます。
06:42
What do you keep track of?
109
402152
1380
何を追跡しますか?
06:43
So, you see, to keep track of tends to
be to keep an eye on something that's
110
403645
4700
つまり、追跡するということは、 絶えず動いている何かに目を光らせて、それがどこにあるかを知ることに
06:48
constantly moving so you know where it is.
111
408955
2240
なる傾向があります
06:51
So, the idea that they lost track of the
remains of a large animal in a place where
112
411345
8775
。だから、 物体があまり動かないと思う
07:00
I don't think objects move that much.
113
420480
2910
場所で、彼らが大きな動物の残骸を見失ったという考え
07:04
It's not like a museum is a
hustling, bustling, commercial
114
424740
5540
。 博物館は、
07:10
establishment where, you know,
goods are constantly changing hands.
115
430393
5640
商品の持ち主が常に入れ替わる、にぎやかで賑やかな商業施設のようなものではありません。
07:16
I don't think.
116
436753
870
思わない。
07:18
Exhibits don't change that often, do they?
117
438553
2550
展示品はそんなに頻繁に変わりませんよね?
07:22
I mean, I guess it depends on
the actual museum and gallery.
118
442033
2640
つまり、実際の美術館やギャラリーによると思います。
07:24
Anyway, somehow the Tasmanian Museum and
Art Gallery lost track of the remains.
119
444943
6560
とにかく、どういうわけか、タスマニア博物館と美術館は遺跡を見失いました。
07:32
And they believed that the
remains had been thrown out.
120
452203
4230
そして、彼らは遺体が捨てられたと信じていました。
07:37
To throw something out.
121
457153
1260
何かを投げ出すこと。
07:38
A very common phrasal verb means
to discard something in the bin.
122
458503
4034
非常に一般的な句動詞は、ビンに何かを捨てることを意味します。
07:43
So, you throw it out of the house
into the bin, and it goes to the
123
463647
4800
それで、あなたはそれを家からゴミ箱に捨てます、そしてそれは
07:48
tip or wherever it's going to.
124
468447
2430
先端またはどこへ行くのかどこへでも行きます.
07:51
So, they thought that someone had just
thrown out the body of a Tasmanian tiger.
125
471447
4866
それで、彼らは誰かがタスマニアトラの死体を投げ出したと思ったのです。
07:56
The very last known Tasmanian tiger.
126
476318
2545
知られている最後のタスマニアタイガー。
08:00
I mean, that's it all seems
a bit odd, doesn't it?
127
480198
2310
つまり、それはすべて少し奇妙に思えますね。
08:02
And they considered these
remains to be lost for 85 years.
128
482828
7650
そして彼らは、これらの遺跡が 85 年間失われたと考えていました。
08:11
Now, here's the good news guys.
129
491228
2130
さて、ここに朗報があります。
08:13
They weren't lost.
130
493718
1740
彼らは失われませんでした。
08:16
They'd been in the museum all along.
131
496088
3135
彼らはずっと博物館にいました。
08:19
If something is found to be somewhere
all along or something has been
132
499683
3740
何かがずっとどこかにある、または何かが
08:23
happening all along, then it means
it's the whole time that's been
133
503423
4660
ずっと起こっていることが判明した場合、それはそれがずっと起こっている
08:28
happening or that's been present.
134
508083
1740
、または存在していたことを意味します.
08:31
So, you might say, I've been
searching everywhere for my phone,
135
511533
4140
だから、あなたは言うかもしれません、私は自分の電話をどこでも探していました
08:36
but it was here all along, right in
front of me and I couldn't see it.
136
516273
4110
が、それはずっと目の前にあり、私には見えませんでした.
08:41
So, all along means the
whole time, all the time.
137
521283
4160
ですから、ずっととはずっと、ずっとという意味です。
08:46
The remains had been in
the museum the whole time.
138
526273
4380
遺体はずっと博物館にあった。
08:50
They'd been in the museum all along.
139
530833
1800
彼らはずっと博物館にいました。
08:53
There were concerns when these
remains were considered lost.
140
533603
4130
これらの遺骨が失われたと見なされたとき、懸念がありました。
08:57
There were concerns about the
preservation of the remains.
141
537733
4330
遺体の保存について懸念があった。
09:02
To preserve something is to keep
something in a certain state.
142
542403
4290
何かを保存するとは、何かを特定の状態に保つことです。
09:07
You don't want it to degrade in any way.
143
547053
2430
あなたはそれを決して劣化させたくありません。
09:10
Like paintings, for example.
144
550053
1500
たとえば、絵画のように。
09:11
Paintings can fade and become damaged
by sunlight, by exposure to the
145
551943
5760
絵画は、日光、風雨への露出、人が触れることによって、色あせたり損傷したりする可能性があります
09:17
elements, by people touching them.
146
557733
2640
。
09:20
They have to preserve these items so
that they don't degrade over time.
147
560967
4645
時間の経過とともに劣化しないように、これらのアイテムを保存する必要があります。
09:26
Now, of course, remains, if they're
not preserved properly, then
148
566002
4388
もちろん、今も残っていますが、適切に保存されていなければ、
09:30
they could degrade quite quickly.
149
570600
1710
すぐに劣化する可能性があります.
09:32
Flesh and things can rot and, eww, so they
have to be preserved in a special way.
