Learn 100 Common Phrases in English (+ Free PDF) - Cooking & Conversation

11,471 views ・ 2024-01-07

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Hello everyone.
0
10
680
00:00
Welcome to English Like a Native.
1
740
1900
Привіт всім.
Ласкаво просимо до English Like a Native.
00:02
Today, we're spicing up our language with an English vocabulary feast.
2
2710
5499
Сьогодні ми приправляємо нашу мову святом англійського словника.
00:09
During this lesson, you will be given 100 Commonly used English
3
9250
5470
Під час цього уроку вам буде надано 100 загальновживаних англійських
00:14
Words and Phrases, starting with some useful cooking based idioms.
4
14750
5040
слів і фраз, починаючи з деяких корисних кулінарних ідіом.
00:20
To help you to remember everything, I've created a huge PDF for you containing
5
20320
6149
Щоб допомогти вам запам’ятати все, я створив для вас величезний PDF-файл, який містить
00:26
everything we will cover today.
6
26510
2735
усе, про що ми сьогодні розглянемо.
00:29
You can download this PDF for free by joining my ESL mailing list.
7
29325
5010
Ви можете завантажити цей PDF безкоштовно, приєднавшись до мого списку розсилки ESL.
00:34
The link is in the description.
8
34365
1750
Посилання в описі.
00:36
So, we're going to quickly whisk through the first 35 tasty expressions,
9
36175
6410
Отже, ми збираємося швидко перебрати перші 35 смачних виразів,
00:42
uncovering their meanings and cooking up some fun examples.
10
42655
4779
розкриваючи їх значення та приготувавши кілька цікавих прикладів.
00:47
So, get ready to add some zest to your vocabulary as we jump
11
47444
4796
Отже, приготуйтеся додати трохи родзинки до свого словникового запасу, оскільки ми
00:52
right in to our kitchen of words.
12
52290
3460
відразу переходимо до нашої кухні слів.
00:55
Number one is recipe for disaster.
13
55800
4320
Номер один - рецепт катастрофи.
01:00
If something is described as being a recipe for disaster, then it's a
14
60279
4350
Якщо щось описано як рецепт катастрофи, то це
01:04
combination of things that could lead to a catastrophe, something terrible happening.
15
64640
8180
комбінація речей, які можуть призвести до катастрофи, до чогось жахливого.
01:12
So, for example, if I were to leave my toddler and my kitten alone for any length
16
72950
6839
Тож, наприклад, якщо я залишаю свого малюка та кошеня самих на якийсь час
01:19
of time, it is a recipe for disaster.
17
79789
4091
, це запорука катастрофи.
01:24
If they are unattended, something terrible will happen.
18
84009
4541
Якщо їх залишити без нагляду, станеться щось жахливе.
01:28
Here are some example sentences.
19
88679
1781
Ось кілька прикладів речень.
01:30
"Oh, mixing those two chemicals is a recipe for disaster."
20
90810
4680
«О, змішування цих двох хімікатів — це рецепт катастрофи».
01:35
"Skipping our play rehearsals and not checking the equipment before
21
95680
3649
«Пропустити наші репетиції і не перевірити обладнання перед
01:39
the show is a recipe for disaster."
22
99330
2260
виставою — це рецепт катастрофи».
01:41
Number two is bigger fish to fry.
23
101710
3639
Номер два — більша риба для смаження.
01:45
Now, if you have bigger fish to fry, then it means that you have
24
105529
4020
Тепер, якщо у вас є більша риба для смаження, то це означає, що у вас є
01:49
more important things to deal with.
25
109589
3456
важливіші справи.
01:53
So, if you're coming to me suggesting that I need to come and help you with
26
113055
5520
Отже, якщо ви прийшли до мене з пропозицією прийти і допомогти вам із
01:58
your homework, but I'm about to go into a huge meeting that could mean I either
27
118625
6550
домашнім завданням, але я збираюся піти на велику зустріч, яка може означати, що мене або
02:05
get promoted or fired, so my job is on the line, then I'd say, I really want
28
125175
5770
підвищать, або звільнять, тож моя робота на хвилі , тоді я б сказав, що я дуже хочу
02:10
to help you with your homework, but at the moment I've got bigger fish to fry.
29
130954
3731
допомогти тобі з твоїм домашнім завданням, але зараз у мене є більша риба, яку я смажу.
02:14
Here are some example sentences.
30
134695
1680
Ось кілька прикладів речень.
02:16
"I can't focus on this issue right now.
31
136425
1810
«Я не можу зараз зосередитися на цьому питанні.
02:18
I've got bigger fish to fry."
32
138450
1860
У мене є більша риба, яку я смажу».
02:20
"She decided not to attend the meeting, as she had bigger fish to fry."
33
140440
3940
«Вона вирішила не йти на зустріч, бо мала більшу рибу, щоб смажити».
02:24
Next on our list is boil over.
34
144540
3520
Наступним у нашому списку є кипіння.
02:28
If something boils over in the kitchen, it's usually the pan.
35
148220
4300
Якщо на кухні щось закипає, то зазвичай це каструля.
02:32
If it's too hot, a pan of water will boil over, which is never a good thing.
36
152600
6230
Якщо занадто жарко, каструля з водою википить, а це ніколи не буває добре.
02:38
But as an idiom, metaphorically, usually we talk about emotions boiling over.
37
158950
6089
Але як ідіому, метафорично, зазвичай ми говоримо про кипіння емоцій.
02:45
So, if you're having a debate with someone and it becomes very heated, people get
38
165665
5050
Отже, якщо ви з кимось проводите дебати, і вони стають дуже гарячими, люди
02:50
very angry and upset, then you could say, things boiled over in the debate room.
39
170715
5490
дуже сердяться і засмучуються, тоді можна сказати, що в кімнаті для дебатів все закипіло.
02:56
Here are some other examples.
40
176395
1829
Ось деякі інші приклади.
02:58
Oh dear, he let his emotions boil over during the argument.
41
178344
4341
Господи, він дозволив своїм емоціям вирувати під час суперечки.
03:02
The crowd's tension started to boil over after the delay was announced.
42
182845
4470
Напруга в натовпі почала вирувати після оголошення про затримку.
03:07
Next, we have another boil idiom and it is boils down to.
43
187665
4895
Далі ми маємо іншу ідіому кипіння, і вона зводиться до.
03:12
When you talk about what something boils down to then you're
44
192740
3240
Коли ви говорите про те, до чого щось зводиться, ви
03:16
summarising it you're talking about.
45
196160
2259
резюмуєте те, про що говорите.
03:18
What is the most important thing?
46
198470
2500
Що найголовніше?
03:21
What is essential about this situation?
47
201110
2780
Що важливо в цій ситуації?
03:23
So, for example when deciding whether to be a stay at home mum or whether to
48
203940
5880
Тож, наприклад, коли вирішуєш, чи залишатися вдома мамою, чи
03:29
put the children into child care it all boils down to what's going to be the
49
209820
5100
віддавати дітей у дитячий садок, усе зводиться до того, що буде найбільш
03:34
most beneficial thing for the children.
50
214930
3450
корисним для дітей.
03:38
So in that scenario, I'm saying what's most important, what is essential
51
218609
4510
Тож у цьому сценарії я кажу, що найважливіше, що є суттєвим
03:43
about this question, what should I do, is what's best for the children.
52
223119
4521
у цьому питанні, що я маю робити, що найкраще для дітей.
03:47
That's what should be considered.
53
227720
1350
Ось що слід враховувати.
03:49
Here are some other examples.
54
229119
1571
Ось деякі інші приклади.
03:50
"The problem boils down to a lack of communication."
55
230879
3170
«Проблема зводиться до відсутності спілкування».
03:54
"Hello."
56
234089
500
03:54
"Hello."
57
234589
500
"Привіт."
"Привіт."
03:55
"Hello."
58
235159
481
03:55
"It all boils down to whether you're willing to accept
59
235640
2999
"Привіт."
«Все зводиться до того, чи готові ви взяти на себе
03:58
the responsibility or not."
60
238669
1600
відповідальність чи ні».
04:00
Next on our list, chew the fat.
61
240419
3170
Далі в нашому списку жуйте жир.
04:04
To chew the fat is to talk leisurely and in a prolonged way.
62
244059
5895
Жувати сало — говорити неквапливо і довго.
04:09
So, if you meet up with a friend or a family member and you're
63
249975
4210
Отже, якщо ви зустрічаєтеся з другом або членом родини і
04:14
just having a long chat about nice things, then you're chewing the fat.
64
254234
6490
просто довго балакаєте про приємні речі, тоді ви жуєте жир.
04:20
You're talking for a long time, it looks like you're chewing.
65
260844
2931
Довго розмовляєш, схоже, що жуєш.
04:24
"Oh yeah, really?
66
264715
1160
«О так, справді?
04:25
Wonderful."
67
265875
800
Чудово».
04:26
Here are some other examples.
68
266805
1380
Ось деякі інші приклади.
04:28
"We sat around the fire, chewing the fat until late into the night."
69
268235
3700
«Ми сиділи коло вогнища, жували сало до пізньої ночі».
04:32
"Hey, I'll stop by your office later to chew the fat."
70
272025
3019
«Гей, я зайду до вас в офіс пізніше, щоб пожувати жир».
04:35
Next on our list is cook the books.
71
275315
2810
Наступним у нашому списку є книги про приготування їжі.
04:39
This is not a good thing to cook the books.
72
279005
3200
Варити книжки – це недобре.
04:42
As you can imagine, cooking the books literally or metaphorically is not good.
73
282384
4951
Як ви можете собі уявити, готувати книги буквально чи метафорично недобре.
04:47
Books should be respected after all.
74
287515
2130
Книги все-таки треба поважати.
04:49
But if you are cooking the books, metaphorically, it means
75
289854
3581
Але якщо ви готуєте книжки, метафорично це означає
04:53
that you are being dishonest with your financial records.
76
293435
4400
, що ви нечесні у своїх фінансових звітах.
04:57
So, if you are the owner of a business or you're self employed, you should
77
297855
4600
Отже, якщо ви є власником бізнесу або працюєте самостійно, ви повинні
05:02
tell the taxman exactly what you've earned and exactly what you've spent.
78
302465
4520
повідомити податківцям, що саме ви заробили та витратили.
05:07
So, that they can see your overall profit and tell you how much tax you owe.
79
307085
4550
Таким чином, вони можуть побачити ваш загальний прибуток і сказати вам, скільки податків ви повинні.
05:11
But if you change the numbers knowingly, then you are cooking the books.
80
311854
5326
Але якщо ви змінюєте цифри свідомо, то ви варите книги.
05:17
Here's an example.
81
317240
990
Ось приклад.
05:18
"The accountant was fired for cooking the books."
82
318349
3391
«Бухгалтера звільнили за варіння книг».
05:21
"There was an investigation after they discovered someone
83
321890
2880
«Було розслідування після того, як вони виявили, що хтось
05:24
had been cooking the books."
84
324770
2130
готував книги».
05:26
Next, another cook idiom is to cook up a storm.
85
326960
4860
Далі, ще одна кухарська ідіома - приготувати шторм.
05:31
To cook up a storm means to do lots and lots of cooking with a great
86
331880
5190
Приготувати шторм означає багато-багато готувати з великою
05:37
deal of passion and often skill.
87
337070
2940
часткою пристрасті, а часто й майстерності.
05:40
So, if I'm in the kitchen and I'm not just doing my usual beans on toast, but
88
340130
5240
Отже, якщо я на кухні, і я не просто роблю свою звичайну квасолю на тостах, але
05:45
I've got several pans on the hob, the souffle is in the oven; everything is just
89
345370
6400
у мене є кілька сковорідок на плиті, суфле в духовці; все просто
05:51
busy and I'm, I've got a bowl of flour, I'm gonna bake something for dessert.
90
351890
4929
зайнято, а я, у мене є миска з борошном, я спечу щось на десерт.
05:57
You could look at me and say, "Wow!
91
357400
1870
Ви можете подивитись на мене і сказати: «Вау!
05:59
You are cooking up a storm."
92
359465
2210
Ти готуєш шторм».
06:01
Here's an example.
93
361715
1030
Ось приклад.
06:02
"She cooked up a storm for the family reunion."
94
362815
2700
«Вона влаштувала шторм для сімейного возз’єднання».
06:05
"Every Christmas, my mum cooks up a storm."
95
365585
3960
«Кожного Різдва моя мама готує шторм».
06:09
Next on our list is cooking with gas.
96
369735
3250
Далі в нашому списку йде приготування їжі на газу.
06:13
Now to be cooking with gas means that you're doing something
97
373034
3641
Готувати на газу означає, що ви робите щось
06:16
effectively and successfully.
98
376864
2250
ефективно й успішно.
06:19
So, it means that progress is happening.
99
379794
2640
Отже, це означає, що прогрес відбувається.
06:22
You're cooking with gas.
100
382809
1831
Ви готуєте на газі.
06:24
It's going.
101
384880
1049
Це йде.
06:26
It's happening.
102
386409
1010
Це відбувається.
06:28
Here's an example sentence.
103
388609
1440
Ось приклад речення.
06:30
"Now that we have all the data, we're really cooking with gas."
104
390109
3370
«Тепер, коли ми маємо всі дані, ми дійсно готуємо їжу на газі».
06:34
"With the new manager, the team is finally cooking with gas."
105
394129
3941
«З новим менеджером команда нарешті готує їжу на газі».
06:38
Next on our list is cut the mustard.
106
398229
3180
Далі в нашому списку нарізана гірчиця.
06:41
This means to be good enough, basically, to reach the required standard or
107
401479
5460
Це означає бути достатньо хорошим, в основному, щоб досягти необхідного стандарту або
06:47
to surpass the required standard.
108
407159
2766
перевершити необхідний стандарт.
06:50
If I need to write a letter, a very important letter, by hand, I need a
109
410015
6260
Якщо мені потрібно написати лист, дуже важливий лист, від руки, мені потрібна
06:56
very good pen and if my five-year-old hands me his very special fuzzy
110
416275
6859
дуже хороша ручка, і якщо моя п’ятирічна дитина подає мені свою дуже особливу пухнасту
07:03
monster pen that doesn't have a very good nib on it and the ink slightly
111
423135
5270
ручку-монстра, яка має не дуже гарний наконечник і чорнило злегка
07:08
leaks, then I might say, "Sorry Jacob.
112
428405
2560
тече, тоді я міг би сказати: «Вибач, Джейкобе.
07:11
This pen doesn't cut the mustard."
