Learn English Vocabulary Daily #15.2 — British English Podcast

4,943 views ・ 2024-02-20

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:02
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
2300
3149
Привіт і ласкаво просимо до The English Like a Native Podcast.
00:05
My name is Anna and you're listening to Week 15, Day 2 of Your English Five a
1
5840
5860
Мене звати Анна, і ви слухаєте тиждень 15, день 2 вашої англійської п’яти на
00:11
Day, a series that aims to increase your active vocabulary by five pieces every
2
11700
6750
день, серії, яка має на меті збільшити ваш активний словниковий запас на п’ять одиниць кожного
00:18
day of the week from Monday to Friday.
3
18450
2559
дня тижня з понеділка по п’ятницю.
00:21
Let's kick off today's list with an idiom and it is green
4
21870
4960
Давайте почнемо сьогоднішній список з ідіоми, і вона зелена
00:26
with envy, green with envy.
5
26890
3965
від заздрості, зелена від заздрості.
00:31
We spell this green, the colour G R E E N.
6
31365
3569
Ми пишемо цей зелений, колір GREE N.
00:35
With, W I T H.
7
35285
2019
З, WIT H.
00:37
Envy, E N V Y.
8
37595
3170
Envy, ENV Y.
00:41
If you are green with envy, then it means that you wish very much
9
41905
5130
Якщо ви зеленієте від заздрості, то це означає, що ви дуже бажаєте
00:47
that you had what someone else has.
10
47125
2290
мати те, що має хтось інший.
00:50
So, you are very envious in an extreme way.
11
50370
4240
Отже, ви дуже заздрісні в екстремальний спосіб.
00:54
Have you ever been green with envy?
12
54874
2620
Ви коли-небудь зеленіли від заздрості?
00:58
I'm sure I have.
13
58294
1440
Я впевнений, що маю.
01:00
Actually, the first thing that comes to mind is my days at drama college and
14
60364
4680
Насправді, перше, що спадає на думку, це мої дні в театральному коледжі та
01:05
drama school when I was desperate to get the leading roles or the big roles or
15
65054
6240
театральній школі, коли я відчайдушно прагнув отримати головні ролі, чи великі ролі, чи
01:11
whichever role I had my heart set on.
16
71294
2320
будь-яку іншу роль, до якої я хотів.
01:14
There's another phrase to have your heart set on something.
17
74424
2230
Є ще одна фраза, щоб налаштуватися на щось.
01:17
And then someone else would get it, someone that I didn't like very much,
18
77204
3710
А потім хтось інший отримував його, хтось, кого я не дуже любив,
01:21
probably because they were too boastful.
19
81024
1570
мабуть, тому, що вони були надто хвалькими.
01:23
Then in those cases I was green with envy, but I did try to hide it.
20
83204
5300
Тоді в тих випадках я зеленів від заздрості, але намагався це приховати.
01:28
I tried to be a better person.
21
88584
1440
Я намагався бути кращою людиною.
01:31
Here's an example sentence,
22
91454
1470
Ось приклад речення:
01:34
"When I heard about Alfred's new job at the Nature Park I was green with envy,
23
94199
4660
«Коли я почув про нову роботу Альфреда в природному парку, я позеленів від заздрості,
01:39
I've always wanted to work with animals."
24
99149
2370
я завжди хотів працювати з тваринами».
01:43
Next on our list is another idiom and it is, how the other half
25
103029
4510
Далі в нашому списку є інша ідіома, і це те, як живе друга половина
01:47
live, how the other half live.
26
107569
2960
, як живе друга половина.
01:50
I think this is quite clear, but I'll give you the spelling.
27
110919
2560
Я думаю, що це цілком зрозуміло, але я дам вам правопис.
01:53
How, H O W.
28
113499
1920
How, HO W.
01:55
The, T H E.
29
115639
1180
The, TH E.
01:57
Other, O T H E R.
30
117139
2920
Other, THE R.
02:00
Half, H A L F.
31
120489
3020
Half, HAL F.
02:04
Live, L I V E.
32
124069
2690
Live, LIV E.
02:06
How the other half live.
33
126919
2900
Як живе інша половина.
02:10
Now this is something people say when they see or hear about the lives of
34
130439
4260
Це те, що люди говорять, коли бачать або чують про життя
02:14
people who are much richer than them.
35
134699
3300
людей, які набагато багатші за них.
02:18
Imagining that society is split into two halves, the poor half and the rich half.
36
138829
5510
Уявити собі, що суспільство розділене на дві половини: бідну та багату.
02:24
Obviously, that's not really true.
37
144479
3060
Очевидно, це не зовсім так.
02:28
There are varying degrees of wealth, but this idiom is referring to half the people
38
148309
8210
Існують різні ступені багатства, але ця ідіома означає, що половина людей
02:36
being rich and half the people being poor.