150
572850
5940
肉や物は腐る可能性があり、えーと、特別な方法で保存する必要があります。
09:39
Now, there's a name for the
art of preserving animals and
151
579150
4980
さて、動物や死体を保存する技術には
09:44
bodies, and it's called taxidermy.
152
584130
3330
剥製術という名前があります。
09:48
Taxidermy.
153
588120
870
09:48
So, if you practise taxidermy,
then I'm guessing you're a
154
588990
5200
剥製。
ですから、もしあなたが剥製術を実践しているなら、私はあなたが
09:54
taxiderm-, a taxidermist.
155
594190
1850
剥製師であると推測しています。剥製師です。
09:56
A taxidermist.
156
596550
1020
剥製師。
09:58
Somebody who stuffs,
preserves, animal bodies.
157
598230
6000
動物の体を詰めたり、保存したりする人。
10:04
If a human body's prepared in death,
to be perhaps shown in an open coffin
158
604260
5980
人体が死の準備をしている場合、
10:10
before they are buried or cremated.
159
610630
2370
埋葬または火葬する前に、おそらく開いた棺桶に展示されます。
10:13
Then they go to a mortician and a
mortician will prepare the body,
160
613210
5850
それから彼らは葬儀屋に行き、葬儀屋は体を準備します
10:19
but they don't preserve the body
long term, I think (human) bodies
161
619990
3670
が、彼らは体を長期間保存しません.(人間の)体は
10:23
are kept on ice to keep them from
decomposing, they're placed on ice.
162
623660
6510
分解を防ぐために氷の上に置かれていると思います.氷の上に置かれます.
10:30
But, a taxidermist will preserve
little animals long term.
163
630500
6190
しかし、剥製師は小動物を長期間保存します。
10:37
So, I think they like, oh, this is
pretty gory, this is not the good
164
637440
3470
それで、彼らは、ああ、これはかなり悲惨です、これは私が本当に期待していた良い
10:40
news piece I was really anticipating.
165
640910
3040
ニュースではありません.
10:45
So, they remove their eyes and tongues,
their insides, their innards, we call them
166
645840
5520
それで、彼らは目と舌、彼らの内部、彼らの内臓を取り除きます、私たちは彼らを
10:51
their innards, you know, their organs.
167
651360
2410
彼らの内臓と呼びます、彼らの器官と呼びます.
10:54
All those things are removed and then
I'm guessing they treat the skin with
168
654640
5985
それらはすべて取り除かれ、それから皮膚 を保護するために特別な化学物質
11:00
some special chemicals to preserve it.
169
660625
3150
で皮膚を処理していると思います
11:04
They put little glass eyes into the
animals and then they stuff them
170
664165
5520
. 彼らは動物に小さなガラスの目を入れてから詰め込みます。
11:09
so that you know, they've taken
all the innards out and then they
171
669685
2850
つまり、すべての内臓を取り出してから、
11:12
stuff them to hold their shape.
172
672535
1890
形を保つために詰め込みます。
11:15
And then you have this beautiful
piece of taxidermy that you might
173
675295
5100
そして、この美しい剥製を
11:20
want to display in your house.
174
680395
1290
家に飾りたいと思うかもしれません。
11:23
I always find them a little bit creepy.
175
683095
1770
私はいつも彼らが少し不気味だと思います。
11:26
Actually, that's just reminded me, a
long time ago, I stayed for a short time
176
686060
5600
実は、昔、 この本当に素晴らしい小さな家に
11:32
in this really amazing little house.
177
692230
4140
短期間滞在したことを思い出しました
11:36
I say it was a big house.
178
696610
1560
。 大きな家だったと言います。
11:38
It was a big old scary house.
179
698170
2340
それは大きくて古い恐ろしい家でした。
11:40
And we were looking after
it for a couple of months.
180
700810
2520
そして、私たちはそれを数か月間見守っていました。
11:44
And in this big old scary house, there was
this huge, intricate piece of furniture.
181
704200
6580
そして、この大きくて古い恐ろしい家には、この巨大で複雑な家具がありました。
11:50
It was like this huge, I wanna say
like a cupboard, but it was much
182
710920
4840
それはこのように巨大で、食器棚のように言いたいのですが、
11:55
bigger than your average cupboard.
183
715765
1205
平均的な食器棚よりもはるかに大きかったです。
11:56
And it was this big wooden standalone
cupboard that was carved from
184
716970
4742
そして、それは木から彫られたこの大きな木製の独立した食器棚で
12:01
wood, and it had all these, it
was just such a beautiful carving.
185
721712
3750
、これらすべてがあり、とても美しい彫刻でした.
12:05
It was so intricate.
186
725467
1015
とても複雑でした。
12:06
There was so much patterning and it must
have taken someone months and months to
187
726482
5610
非常に多くのパターンがあり、これらすべてのパターンをこの木材に削り出すのに誰かが何ヶ月もかかったに違いありません
12:12
whittle all those patterns into this wood.
188
732122
2370
。
12:14
And it was dark wood,
almost like a black wood.
189
734492
2870
そして、それはほとんど黒い木のようなダークウッドでした。
12:18
It was beautiful and it had lots
of doors, and one of the doors
190
738022
5190
それは美しく、たくさんのドアがあり、ドアの 1 つが
12:23
was locked and there was no key.