113
431170
1940
Ця ручка не ріже гірчицю».
07:13
It's not good enough.
114
433320
1120
Це недостатньо добре.
07:14
Here's another example.
115
434599
1171
Ось інший приклад.
07:15
"He's a good player, but he just doesn't cut the mustard for professional level."
116
435909
4041
«Він хороший гравець, але він просто не підходить для професійного рівня».
07:20
"The final draft of the report just doesn't cut the mustard."
117
440030
3620
«Остаточний проект звіту просто не вирішує проблеми».
07:23
Next we have to hand someone something on a plate.
118
443800
4345
Далі ми повинні дати комусь щось на тарілці.
07:28
If someone gives you something on a plate, then it means they give it to you and
119
448275
4690
Якщо хтось дає вам щось на тарілці, це означає, що вони дають вам це, і
07:32
you haven't had to do much work for it.
120
452965
2720
вам не довелося для цього багато працювати.
07:35
So, if I have been given a promotion because I'm friends with the boss,
121
455795
6380
Отже, якщо мене підвищили через те, що я дружу з босом,
07:42
rather than because of any work I've done, then you could say, "Anna was
122
462224
3711
а не через якусь роботу, яку я виконував, то ви можете сказати: «Анні дали
07:45
given that promotion on a plate.
123
465935
1620
це підвищення на тарілці.
07:47
It was so easy for her.
124
467685
1360
Їй це було так легко .
07:49
She just had to be friends with the boss while the rest of us.
125
469075
3160
Їй просто доводилося дружити з босом, поки ми всі.
07:52
Had to work really hard and we got nothing."
126
472545
2690
Довелося дуже багато працювати, і ми нічого не отримали».
07:55
Okay, here's an example.
127
475755
1390
Гаразд, ось приклад.
07:57
"You can't expect success to be handed to you on a plate."
128
477275
3650
«Ви не можете очікувати, що успіх дадуть вам на тарілці».
08:01
"Life doesn't hand you things on a plate, you have to earn them."
129
481075
4250
«Життя не дає вам речі на тарілці, ви повинні їх заробити».
08:05
Right, tighten up your apron strings, hit like if you haven't already, and subscribe
130
485395
6019
Правильно, затягніть шнурки свого фартуха, поставте лайк, якщо ви ще цього не зробили, і підпишіться
08:11
to this channel to increase the chances of us bumping into one another again.
131
491415
5829
на цей канал, щоб збільшити ймовірність того, що ми знову зустрінемося.
08:17
So, while you're doing that, let's recap the idioms that we've covered so far.
132
497385
4560
Отже, поки ви це робите, давайте підсумуємо ідіоми, які ми розглянули досі.
08:29
Now, I will bring those idioms all together in a short monologue.
133
509314
4521
Тепер я об’єднаю ці ідіоми в короткий монолог.
08:33
Keep your ears open for them.
134
513885
2080
Тримайте свої вуха відкритими для них.
08:36
Okay?
135
516095
579
Гаразд?
08:38
Oh, where do I begin?
136
518834
1240
Ой, з чого мені почати?
08:40
It's like being in the centre of a whirlwind of emotions, a veritable
137
520214
4170
Це ніби опинитися в центрі вихору емоцій,
08:44
recipe for disaster, you see.
138
524604
2510
бачите, справжній рецепт катастрофи.
08:47
When we first met, it was all champagne and fireworks.
139
527164
3750
Коли ми вперше зустрілися, все було під шампанським і феєрверками.
08:51
But now, it feels like I've got bigger fish to fry than
140
531180
3519
Але тепер мені здається, що я маю більшу рибу, щоб смажити, ніж
08:54
trying to save a sinking ship.
141
534739
2071
намагатися врятувати тонучий корабель.
08:56
Our disagreements, they boil over now into full blown arguments,
142
536979
5451
Наші розбіжності тепер переростають у повномасштабні суперечки,
09:02
hotter and more frequent.
143
542439
1991
гарячіші й частіші.
09:04
Like most couples, we have our fair share of issues to work
144
544739
3070
Як і більшість пар, у нас є достатня частка проблем, які потрібно вирішити
09:07
through, but the question is, is it worth the effort anymore?
145
547810
3379
, але питання в тому, чи варто це більше зусиль?
09:11
Everything, absolutely everything boils down to this incessant bickering.
146
551430
5490
Все, абсолютно все зводиться до цієї безперервної сварки.
09:17
We used to sit by the fire, chewing the fat about our dreams and desires.
147
557129
4771
Ми звикли сидіти біля багаття, жуючи жир про свої мрії та бажання.
09:22
Those moments, they felt like warm honey, but now it's just cold tea.
148
562180
5669
У ті моменти вони здавалися теплим медом, а зараз це просто холодний чай.
09:28
And then, there's the money.
149
568079
961
А ще гроші.
09:29
Oh, the money!
150
569069
1341
О, гроші!
09:30
It's as if he's cooking the books, with his endless shopping sprees and
151
570540
5039
Таке враження, ніби він готує книжки, з його нескінченними походами по магазинах і
09:35
that secret account I stumbled upon.
152
575790
2269
тим секретним рахунком, на який я випадково натрапив.
09:38
Me?
153
578150
500
09:38
I'm trying to cook up a storm, trying to keep the romance alive with
154
578750
3630
я?
Я намагаюся приготувати шторм, намагаюся зберегти романтику
09:42
little surprises, weekend getaways.
155
582640
2860
маленькими сюрпризами, відпочинком на вихідних.
09:45
But, alas, it's like trying to cook with a broken stove.
156
585800
4190
Але, на жаль, це як намагатися готувати зі зламаною плитою.
09:50
Do I cut the mustard?
157
590100
1120
Мені різати гірчицю?
09:51
I often ask myself.
158
591370
1270
Я часто запитую себе.
09:52
It's like he hands me his disapproving looks on a plate – I'm too cold; I'm
159
592780
5249
Він ніби подає мені свої несхвальні погляди на тарілці – мені занадто холодно; я
09:58
too distant; I'm too wrapped up in work.
160
598250
3189
надто далекий; Я занадто занурений у роботу.
10:01
And my ideas to fix things?
161
601559
2221
А мої ідеї, як щось виправити?
10:03
Half-baked, he calls them.
162
603780
1930
Напівфабрикати, він їх називає.
10:05
He has always been a hard nut to crack.
163
605760
3774
Він завжди був міцним горішком.
10:09
I'm tired, truly.
164
609685
1370
Я втомився, справді.
10:11
Tired of trying to piece together the fragments of a love that once
165
611274
4230
Втомився від спроб зібрати уламки кохання, яке колись
10:15
shone brighter than the stars.
166
615624
2880
сяяло яскравіше зірок.
10:18
It's like holding onto a ghost, an echo of something beautiful
167
618614
3620
Це ніби триматися за привида, відлуння чогось прекрасного,
10:22
that once was, but now...
168
622234
1480
що колись було, а зараз...
10:23
It's just a shadow, a whisper of 'what ifs' and 'if onlys'.
169
623914
4600
Це лише тінь, шепіт «а що, якби» і «якби тільки».
10:28
But here I am, still standing in the ruins of our love, wondering if
170
628634
4921
Але ось я, все ще стою серед руїн нашого кохання, думаючи, чи
10:33
there's a way back to each other, or if this is the end of our story.
171
633555
4490
є шлях повернутися один до одного, чи це кінець нашої історії.
10:38
Did you hear all the idioms?
172
638525
1970
Ви чули всі ідіоми?
10:40
Were there any missed?
173
640545
1040
Чи були пропущені?
10:41
Were there any extra?
174
641585
1199
Чи були зайві?
10:42
You might have heard our next idiom, which is half-baked.
175
642954
5251
Можливо, ви чули нашу наступну ідіому, яка є недоробленою.
10:48
If something is half-baked, then it's poorly thought out or underdeveloped.
176
648205
4849
Якщо щось недороблене, то це погано продумано або недоопрацьовано.
10:53
So, it's not fully baked just like a cake that comes out of the oven too soon.
177
653114
6281
Отже, він не повністю пропікається, як пиріг, який надто рано вийде з духовки.
10:59
So, we often talk about ideas or plans being half-baked.
178
659545
4140
Тому ми часто говоримо про недоробку ідей чи планів.
11:03
Here's an example.
179
663705
950
Ось приклад.
11:04
"His plan to start a business seemed half-baked."
180
664835
2850
«Його план розпочати бізнес здавався недовершеним».
11:07
"That's a half-baked idea that's a bound to fail."
181
667824
3486
«Це недороблена ідея, яка неминуче провалиться».
11:11
Next is the phrase, a hard nut to crack.
182
671510
4060
Далі йде фраза, твердий горішок.
11:15
I described my partner in the monologue as being a hard nut to crack.
183
675670
4150
Я описав свого партнера в монолозі як міцний горішок.
11:19
This describes a difficult problem or a difficult person to understand.
184
679860
5479
Це описує складну проблему або людину, яку важко зрозуміти.
11:25
Here's an example sentence.
185
685380
1499
Ось приклад речення.
11:27
"This puzzle is a hard nut to crack."
186
687110
1970
«Ця головоломка — міцний горішок».
11:29
"He's a hard nut to crack when it comes to personal matters."
187
689225
3780
«Він міцний горішок, коли справа доходить до особистих справ».
11:33
Next is in a pickle.
188
693095
2300
Далі в розсольнику.
11:35
If you describe yourself as being in a pickle then you are in a
189
695485
4550
Якщо ви описуєте себе як опинилися в скрутному становищі, це означає, що ви перебуваєте в
11:40
difficult or tricky situation.
190
700045
2905
складній або складній ситуації.
11:43
Here's an example sentence.
191
703110
1500
Ось приклад речення.
11:44
"Oh, I'm in a pickle!
192
704680
1150
"Ой, я в біді!
11:45
I can't find my passport, and my flight is in three hours."
193
705960
3080
Я не можу знайти свій паспорт, а мій рейс через три години".
11:49
"We were in a pickle when the car broke down in the middle of nowhere."
194
709120
4280
«Ми були в скрутному становищі, коли машина зламалася посеред нічого».
11:53
Next, we have simmer down.
195
713570
3410
Далі гасимо.
11:57
To simmer down is to become calmer or less agitated.
196
717040
3825
Закипіти — стати спокійнішим або менш схвильованим.
12:00
Sometimes I would tell a room full of my students to simmer down.
197
720875
5000
Іноді я казав кімнаті, повній моїх студентів, затихнути.
12:05
In that case I'm saying, "Be quiet, calm down, I need to talk to you now."
198
725955
5069
У такому випадку я кажу: «Тихіше, заспокойся, мені зараз треба з тобою поговорити».
12:11
Okay, here's some other examples.
199
731185
1650
Гаразд, ось ще кілька прикладів.
12:12
"The crowd simmered down after the announcement was made."
200
732874
3171
«Натовп закипів після оголошення».
12:16
"Okay, let's just simmer down and talk this through rationally."
201
736135
4260
«Гаразд, давайте просто повільно повільно обговоримо це питання».
12:20
Next we have spill the beans.
202
740545
2930
Далі ми маємо розлити боби.
12:23
To spill the beans is to reveal secret.
203
743565
2950
Розповсюдити — розкрити таємницю.
12:26
information.
204
746970
960
інформації.
12:28
Here's an example.
205
748930
1050
Ось приклад.
12:30
"He spilled the beans about their surprise party."
206
750060
2760
«Він розповів про їхню вечірку-сюрприз».
12:32
"Oops.
207
752900
500
«Ой!
12:33
I won't spill the beans about the ending of the movie.
208
753709
3090
Я не буду розповідати про закінчення фільму.
12:36
It's really good."
209
756999
1070
Це справді добре».
12:38
Next we have stir the pot.
210
758150
2959
Далі ми перемішуємо каструлю.
12:41
To stir the pot is to cause trouble or controversy; to stir things up.
211
761479
8046
Помішувати горщик — до неприємностей або суперечок; розворушити речі.
12:49
Here's an example.
212
769565
1040
Ось приклад.
12:50
"Oh, he just loves to stir the pot by bringing up divisive topics."
213
770755
5160
«О, він просто любить перемішувати горщик, піднімаючи суперечливі теми».
12:56
"Stop stirring the pot; we need to work together harmoniously."
214
776005
4710
«Припиніть перемішувати горщик; нам потрібно працювати разом гармонійно».
13:00
Next we have to sugarcoat something.
215
780764
3716
Далі ми повинні щось прицукорити.
13:04
To sugarcoat something is to make something seem more pleasant or
216
784560
4889
Прикрашати щось означає робити щось більш приємним або
13:09
acceptable than it actually is.
217
789449
2691
прийнятним, ніж воно є насправді.
13:12
Just like if you take something that's bitter and yucky and cover it in sugar.
218
792280
5429
Так само, як якщо ви візьмете щось гірке й погане й засипаєте це цукром.
13:17
It's going to be a little bit more palatable, easier to eat because you
219
797860
3880
Це буде трохи смачніше, легше їсти, тому що ви
13:21
won't get so much of the bitterness.
220
801740
1949
не отримаєте так багато гіркоти.
13:23
Here's an example.
221
803810
970
Ось приклад.
13:24
"I won't sugarcoat the news; it's not good."
222
804890
3580
«Я не буду прикрашати новини; це погано».
13:28
"She sugarcoated the feedback to avoid upsetting him."
223
808640
3340
«Вона прикрасила відгук, щоб не засмутити його».
13:32
Next we have sweeten the deal.
224
812160
2740
Далі ми підсолоджуємо угоду.
13:34
To sweeten the deal is to make an offer more attractive.
225
814930
5000
Підсолодити угоду означає зробити пропозицію більш привабливою.
13:39
So, for example if you were offered a job but you weren't that keen on the job then
226
819970
4400
Так, наприклад, якщо вам запропонували роботу, але ви не дуже її захоплювали, тоді
13:44
your potential future boss might decide to sweeten the deal by throwing in a
227
824529
5021
ваш потенційний майбутній начальник може вирішити підсолодити угоду, придбавши
13:49
company car or they might throw in private health insurance or a gym membership.
228
829560
6180
службовий автомобіль, або він може додати приватну медичну страховку чи абонемент у спортзал.
13:55
To sweeten the deal.
229
835939
2301
Щоб підсолодити угоду.
13:58
Make it more attractive.
230
838390
1240
Зробіть його більш привабливим.
13:59
Here's an example.
231
839729
911
Ось приклад.
14:00
"They added a signing bonus to sweeten the deal."