39
156519
2090
багаті, а половина бідні.
02:39
Here's an example sentence,
40
159339
1460
Ось приклад речення:
02:41
"I met Clare's new boyfriend the other day, he's got a place up at Bellevue with
41
161794
3940
«Я познайомилася з новим хлопцем Клер днями, у нього є житло в Белв’ю з
02:45
a pool — wow, how the other half live, eh?
42
165734
3210
басейном — вау, як живе друга половина, а?
02:49
She's really falling on her feet there!"
43
169354
1970
Вона там справді падає на ноги!»
02:53
Next on our list is an adverb and it is obscenely, obscenely.
44
173244
6790
Далі в нашому списку йде прислівник і воно нецензурно, непристойно.
03:00
Now, if something is done obscenely, it's done in a way that
45
180414
4290
Тепер, якщо щось робиться непристойно, це робиться
03:04
is offensive, rude, or shocking.
46
184709
3145
образливим, грубим або шокуючим способом
03:08
It is obscene.
47
188064
1710
. Це непристойно.
03:10
Let me spell this for you.
48
190414
1625
Дозвольте мені написати це для вас.
03:12
It is O B S C E N E L Y, obscenely.
49
192039
7625
Це НЕПРИСТУРНО, непристойно.
03:19
Just remember this has the word 'scene', 'a scene' within it, ob-scene.
50
199714
6100
Просто пам’ятайте, що тут є слово «сцена», «сцена», нецензурне.
03:26
Obscenely.
51
206124
1230
непристойно.
03:28
Okay, in a horrible, offensive, shocking way.
52
208744
3070
Гаразд, у жахливий, образливий, шокуючий спосіб.
03:33
Here's an example sentence,
53
213204
1950
Ось приклад речення:
03:36
"The woman cursed obscenely when she was cut up at a junction by a lorry driver."
54
216014
4580
«Жінка нецензурно вилаялася, коли її підрізав на перехресті водій вантажівки».
03:42
Have you ever sworn obscenely or cursed obscenely or spoken
55
222037
5605
Ви коли-небудь нецензурно лаялися або нецензурно лаялися або
03:47
obscenely for any reason?
56
227662
1780
нецензурно висловлювалися з будь-якого приводу?
03:51
I would say, that I never, ever, ever use swear words, but that's not true.
57
231452
4320
Я б сказав, що я ніколи, ніколи, ніколи не використовую лайливі слова, але це неправда.
03:55
I do sometimes use swear words and I have been known when I've been very
58
235812
4770
Я іноді вживаю лайливі слова, і мене знають, коли я був дуже
04:00
angry on the rare occasion when I've been very angry to speak obscenely.
59
240582
5590
злим, у тих рідкісних випадках, коли я був дуже злим, висловлювався нецензурно.
04:06
I wouldn't maybe say obscenely, but to speak with lots of swear words in the
60
246192
6520
Я б, можливо, не сказав непристойно, але говорити з великою кількістю лайливих слів у минулому,
04:12
past when I've been very, very cross.
61
252712
1820
коли я був дуже, дуже сердитий.
04:15
It doesn't happen very often.
62
255152
1130
Це трапляється не дуже часто.
04:17
Anyway, moving on from my confessions.
63
257372
4230
У будь-якому випадку, переходимо від моїх зізнань.
04:22
Right, let's move on.
64
262532
1060
Добре, йдемо далі.
04:23
We have a noun.
65
263602
1160
Маємо іменник.
04:24
This is eye-opener, an eye-opener.
66
264792
3490
Це розкриває очі, відкриває очі.
04:28
It's spelled E Y E; hyphen; opener, O P E N E R.
67
268872
7215
Це пишеться ОКО; дефіс; opener, OPENE R.
04:36
Eye-opener, like something that opens your eyes, an eye-opener.
68
276197
4340
Eye-opener, як те, що відкриває очі, що відкриває очі.
04:40
It's learning a new fact and being surprised by that.
69
280897
5630
Це пізнання нового факту і здивування цим.
04:46
So, if something opens your eyes, you get the shock *gasp* of the reality.
70
286627
4340
Тож, якщо щось відкриває вам очі, ви відчуваєте шок від реальності.
04:52
So, if you read a report that tells you that the water that you have been
71
292317
6590
Отже, якщо ви прочитаєте звіт, у якому сказано, що вода, яку ви захищали
04:58
defending as being clean, safe water is in fact full of bacteria and germs that
72
298907
8885
як чисту, безпечну, насправді сповнена бактерій і мікробів, які
05:07
you really do not want to be drinking.
73
307792
2140
ви дійсно не хочете пити.
05:10
So, that report is an eye-opener.
74
310862
2220
Отже, цей звіт відкриває очі.
05:13
It surprises you and shocks you.