191
743212
2233
ロックされていて、鍵がありませんでした。
12:26
And then one day, I was a young
child, so I spent a lot of time
192
746645
3570
そしてある日、私は幼い子供だったので、 あなたと同じように床で転がるのに
12:30
rolling around on the floor as you do.
193
750215
2310
多くの時間を費やしました .
12:33
And one day while rolling around
on the floor in this amazing old
194
753275
3510
そしてある日、この驚くべき古い家の床を転がっていると
12:36
house, I saw that the skirting
board had a couple of cuts in it.
195
756785
6945
、幅木にいくつかの切り傷があるのを見ました.
12:43
So there were some lines
in the skirting board.
196
763730
3210
そのため、幅木にいくつかの線がありました。
12:47
It almost, they were quite close together,
almost as if it was a little hatch,
197
767150
4110
それはほとんど、あたかもそれが小さなハッチ、
12:51
a little door in the skirting board.
198
771320
1980
幅木にある小さなドアであるかのように、非常に接近していました。
12:53
So I went over to investigate
and sure enough, the skirting
199
773810
3420
そこで調べてみると、案の定、幅木は
12:57
board easily pulled away.
200
777230
1500
簡単に外れてしまいました。
12:58
It was a little door, a little
secret door in the skirting board,
201
778730
4470
それは小さなドア、幅木にある小さな秘密のドアで、
13:03
and in there I found an old key.
202
783710
2260
そこに古い鍵を見つけました。
13:06
Oh, what could this be for?
203
786840
1865
ああ、これは何のためでしょうか?
13:09
So, I had a try of a few things
around the house and then realised
204
789385
4180
それで、家の周りでいくつかのことを試してみたところ、
13:13
the cupboard had a door that wouldn't
open and it had a hole for a key.
205
793705
4650
戸棚には開かないドアがあり、鍵用の穴があることに気付きました.
13:19
So, I went and put the key in
the keyhole and sure enough, it
206
799135
3810
それで、行って鍵を鍵穴に入れてみたら、案の定、
13:22
was the key for the cupboard.
207
802945
1170
食器棚の鍵でした。
13:24
And when I opened it, there was a
huge fox head that had been stuffed
208
804295
6210
そして開けてみると、巨大なキツネの頭の剥製がはめ込まれていて
13:30
and mounted and it looked terrifying.
209
810565
3840
、恐ろしく見えました。
13:34
It was posed in an angry snarly face.
210
814460
4170
怒ったような顔でポーズをとった。
13:38
It had a snarl, which a snarl
is when you pull up your lip.
211
818720
4010
それは、唇を引っ張ったときのうなり声です。
13:43
To bear your teeth in an aggressive way.
212
823010
2860
アグレッシブに歯を食いしばる。
13:47
So, it looked like it was
about to have a fight.
213
827520
3000
だから、それは戦いをしようとしていたように見えました。
13:51
It was a very angry piece of taxidermy.
214
831000
3210
それは剥製の非常に怒っている作品でした。 ええ、誰かが
13:54
Yeah, I thought that was really
odd that someone would lock it in
215
834690
3150
戸棚に鍵をかけ、家の秘密の隠し場所に鍵を隠すなんて、
13:57
a cupboard and then hide the key in
a secret hiding place in the house.
216
837840
4380
本当に変だと思いました 。
14:03
Oh, that makes me feel a little
bit, oh, what's the word, shivery.
217
843360
4770
ああ、それは私を少し感じさせます、ああ、何という言葉ですか、震え。
14:08
Yeah, it's a bit spooky.
218
848660
1260
ええ、それは少し不気味です。
14:09
I'm getting goosebumps, literally getting
goosebumps thinking about that time.
219
849980
4290
当時のことを考えると鳥肌が立つ、文字通り鳥肌が立つ。
14:14
I was very scared in that house.
220
854960
1410
私はその家でとても怖かったです。
14:17
Anyway, where were we?
221
857480
2500
とにかく、私たちはどこにいましたか?
14:20
Taxidermy.
222
860070
720
14:20
Oh, yes, the museum were concerned
about whether or not these remains
223
860820
3550
剥製。
ああ、そうです、博物館はこれらの遺骨が保存されているかどうかを心配していました
14:24
had been preserved or not, because
85 years is a long time to have
224
864370
5100
.85年は 動物の遺骨を置き忘れた
14:29
misplaced the remains of an animal.
225
869640
3625
長い年月だからです .
14:33
If they haven't been preserved, then
there's not going to be very much left.
226
873415
3480
それらが保存されていない場合、残りはほとんどありません。
14:37
But luckily, when they finally found
these remains in the museum, they
227
877795
5880
しかし幸運なことに、博物館でこれらの遺体を発見したとき、彼ら
14:43
realised they had been preserved.
228
883675
2400
は保存されていたことに気付きました。
14:46
They just hadn't been catalogued.
229
886435
2670
それらはカタログ化されていなかっただけです。
14:49
So to catalogue something is
to mark it down in an organised
230
889705
6330
つまり、何かをカタログ化するということは、 カテゴリ別に
14:56
list of things in categories.
231
896125
3138
整理されたリストにマークを付けることです
14:59
So, you categorise saying, I
have this preserved animal, these
232
899413
4770
。 それで、あなたは、私はこの保存された動物を持っています、これらの
15:04
animal remains, they must go in
the natural history category.