232
840670
3380
«Вони додали бонус за підписання, щоб підсолодити угоду».
14:04
"To sweeten the deal, we've included a two-year warranty."
233
844270
3579
«Щоб підсолодити угоду, ми включили дворічну гарантію».
14:08
Next, we have to grill someone.
234
848040
3029
Далі ми повинні когось приготувати на грилі.
14:11
To grill someone is to question them intensely.
235
851109
3460
Смажити когось — інтенсивно розпитувати.
14:14
Here's an example.
236
854630
1059
Ось приклад.
14:15
"The detective grilled the suspect for hours."
237
855719
2831
«Детектив годинами готував підозрюваного».
14:18
"He got grilled by his parents about his whereabouts last night."
238
858550
4220
«Минулої ночі його батьки запитали, де він був».
14:22
Next is flash in the pan.
239
862780
2850
Далі спалах на сковороді.
14:25
Something that is a flash in the pan is something that shows potential or success
240
865690
5580
Те, що є блискавкою, — це те, що
14:31
initially, but then fails to deliver.
241
871320
2830
спочатку показує потенціал або успіх, але потім не досягає успіху.
14:34
So, it's like it's going to be this raging fire.
242
874199
2321
Отже, схоже, що це буде ця шалена пожежа.
14:36
This inferno, but then it very quickly simmers down and becomes nothing.
243
876930
5139
Це пекло, але потім воно дуже швидко затухає і стає нічим.
14:42
So, you could say that a new pop star who initially has huge success
244
882270
5110
Отже, ви можете сказати, що нова поп-зірка, яка спочатку має величезний успіх
14:47
with their first single, but then you never hear from them ever again.
245
887390
4210
зі своїм першим синглом, але потім ви ніколи більше не чуєте про них.
14:51
They were a flash in the pan.
246
891660
2029
Вони були блискавкою.
14:54
"His early success turned out just to be a flash in the pan."
247
894290
3239
«Його ранній успіх виявився просто блискавкою».
14:57
"Many thought she was a star in the making, but her career
248
897589
3011
«Багато хто думав, що вона становила зірку, але її кар’єра
15:00
was a flash in the pan."
249
900875
1460
була блискавкою».
15:02
Next we have to leave someone to stew.
250
902365
3690
Далі треба залишити когось тушкувати.
15:06
To leave someone to stew is to leave them alone to worry or think about something.
251
906165
5880
Залишити когось тушкувати — залишити одного турбуватися чи думати про щось.
15:12
So, I might tell you something which I know will concern you.
252
912085
3720
Отже, я міг би сказати вам щось, що, як я знаю, вас хвилює.
15:15
And as punishment, rather than telling you the good news, I'm going to
253
915864
3611
І як покарання, замість того, щоб повідомити тобі радісну новину, я залишу
15:19
leave you to stew for a little while.
254
919475
2060
тебе трохи потушкуватися.
15:21
I'm going to allow you to think about it and worry about it for a
255
921535
2740
Я дозволю тобі подумати про це і потурбуватися про це деякий
15:24
little while until I go, "Ah, but I didn't tell you the good news."
256
924275
3820
час, поки я не скажу: «Ах, але я не сказав тобі хороших новин».
15:28
Here is an example.
257
928360
1080
Ось приклад.
15:29
"After the argument, she left him to stew for a while."
258
929640
3490
«Після сварки вона залишила його трохи тушкуватися».
15:33
"He was left to stew over his mistake."
259
933250
2690
«Його залишили тушкувати свою помилку».
15:36
Next on the list is to over egg the pudding.
260
936040
3850
Наступним у списку є яєчний пудинг.
15:39
This is to do more than is needed, to do more than is necessary, or to overdo it.
261
939950
5869
Це означає зробити більше, ніж потрібно, зробити більше, ніж необхідно, або перестаратися.
15:45
Here's an example.
262
945850
940
Ось приклад.
15:46
"I think you have over egged the pudding with all these decorations."
263
946920
5790
«Мені здається, ви пересипали пудинг усіма цими прикрасами».
15:52
"Oh, don't over egg the pudding; sometimes simpler It's better."
264
952770
5190
«О, не перебирайте яєчний пудинг; іноді простіше, це краще».
15:58
Next we have out of the frying pan into the fire.
265
958190
3550
Далі маємо зі сковороди на вогонь.
16:01
This means to go from a difficult situation into an even worse one.
266
961810
4280
Це означає перейти зі складної ситуації в ще гіршу.
16:06
So, if you go from having one child to two children and three cats, then you are
267
966150
5740
Отже, якщо ви переходите від однієї дитини до двох дітей і трьох котів, то ви
16:11
jumping out of the frying pan into the fire when it comes to a chaotic household.
268
971890
5469
стрибаєте зі сковороди у вогонь, коли мова заходить про хаотичне господарство.
16:17
Here's an example.
269
977459
680
Ось приклад.
16:18
"By leaving his job without having another one lined up, he's jumped
270
978545
3440
«Залишивши роботу, не маючи іншої, він кинувся
16:21
out of the frying pan into the fire."
271
981985
1730
зі сковороди у вогонь».
16:23
"Escaping the conflict only to be caught in a storm was like jumping
272
983825
3459
«Втекти від конфлікту лише для того, щоб потрапити у шторм, було все одно що стрибнути
16:27
out of the frying pan into the fire."
273
987284
1841
зі сковороди у вогонь».
16:29
Okay, I'm going to take a little breather here to recap what we've just covered.
274
989324
4341
Гаразд, я збираюся трохи передихнути, щоб підсумувати те, що ми щойно розглянули.
16:41
Now let's bring some of those together in a monologue.
275
1001074
3441
А тепер об’єднаємо деякі з них у монолог.
16:44
Listen out for any of the idioms that we've heard, or maybe some new
276
1004544
4550
Прислухайтеся до будь-якої з ідіом, які ми чули, або, можливо, до нових
16:49
idioms that we haven't yet covered.
277
1009124
1560
ідіом, які ми ще не розглянули.
16:50
Here we go.
278
1010849
571
Ось і ми.
16:53
Ladies and gentlemen, boys and girls, gather around as I unveil
279
1013699
4510
Пані та джентльмени, хлопці та дівчата, збирайтеся навколо, коли я відкриваю
16:58
the most exhilarating adventure of my life — selling washing machines!
280
1018239
5360
найзахопливішу пригоду свого життя — продаж пральних машин!
17:03
You might think this sounds a bit half-baked, a washing machine salesman?
281
1023750
4980
Ви можете подумати, що це звучить дещо недоречно, продавець пральної машини?
17:08
But oh, my friends, it's It's far more than that.
282
1028819
3181
Але о, друзі мої, це набагато більше, ніж це.
17:12
You see, it's not just selling washing machines; I'm revolutionising
283
1032030
5210
Розумієте, це не просто продаж пральних машин; Я революціонізую
17:17
the way we think about laundry!
284
1037250
1920
наше уявлення про прання!
17:19
Finding lasting relief from the constant burden of doing
285
1039190
3810
Знайти тривале полегшення від постійного тягаря прання
17:23
laundry is a hard nut to crack.
286
1043000
2590
білизни – це міцний горішок.
17:25
Imagine, if you will, a machine that doesn't just wash your
287
1045869
3731
Уявіть, якщо хочете, машину, яка не просто пере ваш
17:29
clothes, but reinvents them.
288
1049630
1840
одяг, а й винаходить його заново.
17:31
I found myself in a pickle initially, trying to convince people that
289
1051620
3920
Спочатку я опинився в скрутному становищі, намагаючись переконати людей, що
17:35
these machines are the future.
290
1055540
1940
за цими машинами майбутнє.
17:37
But as soon as people see the sparkle, hear the hum, watch the whirl,
291
1057540
4919
Але як тільки люди бачать блиск, чують гул, спостерігають за кружлянням,
17:42
they know — they're simmering down into a world of clean and serene.
292
1062520
5450
вони знають — вони киплять у світ чистий і безтурботний.
17:48
And spill the beans, I shall!
293
1068149
2420
І я розповім!
17:50
These aren't just any washing machines; they stir the pot of
294
1070690
4570
Це не просто будь-які пральні машини; вони помішують інновації
17:55
innovation with their state-of-the-art technology and eco-friendly prowess.
295
1075290
4760
завдяки своїй найсучаснішій технології та екологічній майстерності.
18:00
They don't just sugarcoat the task of laundry; they transform it into
296
1080540
4480
Вони не просто прикрашають завдання прання; вони перетворюють його на
18:05
an experience of luxurious ease.
297
1085020
2710
досвід розкішної легкості.
18:07
And can I sweeten the deal?
298
1087890
2179
І чи можу я підсолодити угоду?
18:10
Of course!
299
1090270
500
Звичайно!
18:11
Each purchase comes with a year's supply of exclusive eco-friendly detergent.
300
1091450
5520
Кожна покупка супроводжується річним запасом ексклюзивного екологічно чистого миючого засобу.
18:17
So, feel free to grill me, because I have all the answers.
301
1097129
3991
Тож, не соромтеся, вирішуйте мене, тому що я маю всі відповіді.
18:21
Flash in the pan, you say?
302
1101120
1680
Ви кажете?
18:23
Pish posh!
303
1103160
520
18:23
This isn't a fleeting trend; it's a laundry revolution.
304
1103780
4490
дурна шикарна!
Це не швидкоплинна тенденція; це революція прання.
18:28
No leaving you to stew in regret, my dear customers.
305
1108310
4020
Не залишимо вас тушкуватися з жалем, мої дорогі клієнти.
18:32
These machines are the real deal.
306
1112400
2630
Ці машини справжня справа.
18:35
Am I over egging the pudding?
307
1115119
1650
Я перекидав пудинг яйцями?
18:37
Never!
308
1117000
500
18:37
Each feature is meticulously crafted to ensure the perfect
309
1117750
3950
Ніколи!
Кожна функція ретельно розроблена, щоб забезпечити ідеальний
18:41
balance of efficiency and elegance.
310
1121730
2590
баланс ефективності та елегантності.
18:44
Walking away from this opportunity is as bad as jumping out of the frying
311
1124360
5669
Відійти від цієї можливості так само погано, як вистрибнути зі сковороди
18:50
pan into the fire of mundane washing.
312
1130030
3720
у вогонь буденного прання.
18:53
Why would you choose that when you can bask in the glory of laundry perfection?
313
1133800
5670
Чому ви вибираєте це, коли можете насолодитися досконалістю прання?
18:59
Mark my words, these washing machines are not just appliances.
314
1139650
3940
Зверніть увагу, ці пральні машини – це не просто техніка.
19:03
They are the chariots of your clothing, destined to lead them
315
1143729
4360
Вони — колісниці вашого одягу, призначені вести їх
19:08
into brighter, cleaner futures!
316
1148090
1980
у світліше, чистіше майбутнє!
19:10
Washing machines, the unsung heroes of households, soon
317
1150160
3800
Пральні машини, неоспівані герої домогосподарств, скоро
19:13
to be the talk of the town!
318
1153960
1430
стануть предметом розмов у всьому місті!
19:15
Now, who is ready to make laundry day the highlight of their week?
319
1155480
3959
Тепер хто готовий зробити день прання головним моментом свого тижня?
19:19
Right, let's move on and finish this list of amazing idioms.
320
1159610
5820
Так, давайте підемо далі і закінчимо цей список дивовижних ідіом.
19:25
Here we go.
321
1165480
780
Ось і ми.
19:26
Take it with a pinch of salt.
322
1166440
1910
Візьміть його з дрібкою солі.
19:28
If you are told to take something with a pinch of salt, then it means
323
1168360
3510
Якщо вам кажуть сприймати щось з дрібкою солі, то це означає
19:31
to not completely believe something or to be slightly sceptical.
324
1171919
5911
не до кінця вірити в щось або бути трохи скептичним.
19:37
It doesn't mean that it's completely false.
325
1177930
2219
Це не означає, що це абсолютно неправда.
19:40
You're just being told to believe with caution, to hear it, to accept
326
1180190
4895
Вам просто кажуть вірити з обережністю, чути це, приймати
19:45
it but not to fully fall for it.
327
1185085
2690
це, але не повністю впадати в це.
19:47
Here's an example.
328
1187895
1050
Ось приклад.
19:49
"I'd take his promises with a pinch of salt if I were you."
329
1189105
3859
«На вашому місці я б сприйняв його обіцянки з дрібкою солі».
19:53
"Take everything you hear in those rumours with a pinch of salt."
330
1193165
3020
«Сприймайте все, що ви чуєте в цих чутках, з дрібкою солі».
19:56
Next we have too many cooks.
331
1196215
2800
Далі у нас занадто багато кухарів.
19:59
Now the prolonged saying is too many cooks spoil the broth or the soup.
332
1199065
6340
Зараз поширена приказка: занадто багато кухарів псують бульйон чи суп.
20:05
Generally you'll hear this shortened just to too many cooks.
333
1205455
3160
Як правило, ви почуєте це скорочення лише від багатьох кухарів.
20:08
It means that too many people involved in a task will just spoil it.
334
1208745
3970
Це означає, що занадто багато людей, залучених до завдання, просто зіпсують його.
20:12
There's too many people trying to do it It won't get done.
335
1212774
2331
Надто багато людей намагаються це зробити. Це не вийде.
20:15
Here's an example.
336
1215254
981
Ось приклад.
20:16
"Oh, we have too many cooks in this project and it's leading to chaos."
337
1216325
3830
«О, у нас забагато кухарів у цьому проекті, і це призводить до хаосу».
20:20
"This committee is ineffective — too many cooks spoil the broth."
338
1220680
3990
«Ця комісія неефективна — занадто багато кухарів псують бульйон».
20:24
Next, we have too much on your plate.
339
1224720
3180
Далі, у нас занадто багато на вашій тарілці.
20:28
Now, different to having something handed to you on a plate, if you have
340
1228090
3570
Тепер, на відміну від того, щоб вам щось подали на тарілці, якщо у вас
20:31
too much on your plate, then you have too many tasks or responsibilities.
341
1231660
5559
занадто багато на тарілці, то у вас занадто багато завдань або обов’язків.
20:37
Here's an example.
342
1237345
1010
Ось приклад.
20:38
"I can't take on another project.
343
1238425
1750
«Я не можу взятися за інший проект.
20:40
I've got too much on my plate already."
344
1240215
1910
У мене вже забагато».
20:42
"She's feeling overwhelmed with too much on her plate."
345
1242295
3160
«Вона відчуває себе приголомшеною, оскільки на її тарілці занадто багато».
20:45
Next we have icing on the cake.