233
904188
5725
動物の化石は自然史のカテゴリーに入らなければならないと言って分類します。
15:09
And you give lots of details and
you organise your data of everything
234
909950
3720
そして、多くの詳細を提供し、 カタログにある
15:13
you've got in your catalogue.
235
913670
2520
すべてのデータを整理します 。
15:16
So, you have a catalogue of
everything that you have.
236
916400
2370
だから、あなたが持っているすべてのカタログがあります。
15:19
When I was younger, I had an obsession
with cuddly toys, with stuffed animals.
237
919340
7570
私は若い頃、ぬいぐるみやぬいぐるみに夢中でした。
15:27
And I'm not talking about the taxidermy
style, I'm talking about teddy
238
927060
3570
剥製のスタイルについて話しているのではなく、テディベアまたはテディ、柔らかいおもちゃの動物について話している
15:30
bears or teddies, soft toy animals.
239
930630
3990
.
15:34
So we call them stuffed animals, but
they're not real, they're toy ones.
240
934680
4590
だから私たちはぬいぐるみと呼んでいますが、本物ではなくおもちゃです。
15:39
So, I had lots of stuffed animals and
I was also quite obsessed with being
241
939480
5790
たくさんのぬいぐるみを持っていて、整理整頓にも夢中でした
15:45
organised, and so as a young girl, I'm
talking, you know, 13 years old, I liked
242
945270
5750
。13 歳の少女だったので、
15:51
to catalogue all of my soft toys, all of
my stuffed animals, they all had a name.
243
951260
7380
自分のぬいぐるみをすべてカタログ化するのが 好きでした。 ぬいぐるみには名前がありました。
15:59
So, I'd draw up a table and I'd write the
stuffed animal description, the colour,
244
959270
5940
それで、私は表を作成し、ぬいぐるみの説明、色、
16:05
and you know, generally what they looked
like, what type of animal they were.
245
965600
3690
そしてあなたが知っているように、それらがどのように見えるか、動物の種類を書きました.
16:09
And then I'd write their name,
and then I'd write where in the
246
969800
2610
それから私は彼らの名前を書き、寝室のどこに
16:12
bedroom they belonged, normally.
247
972410
2190
属しているかを書きます。
16:14
Where would they sit?
248
974690
1050
彼らはどこに座りますか?
16:15
Were they my favourite?
249
975890
870
彼らは私のお気に入りでしたか?
16:16
Did they belong on my bed?
250
976760
1200
彼らは私のベッドに属していましたか?
16:18
Did they sit on top of the
wardrobe in the corner of the room?
251
978320
3390
彼らは部屋の隅にあるワードローブの上に座っていましたか?
16:21
Yeah, it's a really strange
thing for a child to really want
252
981770
3390
ええ、子供が
16:25
to do, to catalogue your toys.
253
985160
2550
おもちゃをカタログ化することを本当にやりたいと思うのは、本当に奇妙なことです.
16:27
Anyway, so, the museum had preserved
the remains of the Tasmanian tiger, but
254
987710
5113
とにかく、博物館はタスマニアタイガーの化石を保存していましたが
16:32
they hadn't catalogued them, and that's
how they lost track of these remains.
255
992823
5070
、目録化はしていませんでした。
16:38
They actually found the remains, and
I'm quoting this from the article
256
998523
4500
彼らは実際に遺体を発見しました。これは私が
16:43
I read, stashed in a cupboard.
257
1003023
2100
読んだ記事から引用したもので、戸棚に隠されていました。
16:45
Now, this really struck me as being an
unusual word to choose because to stash
258
1005303
6360
何かを隠しておくというのは通常、何かを盗まれた人に関連する
16:51
something is normally, I always relate
it to someone who's stolen some goods.
259
1011663
7110
言葉なので、これを選択するのは珍しい言葉だと思いました 。
16:59
They then have to stash those goods.
260
1019163
2770
次に、それらの商品を隠しておく必要があります。
17:02
They stash them in a secret hiding place.
261
1022173
1920
彼らはそれらを秘密の隠れ場所に隠します。
17:04
So to stash something is to
store something in a place
262
1024183
3630
つまり、stash something とは、何か を隠された場所や秘密の
17:07
that's hidden or secret.
263
1027813
2070
場所に保管することです
17:10
So, I often talk about having a secret
stash of chocolate in the house.
264
1030065
4230
。 だから、私はよく家にチョコレートの秘密の隠し場所があることについて話します.
17:15
We hide our chocolate and eat it
secretly because as soon as the boys
265
1035045
5490
私たちがチョコレートを隠してこっそり食べているのは、男の子たちが
17:20
catch wind of us eating chocolate or
catch wind of where the chocolate is
266
1040775
6000
私たちがチョコレートを食べていることや、チョコレートが
17:26
stashed, then they will not stop until
they gain access to the chocolate.
267
1046780
5342
隠されている場所を知ったりするとすぐに、チョコレートにアクセスできるようになるまで止まらないからです。
17:32
To catch wind of something
is to become aware of it.
268
1052812
3510
何かの風をつかむことは、それに気づくことです。
17:36
Almost as if you are smelling
something on the wind.
269
1056727
3210
まるで風に乗って何かのにおいをかいでいるかのようです。
17:40
What's that smell?
270
1060897
780
あの匂いは何?
17:42
Something's going on.
271
1062127
930
何かが起こっています。
17:44
Yeah.