346
1245495
3560
Далі у нас вишенька на торті.
20:49
The icing on the cake refers to something additional, something that turns
347
1249155
5529
Вишенька на торті стосується чогось додаткового, чогось, що перетворює
20:54
something good into something great.
348
1254935
1770
щось хороше на щось чудове.
20:56
Here's an example sentence.
349
1256745
1570
Ось приклад речення.
20:58
"Winning the game was great and the crowd's cheer was
350
1258365
3830
«Перемога в грі була чудовою, а оплески натовпу були
21:02
like the icing on the cake."
351
1262195
2010
як вишенька на торті».
21:04
"Getting the promotion was exciting but the bonus was the icing on the cake."
352
1264235
4939
«Отримати підвищення було захоплююче, але бонус був вишенькою на торті».
21:09
Next we have to bite off more than you can chew.
353
1269225
3599
Далі ми повинні відкусити більше, ніж ви можете розжувати.
21:14
This is to take on a task that is way too big or too
354
1274200
5260
Це означає взятися за завдання, яке занадто велике або занадто
21:19
complicated for you to complete.
355
1279460
2170
складне для вас.
21:21
Here's an example.
356
1281740
940
Ось приклад.
21:22
"He bit off more than he could chew by enrolling in too many classes."
357
1282770
4560
«Він відкусив більше, ніж міг прожувати, записавшись на забагато курсів».
21:27
"Taking on the entire project alone was biting off more than she could chew."
358
1287410
4609
«Взявшись за весь проект самостійно, вона відкусила більше, ніж могла прожувати».
21:32
Next we have full plate.
359
1292190
2869
Далі у нас повна тарілка.
21:35
This is very similar to having too much on your plate.
360
1295130
2780
Це дуже схоже на надто багато на вашій тарілці.
21:37
It's the same sort of thing.
361
1297920
1310
Це те ж саме.
21:39
It's about having a lot of tasks or problems to deal with.
362
1299260
3739
Йдеться про наявність великої кількості завдань або проблем, з якими потрібно впоратися.
21:43
So, rather than saying, "I have too much on my plate", you might
363
1303129
2521
Отже, замість того, щоб сказати: «У мене забагато на тарілці», ви можете
21:45
simply say, "I have a full plate."
364
1305650
2450
просто сказати: «У мене повна тарілка».
21:48
Here's an example.
365
1308200
970
Ось приклад.
21:49
"I'd love to help, but I've got a full plate this week."
366
1309310
2920
«Я хотів би допомогти, але цього тижня у мене повна тарілка».
21:52
"With the new assignment, he has a full plate at work."
367
1312260
3140
«З новим призначенням у нього повна тарілка на роботі».
21:55
Next is to eat humble pie.
368
1315449
2670
Далі – з’їсти скромний пиріг.
21:58
To eat humble pie is to face humiliation and to be apologetic about it.
369
1318300
5809
Їсти скромний пиріг означає зіткнутися з приниженням і вибачитися за це.
22:04
Okay, so if you make a serious error and you feel sorry about that, and
370
1324765
4550
Добре, отже, якщо ви зробили серйозну помилку і ви шкодуєте про це, і
22:09
you feel quite embarrassed about it, you're eating humble pie.
371
1329315
3430
вам дуже соромно через це, ви їсте скромний пиріг.
22:12
Here's an example.
372
1332865
989
Ось приклад.
22:14
"After his mistake was exposed, he had to eat humble pie in
373
1334034
3641
«Після того, як його помилку викрили, йому довелося з’їсти скромний пиріг
22:17
front of his colleagues."
374
1337675
1190
перед своїми колегами".
22:19
"She had to eat humble pie and admit that she was wrong."
375
1339045
3600
"Їй довелося з'їсти скромний пиріг і визнати, що вона була не права".
22:22
Next is cream of the crop.
376
1342824
1931
Далі йдуть кращі вершки.
22:24
If you are described as being the cream of the crop, then you are the best of all.
377
1344815
5640
Якщо вас описують як кращих вершків, то ви найкращий з усіх.
22:30
Here's an example.
378
1350540
880
Ось наприклад.
22:31
"These students are the cream of the crop of our school."
379
1351460
3860
«Ці учні — найкращі в нашій школі».
22:35
"We selected the cream of the crop to interview for this job."
380
1355390
3480
«Ми вибрали найкращих для співбесіди на цю вакансію».
22:39
Next is to butter someone up.
381
1359090
3540
Наступне — підбадьорити когось.
22:42
If you butter someone up then you flatter them.
382
1362690
3189
Якщо ви підбадьорюєте когось, ви підлещуєтеся їм
22:46
In order to gain their favour.
383
1366095
2750
. щоб завоювати їхню прихильність.
22:48
So, if I want something from someone and I know it's not going to be something
384
1368885
5110
Отже, якщо я хочу від когось чогось і знаю, що це буде не те, що
22:53
they're going to give me easily, like if I want my mum to give me some money or I
385
1373995
4319
вони дадуть мені легко, наприклад, якщо я хочу, щоб моя мама дала мені трохи грошей або я
22:58
want my dad to let me go to a festival.
386
1378314
2801
хочу, щоб мій тато дозволив мені піти на фестиваль.
23:01
I'm imagining I'm a young teenager here.
387
1381274
2111
Я уявляю, що я тут молодий підліток.
23:03
Then I would have to flatter them and be very nice to them to butter
388
1383445
4790
Тоді мені доведеться лестити їм і бути дуже добрим до них, щоб підбадьорити їх,
23:08
them up so that they're more likely to say yes to my requests.
389
1388455
5450
щоб вони, швидше за все, відповіли «так» на мої прохання.
23:14
Here's an example.
390
1394005
870
Ось Приклад.
23:15
"He was just buttering you up with those compliments.
391
1395035
2640
«Він просто підбадьорював вас цими компліментами.
23:18
"She butted up her boss in hopes of getting a raise."
392
1398100
3330
«Вона вдарила свого боса в надії отримати підвищення».
23:21
Next, we have pie in the sky.
393
1401490
3270
Далі у нас пиріг у небі.
23:24
If something is described as pie in the sky, then it's unrealistic
394
1404850
4290
Якщо щось описують як пиріг у небі, то це нереально
23:29
and it cannot be achieved.
395
1409200
2040
і цього неможливо досягти.
23:31
Like how often do you actually see pie in the sky?
396
1411300
3360
Як часто ви насправді бачите пиріг у небі?
23:34
Here's an example.
397
1414810
930
Ось приклад.
23:35
"His idea of starting a business with no capital is just pie in the sky."
398
1415770
5220
«Його ідея почати бізнес без капіталу — це просто пиріг у небі».
23:41
"They promised us bonuses, but I think it's pie in the sky."
399
1421200
3665
«Вони обіцяли нам премії, але я думаю, що це пиріг у небі».
23:45
Next, the proof is in the pudding.
400
1425025
2290
Далі, доказ у пудингу.
23:47
This means that the real value of something can only be judged from
401
1427495
4579
Це означає, що про справжню цінність чогось можна судити лише з
23:52
practical experience or results and not from appearances or from theory.
402
1432075
5460
практичного досвіду чи результатів, а не з видимості чи теорії.
23:57
You have to see the proof in the end result.
403
1437624
2991
Ви повинні побачити доказ у кінцевому результаті.
24:00
Here's an example.
404
1440645
980
Ось приклад.
24:01
"They say this new software will transform our work, but the proof is in the pudding.
405
1441735
6180
«Вони кажуть, що це нове програмне забезпечення змінить нашу роботу, але докази є в пудингу.
24:08
So let's try it."
406
1448095
920
Тож давайте спробуємо».
24:09
"We've been promised improvements with these changes, but the
407
1449085
2879
«Нам пообіцяли покращення з цими змінами, але
24:11
proof is in the pudding."
408
1451965
1790
докази є в пудингу».
24:14
Talking about pudding, next we have bread and butter.
409
1454645
3379
Говорячи про пудинг, далі у нас є хліб з маслом.
24:18
The connection there is that in the UK, there's a pudding
410
1458135
2760
Це пов’язано з тим, що у Великій Британії є пудинг
24:20
called bread and butter pudding.
411
1460895
1520
під назвою «хлібний пудинг».
24:22
But anyway, bread and butter is something different.
412
1462625
2179
Але все одно хліб з маслом – це щось інше.
24:24
If you talk about someone's bread and butter, you're talking about a person's
413
1464865
3669
Якщо ви говорите про чийсь хліб і масло, ви говорите про засоби існування людини
24:28
livelihood, their main source of income.
414
1468764
3111
, її основне джерело доходу.
24:31
So, your work, what you do to make money, is your bread and butter.
415
1471925
3550
Отже, ваша робота, те, що ви робите, щоб заробити гроші, є вашим хлібом з маслом.
24:35
It's how you survive.
416
1475715
1269
Це те, як ти виживаєш.
24:37
So, this is typically earned by doing routine work.
417
1477084
3131
Отже, зазвичай це заробляють, виконуючи рутинну роботу.
24:40
Here's an example.
418
1480284
940
Ось приклад.
24:41
"Teaching is my bread and butter."
419
1481354
2050
«Викладання — мій хліб з маслом».
24:43
Okay, let's recap those idioms.
420
1483614
3060
Гаразд, давайте повторимо ці ідіоми.
24:54
Okay, let's bring them all together in a little monologue.
421
1494085
3750
Гаразд, давайте зведемо їх усіх разом у маленький монолог.
25:00
Have you ever dared to venture into the abyss of moving house?
422
1500004
3820
Ви коли-небудь наважувалися кинутись у безодню переїзду?
25:03
If you have or haven't, lend me your ears!
423
1503945
3190
Маєш чи не маєш, позич мені свої вуха!
25:07
You see, I recently embarked on a journey, a perilous trek from one abode
424
1507284
5691
Бачиш, нещодавно я вирушив у подорож, небезпечну подорож від одного місця
25:13
to another, and oh, what a circus it was!
425
1513284
5355
до іншого, і ох, який це був цирк!
25:18
First off, taking everything with a pinch of salt is crucial.
426
1518829
3960
По-перше, важливо приймати все з дрібкою солі.
25:22
When your estate agent promises a smooth transition.
427
1522949
3950
Коли ваш агент з нерухомості обіцяє плавний перехід.
25:27
"Smooth," he said.
428
1527049
1510
— Гладко, — сказав він.
25:28
As smooth as riding a unicycle on a cobbled street, I'll tell you!
429
1528729
4141
Скажу вам, це так гладко, як їзда на моноколесі по брукованій вулиці!
25:32
The moving day was like having too many cooks in the kitchen, each one with
430
1532919
3890
День переїзду був схожий на те, що на кухні надто багато кухарів, у кожного з яких було
25:36
their own idea of how to pack a teapot.
431
1536809
2910
своє уявлення про те, як упакувати чайник.
25:39
Chaos!
432
1539909
500
Хаос!
25:40
Too much on your plate, they warned.
433
1540745
1539
Забагато на вашій тарілці, попереджали вони.
25:42
They were right, of course.
434
1542874
1190
Вони, звичайно, мали рацію.
25:44
Boxes stacked to the ceiling, the cat hiding in the most inconvenient
435
1544274
5191
Коробки складені до стелі, кіт ховається в найнезручніших
25:49
places, and the dog thinking that every box was a new toy.
436
1549465
3260
місцях, а собака думає, що кожна коробка – це нова іграшка.
25:52
It was like a game show, but the prize was just finding your socks.
437
1552784
4620
Це було схоже на ігрове шоу, але призом було просто знайти твої шкарпетки.
25:57
And then, the icing on the cake — the movers!
438
1557444
3170
А потім вишенька на торті — рушії!
26:00
Big, burly chaps who looked like they could lift a house, yet
439
1560674
5801
Великі кремезні хлопці, які, здавалося, могли б підняти будинок, але
26:06
faced their greatest challenge: navigating my grandmother's
440
1566584
4405
зіткнулися з найбільшим випробуванням: провести старовинне дзеркало моєї бабусі
26:10
antique mirror through a doorway.
441
1570999
1871
через дверний отвір.
26:13
It was like watching a dance, a delicate, sweat-inducing ballet.
442
1573070
3929
Це було наче дивитися танець, делікатний балет, який викликає піт.
26:17
Biting off more than you can chew?
443
1577059
2360
Відкушуєш більше, ніж можеш розжувати?
26:19
Oh, absolutely!
444
1579629
1481
Абсолютно!
26:21
I decided to repaint the new house before moving in.
445
1581289
2500
Я вирішив перефарбувати новий будинок перед тим, як переїхати.
26:23
Picture it: me, in overalls, a paintbrush in one hand, a takeaway menu in the
446
1583849
4790
Уявіть собі: я в комбінезоні, пензлик в одній руці, меню на винос в іншій
26:28
other, surrounded by a sea of paint cans.
447
1588639
3280
, оточений морем банок з фарбою.
26:31
It was a scene straight out of a sitcom.
448
1591969
2270
Це була сцена прямо з ситкому.
26:34
A full plate, you ask?
449
1594419
1141
Повна тарілка, запитаєте ви?
26:35
Well, let's just say, my plate was a banquet.
450
1595580
4434
Ну, скажімо так, моя тарілка була банкетною.
26:40
The moving truck broke down halfway, the cat escaped (only to be found lounging
451
1600225
4740
Вантажівка зламалася на півдорозі, кіт утік (його знайшли лише
26:44
in the neighbour's garden), and the kettle was the last item to be packed.
452
1604965
3819
в сусідському саду), а чайник спакували останнім.
26:48
A day without tea is a day in purgatory!
453
1608924
2791
День без чаю – це день у чистилищі!
26:51
Eat humble pie, I did.
454
1611834
1850
Я їв скромний пиріг.
26:53
Had to apologise to the neighbours for the ruckus, the traffic jam caused by the
455
1613744
3971
Довелося вибачитися перед сусідами за галас, пробку, спричинену вантажівкою, що
26:57
moving truck, and my less-than-angelic vocabulary during the whole ordeal.
456
1617715
5549
рухалася, і мій не дуже ангельський словниковий запас протягом усього випробування.
27:03
The cream of the crop, this moving experience was not.
457
1623314
3750
Вершки врожаю, цей зворушливий досвід не був.
27:07
But, butter someone up and you'd be amazed at what help you can get.
458
1627144
4601
Але підбадьоріть когось, і ви будете вражені, яку допомогу ви можете отримати.
27:11
A few smiles and a promise of pizza, and suddenly neighbours
459
1631904
3460
Кілька посмішок і обіцянка піци, і раптом сусіди
27:15
turned into moving assistants.
460
1635384
1680
перетворилися на рухливих помічників.
27:17
Pie in the sky, the idea of a stress-free move.
461
1637539
3220
Пиріг у небі, ідея переїзду без стресу.
27:20
But who doesn't love a challenge, eh?
462
1640779
2360
Але хто ж не любить виклики, еге ж?
27:23
And when all was said and done, the proof was in the pudding.
463
1643269
3540
І коли все було сказано та зроблено, доказ був у пудингу.
27:26
Despite the mishaps, the new home stood there "Awww" welcoming us home.
464
1646849
5820
Незважаючи на невдачі, новий дім стояв там "Аууу", вітаючи нас додому.
27:32
The removal men were fantastic to be fair.
465
1652769
2450
Справедливо кажучи, люди, які займалися видаленням, були фантастичними.
27:35
It's just not an easy job.
466
1655389
1840
Це просто нелегка робота.
27:37
Who would want removals to be their bread and butter?
467
1657399
3030
Хто б хотів, щоб перевезення були їхнім хлібом з маслом?
27:40
More like bread, butter, and a dollop of unpredictability!
468
1660499
3621
Скоріше хліб з маслом і шматок непередбачуваності!
27:44
And so, my dear friends, that was the tale of my grand move.
469
1664179
4611
І ось, мої дорогі друзі, це була розповідь про мій грандіозний крок.
27:48
A comedy, a tragedy, and a lesson in the art of keeping your cool amidst
470
1668810
5760
Комедія, трагедія та урок мистецтва зберігати спокій серед шторму
27:54
a storm of cardboard and bubble wrap!
471
1674570
2819
картону та бульбашкової плівки!
27:57
So, there we had it, 35 cooking related idioms.
472
1677719
4141
Отже, 35 кулінарних ідіом.
28:01
I do hope you enjoyed that, but don't go anywhere because now we're moving
473
1681909
4901
Сподіваюся, вам це сподобалося, але нікуди не йдіть, адже зараз ми переходимо
28:06
on to 15 useful cooking phrases.
474
1686810
3439
до 15 корисних кулінарних фраз.
28:13
Hello, today I'm going to show you 15 useful phrases for cooking in English.
475
1693070
7920
Привіт, сьогодні я покажу тобі 15 корисних фраз для приготування їжі англійською.
28:21
Cooking is one of my favourite things to do although I don't really always have
476
1701460
4860
Кулінарія — одна з моїх улюблених справ, хоча я не завжди маю
28:26
time to cook a full meal from scratch when I've got two kids and a business to run.
477
1706329
5301
час приготувати повноцінну їжу з нуля, коли у мене двоє дітей і бізнес.
28:31
So, sometimes I batch cook so that I have healthy family favourite
478
1711810
5920
Тому іноді я готую порціями, щоб
28:37
meals on the table in minutes.
479
1717749
2271
за лічені хвилини на столі були здорові улюблені страви для сім’ї.
28:40
Come with me while I make a traditional British shepherd's pie.
480
1720495
4450
Ходімо зі мною, поки я зроблю традиційний британський пастуший пиріг.
28:45
But don't worry, this pie doesn't actually contain any shepherds.
481
1725335
4160
Але не хвилюйтеся, цей пиріг насправді не містить пастухів.
28:50
Actually, the version I'm going to be making today is completely vegan.
482
1730415
4940
Насправді версія, яку я збираюся готувати сьогодні, повністю веганська.
28:55
Yeah!
483
1735365
500
так!
28:56
Hello everyone, I'm Anna English and you are in the right place to learn
484
1736624
5041
Привіт усім! Я Анна Інгліш, і ви знаходитесь у правильному місці, щоб вивчати
29:01
English in a fun and engaging way.
485
1741665
3240
англійську весело та захоплююче.
29:05
Now, here is my easy recipe for a nutritious meal that is sure
486
1745035
5569
Ось мій простий рецепт поживної страви, яка обов’язково
29:10
to please the whole family.
487
1750604
1801
сподобається всій родині.
29:12
For this recipe you will need two finely diced onions, two crushed cloves
488
1752614
7641
Для цього рецепту вам знадобляться дві дрібно нарізані цибулини, два подрібнених зубчики
29:20
of garlic, two large diced carrots, one stick of celery, also diced,
489
1760324
7560
часнику, дві великі нарізані моркви, одна стрижка селери, також нарізана кубиками,
29:28
two and a half cups or five hundred grams of dried lentils, a teaspoon
490
1768444
6195
дві з половиною склянки або п’ятсот грамів сушеної сочевиці, чайна ложка
29:34
of Marmite and some dried oregano.
491
1774639
3000
марміту і трохи сушеної. орегано.
29:37
This is going to sub for the meat mixture in our vegan version but traditionally,
492
1777879
6050
Це замінить м’ясну суміш у нашій веганській версії, але традиційно
29:43
shepherd's pie is made with lamb mince.
493
1783980
2970
пастуший пиріг готується з баранячого фаршу.
29:47
Which is why we call it shepherd's pie!
494
1787770
3079
Ось чому ми називаємо його пастушим пирогом!
29:50
Shepherds look after lambs!
495
1790980
2140
Вівчарі доглядають ягнят!
29:53
Maybe we should change the name, like lentil pie?
496
1793690
2780
Може нам змінити назву, як пиріг з сочевиці?
29:57
Um, get your hands off my lamb pie?
497
1797850
3460
Гм, забери руки геть від мого баранячого пирога?
30:01
Yeah, okay.
498
1801310
1850
Так, добре.
30:03
For the topping, you'll need 900 grams of potato, peeled and diced, a
499
1803710
6915
Для начинки вам знадобиться 900 грамів очищеної та нарізаної кубиками картоплі,
30:10
knob of butter and a splash of milk.
500
1810625
3620
шматок вершкового масла і трохи молока.
30:14
You may have noticed I've already used some phrases related to cooking.
501
1814445
4910
Можливо, ви помітили, що я вже використовував деякі фрази, пов’язані з кулінарією.
30:19
So, let's take a moment to inspect the language.
502
1819365
4040
Отже, давайте на хвилинку перевіримо мову.
30:23
I said I don't really always have time to cook a full meal from scratch.
503
1823654
6031
Я сказав, що насправді не завжди маю час приготувати повноцінну їжу з нуля.
30:29
Cooking from scratch means to use Fresh ingredients to cook
504
1829855
4380
Приготування з нуля означає використання свіжих інгредієнтів для приготування
30:34
a dish or meal, for example.
505
1834235
2040
страви, наприклад.
30:36
"My sister never cooks a meal from scratch.
506
1836875
2720
«Моя сестра ніколи не готує їжу з нуля.
30:39
She's far too busy.
507
1839645
1690
Вона надто зайнята.
30:41
She usually uses pasta sauce from a jar."
508
1841985
2910
Зазвичай вона використовує соус для пасти з банки».
30:45
I also said I batch cook so I can have healthy family favourite
509
1845715
4840
Я також сказав, що готую порційно, щоб мати здорові улюблені
30:50
meals on the table in minutes.
510
1850685
3255
страви сім’ї на столі за лічені хвилини.
30:54
Batch cooking is when you make a large quantity of the same food that
511
1854180
6500
Пакетне приготування — це коли ви готуєте велику кількість тієї самої їжі, яку
31:00
you can then portion up and either refrigerate or freeze to eat later.
512
1860680
6130
потім можете розділити на порції та охолодити або заморозити, щоб з’їсти пізніше.
31:07
For example, since starting to use the fitness app, my friend spends
513
1867075
4320
Наприклад, відтоді, як почав користуватися фітнес-додатком, мій друг
31:11
his Saturday afternoons batch cooking lunches for the week ahead.
514
1871395
3780
готує обіди на наступний тиждень у суботу після обіду.
31:15
Smart.
515
1875915
600
Розумний.
31:17
We also had some useful phrases in our ingredients list.
516
1877175
4830
У нашому списку інгредієнтів також є кілька корисних фраз.
31:22
They were: finely diced, to sub, a knob of butter and a splash of milk.
517
1882005
9805
Це були: дрібно нарізані кубиками, шматочок масла та шматок молока.
31:31
Finely diced means cut into very small, evenly sized pieces.
518
1891830
6290
Дрібно нарізаний кубиками означає нарізаний дуже маленькими шматочками однакового розміру.
31:38
You know, like you see the chefs on TV doing.
519
1898250
3240
Ви знаєте, як ви бачите, як це роблять кухарі по телевізору.
31:41
I like to practice my knife skills by seeing how finely I
520
1901620
3989
Мені подобається практикувати свої навички володіння ножем, дивлячись, як дрібно я
31:45
can dice onions and carrots.
521
1905609
1810
можу нарізати кубиками цибулю та моркву.
31:47
Just mind your fingers.
522
1907710
1400
Просто бережіть свої пальці.
31:50
To sub is short for substitute.
523
1910780
4180
To sub - це скорочення від substitute.
31:55
And now here comes number eight, lentils.
524
1915480
2580
А тепер номер вісім, сочевиця.
31:58
Subbing for the captain lamb mince.
525
1918320
2859
Підкладка для капітанського баранячого фаршу.
32:01
When you sub one ingredient for another we use this instead
526
1921180
5100
Коли ви замінюєте один інгредієнт іншим, ми використовуємо його замість
32:06
of the more usual ingredient.
527
1926280
2059
більш звичайного інгредієнта.
32:08
You can sub lentils for meat or cashew cheese for cream cheese to
528
1928420
6259
Ви можете замінити сочевицю для м’яса або сир кеш’ю замість вершкового сиру, щоб
32:14
make recipes vegan so sub is when we use one thing in place of another.
529
1934679
6291
зробити рецепти веганськими, тому заміна – це коли ми використовуємо одне замість іншого.
32:21
It's also used as a noun.
530
1941060
2310
Він також використовується як іменник.
32:23
You might use breadcrumbs as a sub for Panko if you can't find that.
531
1943460
5130
Ви можете використовувати панірувальні сухарі як заміну для Panko, якщо ви не можете знайти це.
32:28
Now we're going to talk about quantities of things.
532
1948770
4170
Зараз ми будемо говорити про кількість речей.
32:33
A knob of butter is some butter.
533
1953000
4190
Ручка масла – трохи масла.
32:37
Basically, it's shorthand for however much butter you want in your dish.
534
1957340
5780
По суті, це скорочення для того, скільки масла ви хочете у своїй страві.
32:43
A knob is a very specific word used for butter.
535
1963240
4370
Ручка - це дуже специфічне слово, яке використовується для позначення масла.
32:48
Okay, make sure you never use this word to describe anything else.
536
1968055
4590
Гаразд, переконайтеся, що ви ніколи не використовуєте це слово для опису чогось іншого.
32:52
More specifically, never call a person a knob.
537
1972685
3815
Точніше, ніколи не називайте людину дурнем.
32:56
They will definitely get annoyed.
538
1976600
1850
Вони точно будуть дратуватися.
32:58
Some people like to just add a little bit of butter, but I like to add a lot.
539
1978810
6940
Деякі люди люблять додавати лише трохи масла, але я люблю додавати багато.
33:06
A splash of milk is similar.
540
1986369
3121
Сплеск молока схожий.
33:09
It's an indeterminate quantity of liquid.
541
1989659
3911
Це невизначена кількість рідини.
33:13
We can use a splash for any other liquid.
542
1993770
3520
Ми можемо використовувати сплеск для будь-якої іншої рідини.
33:17
Some people add a splash of Worcestershire sauce to this recipe.
543
1997300
4955
Деякі люди додають до цього рецепту трохи вустерширського соусу.
33:22
Now, without further ado, let's get cooking.
544
2002635
4510
Тепер, без зайвих слів, приступимо до приготування.
33:27
The first thing we need to do is cook the potatoes.
545
2007225
3610
Перше, що нам потрібно зробити, це зварити картоплю.
33:31
Make sure to rinse the diced potatoes first, then put them in a saucepan,
546
2011285
5289
Обов’язково спочатку промийте нарізану кубиками картоплю, потім покладіть її в каструлю,
33:36
cover with water, add a pinch of salt and bring to a gentle boil.
547
2016674
5361
залийте водою, додайте щіпку солі та доведіть до кипіння.
33:42
Let the potatoes cook for about 20 minutes or until the inside of each
548
2022185
5209
Дайте картоплі варитися приблизно 20 хвилин або поки внутрішня частина кожного
33:47
cube is soft, drain and set aside.
549
2027394
3571
кубика не стане м’якою, злийте воду та відкладіть.
33:51
Bring to a gentle boil means to heat a liquid until it is hot enough to
550
2031064
6230
Довести до слабкого кипіння означає нагріти рідину, поки вона не стане достатньо гарячою, щоб
33:57
form small bubbles, but not many.
551
2037295
3520
утворилися маленькі бульбашки, але не багато.
34:00
You might see instructions on a soup that say 'bring to a gentle
552
2040955
4979
Ви можете побачити вказівки щодо супу з написом «доведіть до кипіння
34:05
boil and serve', which means to heat the soup up before you eat it.
553
2045934
4681
та подавайте», що означає розігріти суп перед тим, як його їсти.
34:10
Set aside means to reserve for later use.
554
2050945
4060
Відкладіть кошти для подальшого використання.
34:15
I made a salad to go with the shepherd's pie and set it aside for later.
555
2055095
4950
До вівчарського пирога я зробив салат і відклав його на потім.
34:20
You can also use this expression for time.
556
2060325
3390
Ви також можете використовувати цей вираз для часу.
34:23
"I set aside some time in my schedule to brain dump all my ideas for videos."
557
2063945
5900
«Я виділяю час у своєму розкладі, щоб обдумати всі свої ідеї для відео».
34:30
Now, we need to get the lentil mixture ready.
558
2070275
3080
Тепер нам потрібно приготувати сочевичну суміш.
34:33
Cook your lentils as per the packet instructions.
559
2073445
3880
Відваріть сочевицю відповідно до інструкцій на упаковці.
34:37
Add the onion, garlic, carrots and celery to a frying pan and
560
2077484
5121
Додайте цибулю, часник, моркву та селеру на сковороду та
34:43
sauté on a low heat until almost cooked through, about 15 minutes.
561
2083025
6400
обсмажте на повільному вогні до готовності приблизно 15 хвилин.
34:49
Sauté is an interesting word.
562
2089965
2340
Соте — цікаве слово.
34:52
It's one of the only words in English that has an accent.