272
1064017
420
17:44
So, to catch wind of something, we
use it metaphorically to say that
273
1064527
3180
うん。
ですから、何かの風をつかむために、 何かに気づいた
17:47
you've become aware of something.
274
1067712
1945
という比喩的な意味で使用します
17:51
So, they stashed the
remains in a cupboard.
275
1071247
4560
。 それで、彼らは遺体を戸棚に隠しました。
17:56
Now, what had actually happened, they
did discover that they were stashed
276
1076257
6495
さて、実際に何が起こったのか、彼らは教育部門の食器棚に隠されていることを発見し
18:02
in a cupboard in the educational
department, and they found that
277
1082752
3450
、
18:06
actually the remains were being taken
out as part of a travelling exhibit.
278
1086202
6240
実際には遺体が巡回展示の一部として持ち出されていたことを発見しました.
18:13
They used that Tasmanian tiger
because it was the best skin in
279
1093542
5585
タスマニアタイガーを使ったの
18:19
their collection that they had at
the museum, so, "oh, that's nice.
280
1099127
3540
は、博物館にあるコレクションの中で
18:23
That's quite a nice skin.
281
1103057
1320
最高 の
18:24
Let's take that on the travelling exhibit.
282
1104557
2220
スキンだったから
18:26
Let's show it around.
283
1106777
1110
です 。
18:27
Let's move it about".
284
1107887
1170
それについて」。
18:29
They were completely unaware that
actually this Tasmanian tiger that
285
1109807
4740
彼らは、実際に彼らが飼っていたこのタスマニアタイガーが
18:34
they had was the last of its kind.
286
1114547
2385
その種の最後のものであることを完全に知りませんでした.
18:38
And that actually it needed to be
protected, and not just moved around the
287
1118122
4735
そして、それは実際に保護する必要があり、国中を移動したり
18:42
country and, and stashed in a cupboard.
288
1122857
1890
、食器棚に隠したりするだけではありません.
18:45
It was the last thylacine.
289
1125377
1870
最後のサイラシンでした。
18:47
Now, this word is new to me.
290
1127267
1230
さて、この言葉は私にとって新しいものです。
18:48
Thylacine.
291
1128877
960
チラシン。
18:50
I've never heard this before.
292
1130087
1080
これは今まで聞いたことがありません。
18:51
So, a thylacine is a dog-like
carnivorous, marsupial with stripes
293
1131227
7380
したがって、サイラシンは犬のような肉食性で、
18:58
across the rump, found only in Tasmania.
294
1138607
3480
臀部に縞模様のある有袋類で、タスマニアでのみ見られます。
19:03
Okay, so a carnivore,
someone is carnivorous.
295
1143017
2880
さて、肉食動物、誰かが肉食です。
19:05
They are a carnivore.
296
1145897
1110
彼らは肉食動物です。
19:07
It means they eat meat.
297
1147097
1220
肉を食べるということです。
19:09
Okay, so it's a dog-like,
carnivorous, marsupial.
298
1149457
4570
さて、それは犬のような肉食の有袋類です。
19:14
A marsupial is a mammal that's
born underdeveloped, it's not
299
1154927
6793
有袋類は、
19:21
fully grown to a point where it
can survive outside when it's born.
300
1161720
5130
生まれたときに外で生き残ることができるほど十分に成長していない未発達の哺乳類です。
19:27
So, then it goes into a
pouch on the mummy's tummy.
301
1167030
3120
それで、それはミイラのおなかの袋に入ります。
19:30
Can you think of what animal
is the typical marsupial?
302
1170540
2910
典型的な有袋類はどの動物だと思いますか。
19:34
It's a kangaroo.
303
1174320
1050
カンガルーです。
19:35
A kangaroo.
304
1175805
810
カンガルー。
19:36
So, the baby is, oh, it's amazing.
305
1176915
2400
だから、赤ちゃんは、ああ、それは素晴らしいです。
19:39
Have you ever seen a kangaroo being born?
306
1179315
2010
カンガルーが生まれるのを見たことがありますか?
19:41
It's unbelievable.
307
1181775
2070
信じられない。
19:44
It's teeny tiny.
308
1184505
1380
ちょっぴり小さいです。
19:46
So, the mum just pops out the little teeny
tiny baby kangaroo, and it's this thing.
309
1186335
5220
それで、お母さんは小さな小さなカンガルーの赤ちゃんを飛び出させるだけで、それはこのことです.
19:51
It's got no hair, it's all pink, it's
tiny, and it climbs up the mum's fur,
310
1191560
5815
毛はなく、全身ピンク色で、小さく、ママの毛皮をよじ登り、
19:57
it climbs all the way up the pouch,
and then pops itself inside the pouch.
311
1197525
3300
ポーチをずっとよじ登り、ポーチの中に飛び出します。
20:01
The mum doesn't do it.
312
1201065
960
お母さんはしません。
20:02
The baby does it.
313
1202030
895
赤ちゃんはそれをします。
20:03
I think that's amazing.
314
1203585
2055
すごいと思います。
20:06
And then they sit in the pouch for a
long time, suckling the mummy's milk
315
1206210
5090
そして、彼らは長い間ポーチに座って、
20:11
until they grow and they're big enough
to survive in the outside world, and
316
1211570
4260
成長して外の世界で生き残るのに十分な大きさになるまで、 ミイラの
20:15
then they pop their heads out and
say, hey, let's have a bounce around.