563
2092395
3880
Це одне з небагатьох слів в англійській мові, яке має наголос.
34:56
That's because it's actually borrowed from French.
564
2096355
2999
Це тому, що воно насправді запозичене з французької мови.
34:59
It's use in English is only for cooking.
565
2099415
3240
Англійською мовою він використовується лише для приготування їжі.
35:02
It means to fry food in a small amount of cooking oil and usually means on
566
2102685
5580
Це означає смажити їжу в невеликій кількості рослинної олії та зазвичай означає на
35:08
a low heat, which is the expression for when we turn the burner or the
567
2108265
5100
слабкому вогні, що є виразом, коли ми вмикаємо конфорку чи
35:13
hob on just a little bit, not too hot.
568
2113365
2900
плиту лише трохи, не дуже гаряче.
35:16
Now once the veggies are softened, add your cooked lentils,
569
2116855
3860
Тепер, коли овочі розм’якшилися, додайте варену сочевицю,
35:20
Marmite and season to taste.
570
2120975
2739
марміт і приправте за смаком.
35:24
This means put as much salt and pepper in as you like.
571
2124065
3909
Це означає, що додайте стільки солі та перцю, скільки вам подобається.
35:28
It's about adding enough to suit your taste.
572
2128444
3761
Йдеться про додавання достатньої кількості на ваш смак.
35:32
In this recipe we also add oregano to taste.
573
2132465
3705
У цьому рецепті також додаємо орегано за смаком.
35:36
Some people prefer a lot, some people prefer a bit more or less.
574
2136290
4920
Хтось віддає перевагу багато, хтось віддає перевагу трохи більше чи менше.
35:41
For other recipes, you might add sugar or garlic to taste.
575
2141420
4800
Для інших рецептів ви можете додати цукор або часник за смаком.
35:46
How much you put in is really up to you and your preference.
576
2146370
3930
Скільки ви додасте, залежить від вас і ваших уподобань.
35:50
At this point, you want to add some water to the lentil mixture
577
2150570
4200
На цьому етапі ви хочете додати трохи води до суміші сочевиці,
35:54
to make it just a bit wetter.
578
2154770
2490
щоб зробити її трохи вологішою.
35:57
then you'd like to serve it.
579
2157790
1730
тоді ви хочете подати його.
35:59
We're going to put it into the oven so it will end up absorbing a bit more moisture.
580
2159600
5630
Ми збираємося поставити його в духовку, щоб він увібрав трохи більше вологи.
36:05
Okay, now here's where we put it all together.
581
2165420
3870
Гаразд, ось де ми це все зібрали.
36:09
Preheat your oven to 180 degrees Celsius.
582
2169340
3960
Розігрійте духовку до 180 градусів Цельсія.
36:13
Take the potatoes you set aside, add a knob of butter, a splash of milk and mash.
583
2173370
6669
Візьміть відкладену картоплю, додайте шматочок вершкового масла, трохи молока і розімніть.
36:20
Pour the lentil mixture into an oven proof dish.
584
2180705
3800
Перелийте суміш сочевиці в готову для духовки форму.
36:24
We're nearly there!
585
2184575
800
Ми майже там!
36:25
Oh, I hope it turns out well.
586
2185925
1930
О, сподіваюся, все вийде добре.
36:28
Let's pause for a moment and take a look at those useful phrases.
587
2188755
3605
Зупинимося на мить і поглянемо на ці корисні фрази.
36:33
Preheat your oven means turn the oven on in advance so when you're
588
2193310
5360
Розігріти духовку означає заздалегідь увімкнути духовку, щоб, коли ви будете
36:38
ready to put the food in, it'll be at the correct temperature.
589
2198680
3950
готові поставити їжу, вона була правильної температури.
36:42
An oven proof dish means a container that won't break when it gets hot.
590
2202690
5189
Блюдо, стійке до духовки, означає ємність, яка не розіб’ється, коли нагріється.
36:48
You can also say 'microwave proof' and 'dishwasher proof' to mean the item is
591
2208029
6380
Ви також можете сказати «мікрохвильова піч» і «міти в посудомийній машині», щоб означати, що продукт
36:54
safe for the microwave and or dishwasher.
592
2214410
3515
безпечний для мікрохвильової печі та/або посудомийної машини.
36:58
And finally, we had turn out well, which means to make something and the finished
593
2218115
7000
І, нарешті, ми мали вийти добре, що означає зробити щось і готовий
37:05
product be what you wanted and expected.
594
2225115
3260
продукт бути таким, як ви хотіли та очікували.
37:09
I really hope the finished dish is really tasty and I don't burn it or undercook it.
595
2229685
6630
Я дуже сподіваюся, що готова страва буде дійсно смачною, і я її не підгорю і не недоварю.
37:16
Fingers crossed!
596
2236365
1100
Схрещені пальці!
37:17
Next, layer the mashed potato on top of the lentil mixture.
597
2237864
5111
Потім викладіть картопляне пюре поверх суміші сочевиці.
37:23
If you want, you can use a fork to make a design on the top of the
598
2243115
3839
Якщо ви хочете, ви можете використати вилку, щоб зробити візерунок на верхній частині пюре,
37:26
mash so when it cooks That part gets nicely browned and crispy.
599
2246954
5216
щоб під час приготування ця частина гарно підрум’янилася та стала хрусткою.
37:32
Bake for about half an hour.
600
2252390
2050
Випікати близько півгодини.
37:34
Now be careful.
601
2254590
1090
Тепер будьте обережні.
37:35
When it comes out, it's going to be piping hot!
602
2255740
3740
Коли він вийде, буде шалено!
37:39
So, you might burn your mouth if you eat it straight away.
603
2259880
3029
Отже, ви можете обпалити рот, якщо з’їсте його відразу.
37:43
Piping hot is extremely hot.
604
2263290
3280
Трубопроводи дуже гарячі.
37:46
We can use it to refer to food, a radiator, or anything else
605
2266749
4916
Ми можемо використовувати його для позначення їжі, радіатора або будь-чого іншого,
37:51
that has a very high temperature.
606
2271675
2430
що має дуже високу температуру.
37:54
So, how have I done?
607
2274375
2190
Отже, як я зробив?
37:56
I think it turned out pretty well, if I do say so myself!
608
2276595
4400
Я думаю, що вийшло досить добре, якщо я так скажу!
38:01
I'm serving this family fave with a crisp side salad, and I've got enough leftovers,
609
2281045
6439
Я подаю цей сімейний улюблений салат із хрустким гарніром, і в мене достатньо залишків,
38:07
which means we can eat it again later in the week for another family meal.
610
2287484
4890
а це означає, що ми можемо з’їсти його знову на наступному тижні на сімейній трапезі.
38:12
Yes!
611
2292780
440
Так!
38:13
Batch cooking for the win.
612
2293220
1700
Пакетне приготування для перемоги.
38:15
Bon appetit.
613
2295800
660
Смачного.
38:20
Don't follow me for cooking tips.
614
2300900
1610
Не слідкуйте за мною, щоб отримати кулінарні поради.
38:22
I'm not a good cooking teacher, but I am a great English teacher.
615
2302900
3590
Я не хороший вчитель кулінарії, але я чудовий вчитель англійської мови.
38:27
I do hope you enjoyed cooking with me today and that I've encouraged you
616
2307690
4069
Сподіваюся, вам сподобалося готувати зі мною сьогодні, і я заохотив вас
38:31
to try it out for yourself at home with these wonderful new phrases.
617
2311760
5240
спробувати це самостійно вдома за допомогою цих чудових нових фраз.
38:37
So today you saw 15 useful phrases for cooking.
618
2317010
4390
Отже, сьогодні ви побачили 15 корисних фраз для приготування їжі.
38:42
Cook from scratch, batch cook, finally dice, to sub, or a sub, a knob of
619
2322190
8610
Готувати з нуля, готувати партіями, нарешті нарізати кубиками, на шматочок або на шматочок, шматочок
38:50
butter, a splash of milk, bring to a gentle boil, set aside, saute on
620
2330810
9409
масла, бризку молока, довести до слабкого кипіння, відставити, тушкувати на
39:00
a low heat, season to taste, preheat your oven, an ovenproof dish, turn
621
2340220
9699
слабкому вогні, приправити за смаком, розігріти духовку, жароміцне блюдо, гарне
39:09
out well, piping hot, and leftovers.
622
2349920
5630
, гаряче, і залишки.
39:16
Can you remember what they meant?
623
2356120
1610
Ви можете пригадати, що вони означали?
39:18
Be sure to watch the video again in a few days to review.
624
2358000
4670
Перегляньте відео ще раз через кілька днів, щоб переглянути.
39:22
After all, practice makes perfect!
625
2362850
3480
Адже практика робить досконалим!
39:26
Hello everyone, it's Anna here from englishlikeanative.co.uk Now
626
2366880
4599
Усім привіт! Це Анна з englishlikeanative.co.uk Незалежно від
39:31
whether you're in the can't cook, won't cook or loves to cook category
627
2371479
6790
того, чи ви належите до категорії «не вмієте готувати», «не хочете» або «любите готувати», у
39:38
this video has something for you.
628
2378870
2730
цьому відео є щось для вас.
39:42
In this video, you're going to learn 50 important words for cooking in English.
629
2382150
6030
У цьому відео ви вивчите 50 важливих слів для приготування їжі англійською мовою.
39:48
Make sure to watch carefully because I'm going to quiz you at the end.
630
2388650
5270
Обов’язково дивіться уважно, тому що наприкінці я збираюся поставити вам запитання.
39:54
So, pop on an apron and join me in the kitchen.
631
2394030
5039
Тож одягай фартух і приєднуйся до мене на кухню.
39:59
I really like my apron.
632
2399989
1581
Мені дуже подобається мій фартух.
40:01
It stops my clothes from getting dirty when I'm cooking.
633
2401750
3319
Це запобігає забрудненню одягу, коли я готую.
40:05
And it's got an A on it for my name.
634
2405729
4891
І на моєму імені стоїть буква А.
40:11
Anna.
635
2411090
540
40:11
Now let me introduce you to some of the things in my kitchen.
636
2411960
4950
Анна.
А тепер дозвольте представити вам деякі речі на моїй кухні.
40:17
This is the oven.
637
2417450
2160
Це піч.
40:20
I know not everyone around the world has an oven in their home, but in
638
2420390
5510
Я знаю, що не в усіх країнах світу духовка є вдома, але в
40:25
Britain, ovens are really important because that's how we make the
639
2425900
5270
Британії духовка дуже важлива, тому що так ми готуємо найважливішу
40:31
most important meal of the week.
640
2431170
1980
їжу тижня.
40:33
The Sunday roast.
641
2433630
1470
Недільна печеня.
40:36
If you're not sure what a Sunday roast is, don't worry.
642
2436760
2880
Якщо ви не впевнені, що таке недільна печеня, не хвилюйтеся.
40:39
I'll explain later.
643
2439820
1170
Я поясню пізніше.
40:41
Then, on the top here, we have the hob.
644
2441330
3830
Потім, тут угорі, у нас є плита.
40:45
There are a variety of hobs in the UK, including a gas hob, an
645
2445890
5460
У Великій Британії є різноманітні плити, включаючи газову плиту,
40:51
electric hob, and an induction hob.
646
2451350
3090
електричну плиту та індукційну плиту.
40:54
This is an induction hob.
647
2454890
2280
Це індукційна плита.
40:57
Let me place the pot on the hob and turn it on.
648
2457360
4690
Дозвольте мені поставити каструлю на плиту й увімкнути її.
41:04
Now I'm going to put the lid on the pot to cover it.
649
2464540
3740
Тепер я накрию каструлю кришкою, щоб накрити її.
41:10
One more time.
650
2470770
990
Ще раз.
41:12
This is my apron.
651
2472000
2060
Це мій фартух.
41:14
This is the oven.
652
2474950
2320
Це піч.
41:18
This is the hob.
653
2478469
1661
Це плита.
41:20
This is a pot and this is a lid.
654
2480865
3970
Це каструля, а це кришка.
41:25
One more time.
655
2485715
1100
Ще раз.
41:27
This is my apron.
656
2487325
1680
Це мій фартух.
41:29
This is the oven.
657
2489855
1560
Це піч.
41:32
This is the hob.
658
2492305
1630
Це плита.
41:35
The pot and the lid.
659
2495305
3020
Каструля і кришка.
41:39
If I want to cook something like an egg or some meat, I use this.
660
2499315
7360
Якщо я хочу приготувати щось на кшталт яєць або трохи м’яса, я використовую це.
41:47
A pan.
661
2507570
950
Каструля.
41:49
After I cook, I can use my trusty spatula to put my food on a plate or
662
2509260
7310
Після приготування я можу використати свою надійну лопатку, щоб покласти їжу на тарілку, або
41:56
I can use a ladle to put food into a bowl if I'm eating soup or maybe pasta.
663
2516690
5580
я можу використати ополоник, щоб покласти їжу в миску, якщо я їм суп або, можливо, макарони.
42:02
And after I cook pasta, I use this.
664
2522800
3949
І після того, як я варю макарони, я використовую це.
42:08
A colander to save the pasta and get rid of the water.
665
2528025
4620
Друшляк, щоб зберегти макарони та позбутися води.
42:13
To prepare my food, I can use my knife and my chopping board to
666
2533885
7119
Щоб приготувати їжу, я можу використовувати мій ніж і мою обробну дошку, щоб
42:21
cut the food before I cook it.
667
2541005
2080
нарізати їжу перед її приготуванням.
42:23
Oh, and I use a sieve to make sure the flour is free from
668
2543685
4969
О, і я використовую сито, щоб переконатися, що в борошні немає
42:28
lumps and unwanted debris.
669
2548665
2699
грудок і небажаного сміття.
42:31
Oh, what's that?
670
2551770
840
Ой, що це?
42:33
I use my wooden spoon to stir the mixture, but for some strange
671
2553820
4840
Я використовую свою дерев’яну ложку, щоб перемішати суміш, але з якоїсь дивної
42:38
reason, I have more wooden spoons than I could ever possibly use.
672
2558680
5409
причини в мене більше дерев’яних ложок, ніж я міг би використати.
42:44
So, my wooden spoons tend to be used as drumsticks.
673
2564700
3660
Отже, мої дерев’яні ложки зазвичай використовують як гомілки.
42:51
But guess what?
674
2571600
550
Але вгадайте що?
42:52
I can use these other tools too.
675
2572819
1541
Я також можу використовувати ці інші інструменти.
42:55
A peeler to take the skin off my potatoes.