317
1215830
2790
ミルクを吸います。
20:18
Anyway, so this Tasmanian tiger is
a dog-like carnivorous, marsupial,
318
1218625
7090
とにかく、このタスマニアタイガーは犬のような肉食性で有袋類で、
20:26
and it has stripes across the rump.
319
1226225
2310
尻に縞模様があります.
20:28
When I think of the word rump,
I generally think of meat.
320
1228635
4200
ランプという言葉を考えるとき、私は一般的に肉を思い浮かべます。
20:33
So, it's the way we describe steak,
which is meat that comes from the bottom.
321
1233135
6100
つまり、下から来る肉であるステーキを説明する方法です.
20:40
So, it has stripes across the rump,
meaning it has stripes across, its lower
322
1240095
4920
したがって、臀部全体に縞模様があります。つまり、
20:45
back or across its bottom, basically.
323
1245015
2760
基本的に、背中全体、または底全体に縞模様があります。
20:48
All right.
324
1248885
540
わかった。
20:49
And it's only found in Tasmania.
325
1249485
2280
そして、タスマニアでしか見られません。
20:53
You'll be very pleased to hear
that now they've rediscovered these
326
1253108
5134
食器棚に隠されている これらの遺体が再発見されたことを聞いて、あなたは非常に喜ぶでしょう
20:58
remains stashed in a cupboard.
327
1258302
1830
.
21:00
They've taken it out of the cupboard,
they've catalogued it, and it
328
1260252
5010
彼らは食器棚からそれを取り出し、カタログ化して、
21:05
is now on display in the museum.
329
1265262
3120
現在は博物館に展示しています。
21:08
It's very safe, hopefully.
330
1268772
2310
うまくいけば、それは非常に安全です。
21:11
That got me thinking about the fact
that we always laugh when my mum
331
1271228
5620
母が 「安全な場所に置いておきました」と言う
21:16
says "I've put it in a safe place".
332
1276898
2820
と、私たちはいつも笑っているという事実について考えさせられました
21:20
Growing up, my mum would often tidy
things away, put things in a safe place,
333
1280388
5040
. 成長するにつれて、私の母はよく物を片付け、物を安全な場所に置きました。母が物を安全な場所に置くと
21:25
and as soon as she said she'd put things
in a safe place, you just knew you
334
1285908
4890
言うとすぐに、あなたは
21:30
were never gonna see that thing again.
335
1290798
1800
その物を二度と見ないことを知っていました.
21:33
My mum had this habit of tidying up in a
way, that you just couldn't find anything.
336
1293468
6390
私の母は、何かを見つけられないように片付ける癖がありました。
21:39
Maybe it would turn up
like a decade later.
337
1299918
2670
たぶんそれは10年後に現れるでしょう。
21:43
So, yeah, my mum's safe place is a
never to be found again place, or
338
1303728
6120
だから、ええ、私の母の安全な場所は二度と見つからない場所です.少なくとも
21:49
at least you'll never find it during
the time that you need it, or a time
339
1309848
5700
あなたがそれを必要とする時、または
21:55
when it's actually important to you.
340
1315548
1680
あなたにとって本当に重要な時にそれを見つけることは決してないでしょう.
21:57
It was usually things like cards
or letters or things like that.
341
1317415
4585
それはたいていカードや手紙のようなものでした。
22:02
She'd be like, "oh, I've got
a nice birthday card for you.
342
1322880
2460
彼女は、「ああ、素敵なバースデー カードを持ってきた。
22:05
I've written it and then put it
in the envelope and everything.
343
1325340
2340
書いて、封筒などに入れました。
22:07
But I've put it in the safe place.
344
1327740
1910
でも、安全な場所に保管しまし
22:09
I don't know where it is."
345
1329710
1230
た 。 それがどこにあるか知っています。」
22:11
And to be honest, I am kind of the
same when it comes to cards, so I tend
346
1331740
6430
正直なところ、カードに関しては私も同じなので、
22:18
to see things when I'm out and about.
347
1338170
1980
外出中に物を見る傾向があります。
22:20
I'll see a card or something and
I'll think, oh, that's perfect for my
348
1340150
5280
私はカードか何かを見て、ああ、それは私の 叔父にぴったりだ、または私の息子にぴったりだと
22:25
uncle, or that's perfect for my son.
349
1345430
2220
思います .
22:28
They would love that card.
350
1348280
1470
彼らはそのカードを気に入るはずです。
22:29
They would love that present,
but it's not their birthday yet.
351
1349780
3790
彼らはそのプレゼントを喜ぶでしょうが、まだ誕生日ではありません。
22:33
And so, you buy the thing and
you put it in a safe place.
352
1353950
3870
それで、あなたは物を買って安全な場所に置きます。
22:37
You stash it somewhere in the house
and this time, I really mean stash it.
353
1357880
4800
家のどこかに隠しておきますが、今回は本当に隠しておきます。
22:42
I want to hide it somewhere
that's secret and hidden.
354
1362740
2340
秘密の隠れた場所に隠したい。
22:45
So, you stash the thing
somewhere safe where they won't
355
1365230
2880
だから、彼らがそれを見つけられない安全な場所に物を隠します
22:48
find it, but then you forget.
356
1368115
3775
が、それからあなたは忘れます.
22:52
You forget that you have something
stashed, the birthday comes around or the
357
1372610
4815
何かを隠し持っていることを忘れたり、誕生日や
22:57
event comes around and then you think,
oh, it's their birthday, or it's the
358
1377425
3960
イベントが近づいたりすると、ああ、彼らの誕生日か、
23:01
baby shower, or it's the wedding now.
359
1381565
2160
ベビーシャワーか、今は結婚式だと思います。
23:03
I should buy them something.
360
1383935
1260
私は彼らに何かを買わなければなりません。
23:05
I should get them a card, completely
forgetting that you already got
361
1385405
4380
私は彼らにカードを渡す必要があります。あなたがすでに
23:09
something or you might remember "I'm
sure I got them something, but I've
362
1389785
3300
何かを持っていること を完全に忘れている
23:13
got no idea where I stashed it, so,
I'll just get them something else."
363
1393085
4540
か、覚えているかもしれません。 ."
23:17
And then it's frustrating because you
find the thing you stashed away, and
364
1397775
3600
そして、あなたが隠したものを見つけて、
23:21
it's not relevant to anybody else.
365
1401375
2250
それが他の誰にも関係ないので、イライラします.
23:23
Like for example, I bought a 70th birthday
card for a family member, and I don't have
366
1403685
6180
たとえば、家族のために 70 歳の誕生日カードを購入しましたが、
23:29
anyone else who's turning 70 anytime soon.
367
1409865
2910
すぐに 70 歳になる人は他にいません。
23:33
I forgot where the card was, I had to
buy another one, and now I've got this
368
1413435
3360
カードがどこにあったか忘れてしまったので、別のカードを買わなければならなかったのですが、今は誰にも関係のないこの 70 歳のバースデー カードを手に入れてしまい
23:36
70th birthday card that's not relevant
for anybody right now and won't be for
369
1416795
3900
、 約 6 年間 は使えないので、
23:40
about six years, it's very frustrating.
370
1420695
3420
とてもイライラしています。
23:44
Sometimes I will forget that something's
special and I want to feng shui my house.
371
1424556
6295
時々、特別なことを忘れて家を風水したくなることがあります。
23:51
I want to bring down the clutter.
372
1431181
1590
ごちゃごちゃを減らしたい。
23:52
And so I'll think, "oh,
do I really need this?
373
1432771
2220
それで、「ああ、これは本当に必要なのだろうか?
23:55
No, I don't need this.
374
1435321
900
いいえ、これは必要ありません。
23:56
I'll get rid of it".
375
1436221
990
私はそれを取り除きます」と考えます.
23:57
And I'll forget that something's
actually got some special meaning
376
1437931
3480
そして、何かが実際に特別な意味を持っていることを忘れるでしょう
24:01
to me or that I was saving
something for a special occasion.
377
1441411
3980
私に、または私が特別な機会のために何かを保存していたこと。
24:05
For example, I used to
collect theatre programmes.
378
1445391
5360
たとえば、私は演劇のプログラムを集めていました。
24:11
If you've been following me
for a long time, you'll know my
379
1451491
2250
長い間私をフォローしている場合は、私の
24:13
background is in the theatre.
380
1453746
1535
バックグラウンドが劇場にあることを知っているでしょう。
24:15
I love the theatre.
381
1455301
1990
私は劇場が大好きです。
24:17
I particularly love Shakespeare
and classical theatre.
382
1457311
3560
特にシェイクスピアと古典劇が大好きです。
24:22
I made a habit of collecting
a theatre programme.
383
1462126
3460
私は演劇プログラムを収集する習慣をつけました。
24:25
You have to pay for a programme when
you go to the theatre, it's very rare
384
1465656
3120
劇場に行くときは、プログラムの料金を支払わなければなりません。
24:28
that they are given out for free,
'cause they have printing costs.
385
1468776
3360
印刷費がかかるため、無料で配られることはほとんどありません。
24:32
So, you buy a programme, they're
normally about five pounds.
386
1472136
3360
つまり、プログラムを購入すると、通常は約 5 ポンドです。
24:35
It's not cheap.
387
1475556
900
安くはありません。
24:37
And I was buying these when I was a
student, so I didn't have much money.
388
1477056
3150
学生時代に買っていたので、あまりお金がありませんでした。
24:40
But for me, they were
valuable, they were important.
389
1480211
2575
しかし、私にとって、それらは価値があり、重要でした。
24:42
I wanted to keep every programme
of every play I ever went to see,
390
1482786
4410
これまでに見たすべての芝居のすべてのプログラムを保存したくて、
24:48
and I kept them in this huge box.
391
1488156
1560
この巨大な箱に保管していました。
24:50
And after moving 5,000 times, I was
always moving a lot when I was younger.
392
1490601
4950
そして5000回も動いた後、若い頃はいつもたくさん動いていました。
24:56
And moving all these boxes.
393
1496171
1450
そして、これらすべてのボックスを移動します。
24:57
I used to have so many books.
394
1497621
1800
昔はたくさんの本を持っていました。
24:59
Books and scripts and theatre
programmes, and I just had so much
395
1499661
6510
本、台本、演劇プログラム、そして紙が多すぎて
25:06
paper that eventually I said, "oh, I
have to get rid of some of this paper.
396
1506201
4250
、最終的に「ああ、この紙の一部を処分しなければならない。
25:10
I can't keep storing all this paper.
397
1510451
3660
この紙をすべて保管し続けることはできません。
25:14
I never really get it out".