676
2575125
3580
Очистка, щоб зняти шкірку з моєї картоплі.
42:59
A garlic press to crush the garlic.
677
2579405
3850
Часникодавка, щоб подрібнити часник.
43:03
A grater is great for grating my cheese or carrots into really small pieces.
678
2583895
6249
Терка чудово підходить для того, щоб натерти мій сир або моркву дуже маленькими шматочками.
43:11
A blender turns solid food into a liquid, perfect for making soups and smoothies.
679
2591300
7500
Блендер перетворює тверду їжу на рідку, що ідеально підходить для приготування супів і смузі.
43:19
After I make my smoothie, I put it in the fridge freezer.
680
2599890
4369
Після приготування смузі я ставлю його в холодильник з морозильною камерою.
43:24
Either to make it cold, in the fridge part, or to freeze and
681
2604490
4950
Або зробити його холодним у холодильній частині, або заморозити та
43:29
store it in the freezer part.
682
2609440
2870
зберігати в морозильній частині.
43:32
Now, let's take a close look at some of the actions we use in the kitchen.
683
2612750
5980
Тепер давайте уважно розглянемо деякі дії, які ми використовуємо на кухні.
43:39
With my knife and my chopping board, I cut my food into smaller pieces.
684
2619350
6840
За допомогою ножа та обробної дошки я нарізаю їжу на менші шматочки.
43:46
To cut means to separate using a slicing motion.
685
2626920
4630
Розрізати означає відокремити за допомогою різального руху.
43:52
I can also use the verb chop, to chop potatoes.
686
2632189
5081
Я також можу вживати дієслово chop, to chop potatoes.
43:57
Chop means to cut something using a vertical motion.
687
2637320
4810
Рубати означає різати щось за допомогою вертикального руху.
44:02
And if I am cutting my vegetables into small cubes then I say dice.
688
2642360
6745
А якщо я нарізаю овочі дрібними кубиками, то кажу кубиками.
44:10
It looks like this.
689
2650335
940
Виглядає це так.
44:12
When I make pancakes, I crack eggs into a bowl, add in the flour, mix them together,
690
2652105
10090
Коли я готую млинці, я розбиваю яйця в миску, додаю борошно, перемішую їх разом
44:22
and stir in some chocolate chips.
691
2662374
3581
і додаю трохи шоколадної стружки.
44:25
Chocolate chips!
692
2665955
2829
Шоколадна стружка!
44:29
Mix means to combine all the ingredients together.
693
2669845
4430
Змішати означає поєднати всі інгредієнти разом.
44:34
And stir is the action my hand is doing now.
694
2674835
4305
І ворушіння — це те, що зараз робить моя рука.
44:39
When you move a spoon in a circular motion.
695
2679580
2770
Коли ви рухаєте ложкою круговими рухами.
44:45
Like when you stir sugar into your cup of tea.
696
2685290
2710
Як коли ви розмішуєте цукор у чашку чаю.
44:49
Then I add the pancake mixture to the pan.
697
2689005
3610
Потім я додаю суміш для млинців на сковороду.
44:53
When it's ready on one side, I flip the pancake.
698
2693195
4570
Коли він готовий з одного боку, я перевертаю млинець.
44:58
That just means to turn it over quickly.
699
2698075
1970
Це просто означає швидко перевернути його.
45:00
And it's not always easy.
700
2700715
1970
А це не завжди легко.
45:02
Oops!
701
2702965
500
Ой!
45:05
Now let's take a look at some of our utensils or kitchen tools.
702
2705020
5220
Тепер давайте подивимося на наш посуд або кухонні інструменти.
45:10
Do you remember what this is?
703
2710800
1670
Ви пам'ятаєте, що це?
45:13
It's a blender.
704
2713370
1680
Це блендер.
45:15
The action is to blend.
705
2715610
2860
Дія полягає в змішуванні.
45:18
I blend the fruit to make a smoothie.
706
2718929
3280
Я змішую фрукти, щоб зробити смузі.
45:23
This is a colander.
707
2723230
2805
Це друшляк.
45:26
I use it to strain the water after I cook pasta by pouring the contents
708
2726675
7720
Я використовую його для проціджування води після варіння макаронів, виливаючи вміст
45:34
of the pot into the colander.
709
2734415
3209
каструлі на друшляк.
45:38
Strain means to keep the food you want and throw out the water.
710
2738485
4910
Процідити означає зберегти їжу, яку ви хочете, і викинути воду.
45:44
Pour means to put liquid or small food into a different container.
711
2744515
7720
Перелити означає помістити рідину або дрібну їжу в іншу ємність.
45:53
We also pour milk into our tea.
712
2753365
3060
Молоко також наливаємо в чай.
45:56
Okay, I have mentioned tea a few times now, but tea is so important to us Brits.
713
2756795
7049
Гаразд, я вже кілька разів згадував чай, але чай дуже важливий для нас, британців.
46:05
Moving on.
714
2765134
631
Жити далі.
46:06
I can use the colander to put food in to rinse it.
715
2766514
4441
Я можу використовувати друшляк, щоб покласти туди їжу, щоб промити її.
46:11
That means pour water on it to clean it before I eat it or cook it.
716
2771345
4879
Це означає, що полийте його водою, щоб очистити, перш ніж я його з’їм або приготую.
46:18
"Ah, OK, sugar, sugar.
717
2778340
1960
«Ах, добре, цукор, цукор.
46:20
Ah, oh, that looks like it's burning.
718
2780530
2650
Ах, ой, схоже, воно горить.
46:23
Ah, sugar, sugar."
719
2783210
1270
Ах, цукор, цукор».
46:25
Oh, why did I choose such a complicated recipe?
720
2785480
2360
Ой, чому я вибрала такий складний рецепт?
46:28
Right, let's see where I'm up to.
721
2788470
1499
Гаразд, давайте подивимося, що я задумав.
46:30
Um, chop the carrots.
722
2790039
2531
Гм, нарізати моркву.
46:33
Done.
723
2793109
500
46:33
Um, then use a sharp knife to dice the onions.
724
2793939
4220
Готово.
Гм, тоді гострим ножем наріжте цибулю.
46:38
Ok, that's done.
725
2798545
1200
Гаразд, готово.
46:39
Now add the onion to the pan and then mix in the fresh herbs, not the
726
2799985
6220
Тепер додайте цибулю в сковороду, а потім змішайте свіжу зелень, а не
46:46
dried herbs, the fresh herbs, ok?
727
2806205
1490
сушені, а свіжу зелень, добре?
46:48
Then the chicken is marinating here.
728
2808315
2029
Потім тут маринується курка.
46:50
Oh, oh, the potatoes are cooked, ok.
729
2810615
2250
Ой-ой, картопля зварилася, добре.
46:53
So, where's the colander?
730
2813275
2039
Отже, де друшляк?
46:57
Where's the colander?
731
2817505
700
Де друшляк?
46:59
Oh no!
732
2819645
650
О ні!
47:00
Um, ok.
733
2820905
1500
Гм, добре.
47:02
I will have to use a sieve.
734
2822695
2609
Доведеться використовувати сито.
47:05
Yeah, I can use a sieve.
735
2825725
990
Так, я можу використовувати сито.
47:07
But then that's going to be really hard to clean.
736
2827265
1640
Але потім це буде дуже важко очистити.
47:09
Oh no, the potatoes are still cooking, they're going to burn.
737
2829925
3169
Та ні, картопля ще вариться, згорить.
47:13
Um, oh, what can I do, what can I do?
738
2833095
2910
Гм, о, що я можу зробити, що я можу зробити?
47:16
Quick, I'm going to think, think.
739
2836284
2051
Швидше, я буду думати, думати.
47:18
Um, hey, the lid.
740
2838655
2970
Гм, привіт, кришка.
47:22
Yes, I'll use that to strain them.
741
2842034
2301
Так, я використаю це, щоб напружити їх.
47:25
Okay, then what's next?
742
2845404
1831
Гаразд, а що далі?
47:27
Oh, ah, it's cooking.
743
2847965
2350
Ой, ай, готується.
47:31
I need to check the oven.
744
2851285
979
Мені потрібно перевірити духовку.
47:32
Okay, so I am no whiz in the kitchen, but I am a whiz in the
745
2852805
5760
Гаразд, я не фанат на кухні, але я фанат у
47:38
classroom, so let's get back to those 50 important words, shall we?
746
2858565
4190
класі, тож давайте повернемося до цих 50 важливих слів, чи не так?
47:43
Look at my chicken!
747
2863125
1629
Подивіться на мою курку!
47:45
It's covered in oil, salt, and spices, it's marinating.
748
2865315
5530
Поливається олією, сіллю, спеціями, маринується.
47:51
To marinate is to cover something, especially meat or chicken, with oil
749
2871695
6229
Маринувати — це покривати щось, особливо м’ясо чи курку, олією
47:58
and garlic, spices and herbs, and sometimes yogurt, before you cook it.
750
2878105
5940
та часником, спеціями та травами, а іноді йогуртом, перед тим, як готувати.
48:04
You put the meat and the marinade together and leave it for a few hours.
751
2884705
5450
Ви з’єднуєте м’ясо з маринадом і залишаєте на кілька годин.
48:10
This adds a lot of flavour and stops it being dry.
752
2890745
3780
Це додає багато смаку та запобігає сухості.
48:15
Have you ever marinated anything?
753
2895015
2390
Ви коли-небудь маринували щось?
48:18
Let me know in the comments below.
754
2898035
1580
Дайте мені знати в коментарях нижче.
48:19
Next up, we have a few different ways to cook things in this, the oven.
755
2899885
6530
Далі, у нас є кілька різних способів приготування їжі в духовці.
48:27
We can bake or roast.
756
2907225
2380
Ми можемо запікати або смажити.
48:29
Baking is usually when we cook something in the oven but don't add oil to it.
757
2909675
5589
Випічка - це зазвичай коли ми готуємо щось у духовці, але не додаємо олії.
48:35
You can bake a cake or a potato.
758
2915385
3029
Можна спекти пиріг або картоплю.
48:38
Roasting, on the other hand, is when we cook something in
759
2918524
3151
З іншого боку, смаження – це коли ми готуємо щось у
48:41
the oven and add oil to it.
760
2921715
2280
духовці та додаємо туди олію.
48:44
Like meat, potatoes and vegetables.
761
2924105
3220
Як і м'ясо, картопля та овочі.
48:48
Ah, roast.
762
2928120
1310
Ах, печеня.
48:50
I said this word earlier in the video and promised you more of an explanation.
763
2930120
4750
Я сказав це слово раніше у відео та пообіцяв вам більше пояснень.
48:55
I'm excited to share this with you because it's such an important part
764
2935690
3759
Я радий поділитися цим з вами, тому що це така важлива частина
48:59
of British culture, the Sunday roast.
765
2939450
3010
британської культури, недільна печеня.
49:03
The Sunday roast is, well, roast food, roast meat, roast veg, roast potatoes.
766
2943050
6240
Недільна печеня – це, ну, смажена їжа, смажене м’ясо, смажені овочі, смажена картопля.
49:09
And vegetables like carrots and parsnips, but you can make a roast
767
2949920
4280
І овочі, такі як морква та пастернак, але ви можете приготувати печеню
49:14
with any vegetables though, even boiled vegetables if you prefer.
768
2954200
3630
з будь-яких овочів, навіть з варених овочів, якщо хочете.
49:17
And the meat is usually chicken, lamb or beef.
769
2957900
2910
А м’ясо – це зазвичай курка, баранина або яловичина.
49:21
And in some parts of the UK, a roast dinner will come with these Yorkshire
770
2961030
6169
А в деяких частинах Великої Британії смажена вечеря подається з йоркширськими
49:27
puddings, which are just delicious.
771
2967199
3481
пудингами, які просто неймовірні.
49:31
They are made with flour, eggs, milk, and oil.
772
2971350
3740
Їх готують з борошна, яєць, молока та олії.
49:35
And they're fluffy, and crispy, and go so well with everything.
773
2975180
4910
І вони пухкі, і хрусткі, і так добре поєднуються з усім.
49:41
Then, to top off our Sunday roast we pour over a sauce called gravy,
774
2981190
7155
Потім, на завершення нашої недільної печені, ми поливаємо її соусом, який називається соусом,
49:48
which is usually made from the juices of the meat you've just roasted.
775
2988795
3810
який зазвичай готують із соку м’яса, яке ви щойно засмажили.
49:52
This dish is delicious and comforting and very popular, especially for Sunday lunch.
776
2992675
6549
Ця страва смачна, затишна і дуже популярна, особливо на недільний обід.
49:59
I hope you'll try it one day.
777
2999665
1299
Сподіваюся, ти одного разу спробуєш.
50:01
Cooking something in very hot water is called boiling.
778
3001345
4420
Приготування їжі в дуже гарячій воді називається відварюванням.
50:06
I like boiled new potatoes.
779
3006595
2600
Я люблю варену молоду картоплю.
50:09
They're scrummy.
780
3009365
1280
Вони погані.
50:10
I also sometimes boil eggs for breakfast.
781
3010705
3180
Я також іноді варю яйця на сніданок.
50:14
Speaking of eggs, one way to cook eggs is to fry them.
782
3014505
4320
Говорячи про яйця, один із способів приготування яєць - це їх обсмажити.
50:19
That means we put them in a pan or frying pan; add some oil,
783
3019234
6586
Тобто складаємо їх в каструлю або сковорідку; додайте трохи олії,
50:26
crack the egg, and let it cook.
784
3026140
3030
розбийте яйце і дайте йому варитися.
50:30
I like my fried eggs sunny side up.
785
3030120
3590
Я люблю свою яєчню сонячною стороною.
50:34
This means I don't flip them over but leave the yolk, which is the yellow part.
786
3034520
5520
Це означає, що я їх не перевертаю, а залишаю жовток, який є жовтою частиною.
50:40
Nice and round, but, try not to burn them.
787
3040430
3800
Красиві і круглі, але постарайтеся їх не спалити.
50:44
Burn is cooking too much.
788
3044740
2720
Горить занадто багато.
50:47
Usually food will go dark brown or black when you burn it and you can't eat it.
789
3047870
4830
Зазвичай їжа стає темно-коричневою або чорною, коли ви її спалюєте, і ви не можете її їсти.
50:53
Well, you can eat it but it doesn't taste very nice.
790
3053250
3549
Ну, ви можете це їсти, але воно не дуже смачне.
50:57
And it's such a shame.
791
3057110
769
І це так соромно.
50:58
Some foods you have to soak before you can cook.
792
3058535
3430
Деякі продукти потрібно замочувати перед приготуванням.
51:02
That means you leave it in water for anywhere between
793
3062415
3270
Це означає, що ви залишаєте його у воді від
51:05
a few minutes to 12 hours.
794
3065685
2380
кількох хвилин до 12 годин.
51:08
This helps to rehydrate and put water back into the food.
795
3068674
5191
Це сприяє регідратації та поверненню води в їжу.
51:14
We soak things like dried beans, dried mushrooms, and sometimes rice or oats.
796
3074545
7850
Ми замочуємо сушені боби, сушені гриби, іноді рис або овес.
51:22
Now, if you have some food you've already made and then stored, or a
797
3082555
4920
Тепер, якщо у вас є їжа, яку ви вже приготували та потім зберігали, або
51:27
ready meal; you heat it up in the oven or microwave before eating it.
798
3087475
6925
готова страва; ви розігріваєте його в духовці або мікрохвильовій печі перед тим, як їсти.
51:34
That means you get it nice and hot.
799
3094480
2960
Це означає, що вам буде приємно та гаряче.
51:38
For some ready meals, you'll need to pierce the plastic before heating it up.
800
3098280
5330
Для деяких готових страв вам потрібно буде проткнути пластик перед розігріванням.
51:43
To pierce the plastic, you take a fork and make tiny holes in it to let
801
3103899
5401
Щоб проткнути пластик, ви берете вилку і робите в ньому крихітні отвори, щоб
51:49
the heat escape when it's heating up.
802
3109300
2190
тепло виходило під час нагрівання.
51:52
Now.
803
3112260
500
Зараз.
51:53
Do you know the opposite of heat up?
804
3113310
1840
Чи знаєте ви, що протилежне нагріванню?
51:56
Cool down.
805
3116700
1170
Заспокойся.
51:58
After you've cooked something and it's too hot to eat right away,
806
3118530
3940
Після того, як ви щось приготували, і воно занадто гаряче, щоб відразу їсти,
52:02
you may want to let it cool down.
807
3122789
2941
ви можете дати йому охолонути.
52:05
If you've cooked for a child, you let the food cool down before giving it
808
3125780
4890
Якщо ви готували для дитини, ви даєте їжі охолонути, перш ніж дати її
52:10
to them so they don't burn themselves.
809
3130670
2110
їй, щоб вона не обпеклася.
52:13
How are you doing with all these words so far?
810
3133470
2130
Як у вас справи з усіма цими словами?
52:16
Are you just heating up or do you need a minute to cool down?
811
3136010
3670
Ви просто зігріваєтеся чи вам потрібна хвилина, щоб охолонути?
52:19
Remember to pay close attention because I am going to test
812
3139920
3740
Будьте уважні, тому що я збираюся перевірити
52:23
you in just a few minutes.
813
3143660
2055
вас всього за кілька хвилин.
52:25
I talked about a microwave just now.
814
3145935
2110
Я щойно говорив про мікрохвильовку.
52:28
It's the appliance we use to heat up our ready meals.
815
3148575
3110
Це прилад, яким ми розігріваємо готові страви.
52:32
But did you also know that microwave is a verb?
816
3152105
3970
Але чи знаєте ви також, що мікрохвильова піч - це дієслово?
52:36
So, instead of saying, "I'm going to heat up my meal in the microwave."
817
3156495
4700
Тож замість того, щоб сказати: «Я розігрію їжу в мікрохвильовці».
52:41
You can simply say, "I'm going to microwave my meal."
818
3161604
3761
Ви можете просто сказати: «Я збираюся розігріти їжу в мікрохвильовці».
52:51
Another popular thing to microwave is popcorn.
819
3171135
3990
Ще одна популярна річ для мікрохвильовки – попкорн.
52:56
Popcorn cooked on the hob just isn't the same.
820
3176295
2990
Попкорн, приготований на плиті, зовсім інший.
52:59
I've even seen some people microwave cake.
821
3179915
3220
Я навіть бачив, як деякі люди печуть торт у мікрохвильовці.
53:04
Serious question, have you ever made cake in a microwave?
822
3184045
5970
Серйозне питання, ви коли-небудь готували торт в мікрохвильовці?
53:10
Another word we can use as a verb and a noun is grill.
823
3190685
4710
Інше слово, яке ми можемо використовувати як дієслово та іменник, це гриль.
53:15
The heated element at the top of the oven is the grill.
824
3195845
4070
Нагрівальним елементом у верхній частині духовки є решітка.
53:20
And I grill my kids cheese on toast.
825
3200855
3030
І я смажу своїм дітям сир на тостах.
53:24
And I also use the grill to heat up food sometimes when
826
3204575
3620
І я також використовую гриль, щоб іноді розігрівати їжу, коли
53:28
I don't want to microwave it.
827
3208195
1550
я не хочу розігрівати її в мікрохвильовці.
53:30
To wrap up, let's take a look at some adjectives.
828
3210115
3300
На завершення давайте розглянемо деякі прикметники.
53:33
We've already seen a word that can be used as a verb, noun and adjective.
829
3213995
5130
Ми вже бачили слово, яке можна використовувати як дієслово, іменник і прикметник.
53:39
Can you remember what it was?
830
3219745
1830
Ви можете згадати, що це було?
53:43
That's right, it's roast.
831
3223065
2190
Правильно, це печеня.
53:45
You have a roast, you can roast your dinner and you can
832
3225715
5050
У вас є печеня, ви можете смажити свій обід і можете
53:50
simply call it a roast dinner.
833
3230765
1680
просто назвати це смаженою вечерею.
53:53
Of course, there are other words that we've seen that we
834
3233195
2790
Звичайно, є інші слова, які ми бачили, і які ми
53:55
can use in three different.
835
3235990
2485
можемо використовувати в трьох різних.
53:59
categories.
836
3239020
860
категорії.
54:00
Grill.
837
3240720
550
Гриль.
54:01
We have a grill.
838
3241880
2050
У нас є гриль.
54:04
We can grill food and you can then say this is grilled cheese.
839
3244260
5660
Ми можемо смажити їжу, і тоді ви можете сказати, що це смажений сир.
54:11
Burn is the other one.
840
3251770
1040
Берн - інший.
54:13
I have a burn on my hand.
841
3253260
1869
У мене опік руки.
54:16
I am burning my hand in the oven right now.
842
3256070
3120
Я зараз обпікаю руку в духовці.
54:19
Give me an oven glove.
843
3259229
1260
Дай мені духову рукавицю.
54:21
And, oh no, burnt toast for breakfast again.
844
3261070
4560
І, о ні, знову підгорілі тости на сніданок.
54:26
And we can turn many other words into adjectives.
845
3266230
2700
І багато інших слів ми можемо перетворити на прикметники.
54:29
Here are some more adjectives that are strongly connected to food.
846
3269240
4860
Ось ще кілька прикметників, які тісно пов’язані з їжею.
54:34
First off, this word is the opposite of cooked.
847
3274480
4060
По-перше, це слово є протилежністю вареного.
54:38
Have you heard it before?
848
3278835
1160
Ви чули це раніше?
54:40
It's raw.
849
3280385
1120
Це сире.
54:42
Raw.
850
3282725
760
Сирий.
54:44
Sushi is often made with raw fish.
851
3284115
3310
Суші часто готують із сирої риби.
54:47
Some fish we eat, however, comes in tins.
852
3287644
4061
Однак деяка риба, яку ми їмо, поставляється в банках.
54:52
We can call this tinned fish.
853
3292385
3090
Можна назвати це рибними консервами.
54:56
And other recipes ask for canned tomatoes.
854
3296045
4600
А інші рецепти просять консервовані помідори.
55:00
You can also have tinned sweetcorn or canned soup.
855
3300695
4470
Ви також можете скуштувати консервовану кукурудзу або консервований суп.
55:05
These both just mean that they're put into a tin or a can to preserve the food.
856
3305195
6920
Обидва вони просто означають, що їх поміщають у консервну банку або банку для збереження їжі.
55:12
Another way of preserving food is to freeze it.
857
3312565
3990
Інший спосіб збереження їжі - це заморожування.
55:16
These foods are called frozen foods.
858
3316675
3990
Такі продукти називаються замороженими.
55:20
You can buy frozen peas, frozen pizza, even frozen cake but look here.
859
3320725
6300
Ви можете купити заморожений горошок, заморожену піцу, навіть заморожений торт, але дивіться тут.
55:27
These little plum tomatoes are not canned or tinned.
860
3327265
5130
Ці маленькі сливові помідори не консервують і не консервують.
55:32
They are fresh.
861
3332725
1170
Вони свіжі.
55:34
I got them from my garden just now, and I'm very proud because
862
3334285
4020
Я щойно дістав їх зі свого саду, і я дуже пишаюся, тому що
55:38
they're nice and plump, that means they're big and round and juicy.
863
3338305
5620
вони гарні та пухкі, тобто великі, круглі та соковиті.
55:44
You can use the word plump to describe a chicken thigh too.
864
3344605
4010
Ви також можете використовувати слово пухкий, щоб описати куряче стегно.
55:50
Okay, were you paying attention?
865
3350775
2479
Гаразд, ти звернув увагу?
55:53
Let's find out.
866
3353765
1170
Давай дізнаємось.
55:55
I'm going to ask you a question and give you three options.
867
3355205
3490
Я задам вам запитання та дам вам три варіанти.
55:58
You'll have five seconds to answer the question and then
868
3358794
3141
У вас буде п’ять секунд, щоб відповісти на запитання, а потім
56:01
I'll show you the answer.
869
3361975
1280
я покажу вам відповідь.
56:03
Ready?
870
3363365
500
готовий
56:04
Good luck.
871
3364495
660
Удачі.
56:06
Number 1.
872
3366335
550
Номер 1.
56:07
What's this called?
873
3367985
1020
Як це називається?
56:13
Number 2.
874
3373360
1410
Номер 2.
56:14
What sharp utensil do you use to cut or chop vegetables?
875
3374830
4660
Який гострий посуд ви використовуєте для нарізання або подрібнення овочів?
56:25
Number 3.
876
3385680
1020
Номер 3.
56:27
What appliance do you use for baking or roasting?
877
3387340
4540
Який прилад ви використовуєте для випічки або смаження?
56:37
Number 4.
878
3397770
780
Номер 4.
56:39
What is the action you do to chop vegetables into
879
3399289
3480
Яку дію ви виконуєте, щоб нарізати овочі
56:42
small pieces, usually cubes?
880
3402769
3451
дрібними шматочками, зазвичай кубиками?
56:52
Number 5.
881
3412500
1590
Номер 5.
56:54
What is this?
882
3414110
1060
Що це?
57:00
Number 6.
883
3420960
1890
Число 6.
57:02
What is the opposite of cooked?
884
3422870
3060
Що протилежне вареному?
57:11
Number 7.
885
3431035
790
Номер 7.
57:12
How do you make a smoothie?
886
3432465
2350
Як ви робите смузі?
57:21
Number 8.
887
3441445
830
Номер 8.
57:22
What is this?
888
3442825
1690
Що це?
57:30
Number 9.
889
3450815
1490
Номер 9.
57:32
What's this?
890
3452325
969
Що це?
57:39
Number 10.
891
3459514
961
Номер 10.
57:41
What kind of meat is this?
892
3461275
2149
Що це за м'ясо?
57:50
Number 11.
893
3470175
879
Номер 11.
57:51
When you are finished boiling food and you want to remove the
894
3471925
3029
Що ви з нею робите,
57:54
water, what do you do to it?
895
3474954
2411
коли ви закінчите варити їжу і хочете видалити воду
58:03
Number 12.
896
3483585
910
? Номер 12.
58:04
What's this?
897
3484975
860
Що це?
58:10
What am I doing?
898
3490295
1100
Що я роблю?
58:18
Number 14.
899
3498935
1180
Число 14.
58:20
What's the verb that means to open eggs?
900
3500845
3250
Яке дієслово означає відкривати яйця?
58:29
Number 15.
901
3509600
520
Номер 15.
58:31
What's the word for when you cook something too much and it
902
3511400
3540
Що називається, коли ви зварили щось занадто багато, і воно
58:34
goes black and you can't eat it?
903
3514940
2050
почорніло, і ви не можете це їсти?
58:43
Number 16.
904
3523480
920
Номер 16.
58:45
What am I wearing to protect my clothes?
905
3525470
3030
Що я ношу, щоб захистити свій одяг?
58:55
Number 17.
906
3535860
1190
Номер 17.
58:57
How do you describe something that's big and round and juicy?
907
3537510
4954
Як описати щось велике, кругле та соковите?
59:08
Number 18.
908
3548705
1759
Номер 18.
59:10
What's this?
909
3550465
730
Що це?
59:17
Number 19.
910
3557025
1490
Число 19.
59:18
What am I doing?
911
3558975
1030
Що я роблю?
59:25
Number 20.
912
3565895
870
Номер 20.
59:27
How do you describe something that's recently made, grown and bought, is
913
3567265
5389
Як ви описуєте те, що нещодавно зроблено, вирощено та куплено,
59:32
ready to eat and hasn't been processed?
914
3572654
2551
готове до споживання і не було оброблено?
59:40
Well, I hope you enjoyed this video as much as I did.
915
3580560
2850
Що ж, я сподіваюся, вам сподобалося це відео так само, як і мені.
59:43
Remember to like, subscribe and ring that bell so you don't miss any new videos.
916
3583430
5360
Не забудьте поставити лайк, підписатися та подзвонити, щоб не пропустити жодного нового відео.
59:49
And please let me know the answers to these questions in the comments.
917
3589130
5099
І, будь ласка, дайте мені відповіді на ці запитання в коментарях.
59:54
Number one.
918
3594629
691
Номер один.
59:55
Have you ever marinated anything?
919
3595640
2069
Ви коли-небудь маринували щось?
59:58
Number two.
920
3598080
949
Другий номер.
59:59
Have you ever made cake in the microwave?
921
3599400
3100
Ви коли-небудь готували торт в мікрохвильовці?
60:03
Number three.
922
3603040
810
Номер три.
60:04
How many answers did you get right in the quiz?
923
3604110
2970
Скільки відповідей ви дали правильних у вікторині?
60:07
I love to read your comments, so please do put them down below.
924
3607765
4180
Я люблю читати ваші коментарі, тому, будь ласка, розмістіть їх нижче.
60:12
Oh, and don't forget to download your notes.
925
3612595
2480
О, і не забудьте завантажити свої нотатки.
60:15
See you later.
926
3615795
734
Побачимось.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7