398
1514111
1590
本当に取り出すことはありません」と 言いました。 .
25:16
So, I looked at what I had and I was
like, "okay, I can get rid of some books.
399
1516071
3240
それで、私は自分が持っているものを見て、「オーケー、いくつかの本を取り除くことができます。
25:19
I can get rid of some sheet music.
400
1519791
1710
いくつかの楽譜を取り除くことができます。
25:21
I can get rid of some of my
lesson teaching material.
401
1521501
3210
私はレッスンの教材を取り除くことができます。
25:25
I can digitalise this.
402
1525551
1800
これをデジタル化することができます.
25:27
Theatre programmes, what
are we gonna do with those?
403
1527921
2070
劇場プログラム、私たちはそれらをどうするつもりですか?
25:32
Well, do I really need them?
404
1532091
2880
ええと、私は本当にそれらを必要としていますか?
25:35
Do they really mean that much to me?
405
1535721
1710
それらは私にとって本当に意味がありますか?
25:37
No.
406
1537461
450
25:37
So what did I do?"
407
1537971
870
いいえ.
それで私は何をしましたか?」
25:38
I threw them out.
408
1538841
1670
私はそれらを捨てました。
25:40
I got rid of them, put
them in the recycling.
409
1540951
1950
私はそれらを取り除き、リサイクルに入れました。
25:44
And then about three months later
I remembered, that one of my most
410
1544161
4770
それから約 3 か月後、最も記憶に残る演劇旅行の 1 つは、
25:48
memorable theatre trips was to go
and see the Merry Wives of Windsor in
411
1548931
4080
ストラットフォード アポン エイボン
25:53
Stratford-upon-Avon to see one of my
favorite actresses, Judy Dench, she's
412
1553011
6000
にあるウィンザーのメリー ワイフズに行って、 私のお気に入りの女優の 1 人である
25:59
now Dame Judy Dench, on the stage.
413
1559011
2880
ジュディ デンチに会いに行ったことでした。舞台の上で。
26:01
And afterwards I waited at the stage
door and she came out and we had a
414
1561891
4800
その後、ステージのドアで待っていると、彼女が出てきて会話を交わし
26:06
conversation and I took a photograph
with her and she signed my programme.
415
1566696
5525
、彼女と写真を撮り、彼女は私のプログラムにサインをしました。
26:13
And I threw that programme out.
416
1573591
1740
そして、私はそのプログラムを捨てました。
26:16
Absolutely devastated.
417
1576411
3010
絶対に荒廃した。
26:20
You know, of all the programmes, that
was the one that had meaning to me.
418
1580281
4230
すべてのプログラムの中で、それが私にとって意味のあるものでした。
26:24
That was the one that represented a time
when I met someone I truly admired and
419
1584511
5700
それは、私が本当に尊敬し
26:30
respected, and she wrote my name and she
signed her name in this programme, and
420
1590211
6530
尊敬する人に出会った時のことでした。彼女は私の名前を書き、このプログラムで彼女の名前に署名しました
26:37
I was so upset when I realised what I'd
done, because obviously I didn't take the
421
1597171
4980
。 すべてのプログラムを実行するのに時間
26:42
time to go through all the programmes.
422
1602151
1690
をかけないでください 。
26:43
I just chucked them.
423
1603861
960
私はちょうどそれらをチャックしました。
26:45
So, to chuck out is a slang
way of saying throw out.
424
1605466
3690
つまり、chuck out は、throw out の俗語です。
26:49
To chuck it out.
425
1609216
1200
それを捨てるために。
26:51
I chucked it out.
426
1611196
1080
私はそれを吐き出しました。
26:53
So, I chucked them all out without
thinking and lost one of the most
427
1613356
5180
それで、私は何も考えずにそれらをすべて放り出し、
26:58
valuable programmes I ever had.
428
1618536
1867
今までで最も貴重なプログラムの 1 つを失いました。
27:01
Anyway, you know, you can't
cry over spilled milk.
429
1621463
2380
とにかく、こぼれたミルクで泣くわけにはいきません。
27:04
That's a proverb.
430
1624743
1130
それはことわざです。
27:06
Don't cry over spilled milk.
431
1626283
1020
こぼれたミルクで泣かないで。
27:07
Meaning don't get upset and waste your
energy on things that can't be changed.
432
1627513
6330
つまり、動揺したり、変えられないことにエネルギーを浪費したりしないでください。
27:14
This has been a bit of a ramble.
433
1634791
1380
これは少しとりとめのないことでした。
27:16
I do hope you found today interesting.
434
1636321
1980
今日は面白かったと思います。
27:18
If you did and you're still
here, thank you so much.
435
1638561
2880
もしそうで、あなたがまだここにいるなら、どうもありがとう。
27:21
Perhaps you could give this some
sort of rating, a like, or a
436
1641501
4710
おそらく、これに何らかの評価、いいね、コメント
27:26
comment or whatever it is you'd do.
437
1646211
1680
などを与えることができます。
27:28
Otherwise take care and goodbye.
438
1648351
4230
そうでなければ、気をつけてさようなら。
27:35
If you are interested in improving
your English and working on your
439
1655060
3540
英語力の向上と発音の改善に興味がある場合は
27:38
pronunciation, then why not check out my
courses on www.englishlikeanative.co.uk
440
1658600
6900
、www.englishlikeanative.co.uk で私のコースをチェックしてみてください。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。