75
313282
1930
Це вас дивує і шокує.
05:16
You're learning something that you really didn't know.
76
316062
2430
Ви дізнаєтеся те, чого насправді не знали.
05:19
It's an eye-opener.
77
319552
1080
Це відкриває очі.
05:22
Here's another example,
78
322227
1150
Ось ще один приклад:
05:25
"Living abroad can be a real eye-opener, it makes you appreciate
79
325007
4250
«Життя за кордоном може розкрити очі, воно змушує вас
05:29
little home comforts so much more."
80
329337
2620
набагато більше цінувати маленький домашній комфорт».
05:33
Next on our list is an adjective and it is scathing, scathing.
81
333837
5870
Наступним у нашому списку є прикметник, і це уїдливий, уїдливий.
05:40
We spell this S C A T H I N G, scathing, scathing.
82
340297
8940
Ми пишемо це SCATHI NG, різкий, різкий.
05:49
If something is described as scathing, then it's criticising someone or
83
349857
5925
Якщо щось описується як уїдливе, то це критика когось або
05:55
something in a severe and unkind way.
84
355792
3780
чогось у суворій і недобрій формі.
06:01
So, here's an example,
85
361822
1510
Отже, ось приклад:
06:04
"That letter you sent to the head teacher about sports day was scathing.
86
364372
3490
«Той лист, який ви надіслали директору про спортивний день, був різким.
06:08
Did you need to be so blunt about it?"
87
368992
2370
Вам потрібно було так відверто про це говорити?»
06:15
So, we often hear the word scathing in the news when a report has come out.
88
375117
5700
Тому ми часто чуємо в новинах слово «їдке», коли виходить репортаж.
06:21
It's often a scathing report.
89
381667
1970
Часто це різкий звіт.
06:24
It usually speaks quite harshly about its findings, usually something to do with
90
384062
5190
Зазвичай він досить жорстко говорить про свої висновки, як правило, щось пов’язане з
06:30
an investigation into politicians or the government or the runnings of a company
91
390032
4410
розслідуванням політиків чи уряду, чи діяльності компанії
06:34
or the financial affairs of a big company.
92
394752
3530
чи фінансових справ великої компанії.
06:38
Usually these reports are scathing.
93
398782
1590
Зазвичай ці звіти є різкими.
06:42
Okay, so let's recap what we've covered today.
94
402522
4590
Гаразд, давайте підсумуємо те, що ми розглянули сьогодні.
06:47
We had the idiom green with envy, so to be very, very envious, wishing you
95
407402
5130
У нас була ідіома зелена від заздрощів, тобто бути дуже, дуже заздрісним, бажаючи, щоб у вас
06:52
had something that someone else has.
96
412542
1700
було щось, що є у когось іншого.
06:54
Then we had an idiom how the other half live, which is something you say
97
414902
4630
Тоді у нас була ідіома, як живе друга половина, тобто те, що ви говорите,
06:59
when you're seeing or hearing about someone who's much richer than you.
98
419532
4730
коли бачите чи чуєте про когось, хто набагато багатший за вас.
07:05
Then we had an adverb obscenely, to do something in an
99
425682
3310
Потім у нас був прислівник непристойно, робити щось образливо
07:08
offensive, rude or shocking way.
100
428992
2140
, грубо чи шокуюче.
07:12
Then a noun, eye-opener, which is when something surprises you but teaches
101
432027
5550
Тоді іменник, eye-opener, тобто коли вас щось дивує, але навчить
07:17
you something that you didn't know.
102
437577
1460
чогось, чого ви не знали.
07:20
Then we had the adjective, scathing, to criticise someone
103
440187
3970
Тоді ми мали прикметник, уїдливий, щоб критикувати когось
07:24
in a severe and unkind way.
104
444417
2640
у суворий і недобрий спосіб.
07:28
Let's do this now for pronunciation, so please repeat after me.
105
448617
4070
Давайте зробимо це зараз для вимови, тому, будь ласка, повторюйте за мною.
07:35
Green with envy.
106
455167
1380
Позеленіла від заздрості.
07:39
Green with envy.
107
459357
1430
Позеленіла від заздрості.
07:43
How the other half live.
108
463827
1320
Як живе друга половина.
07:45
How the other half live.
109
465337
4550
Як живе друга половина.
07:53
Obscenely.
110
473667
1270
непристойно.
07:58
Obscenely.
111
478527
1340
непристойно.
08:03
Eye-opener.
112
483407
1080
Відкриває очі.
08:07
Eye-opener.
113
487247
1100
Відкриває очі.
08:11
Scathing.
114
491077
1220
Уїдливий.
08:15
Scathing.
115
495027
1090
Уїдливий.
08:19
Fantastic.
116
499207
1160
фантастично.
08:20
So, if I see that someone drives past in a convertible sports car and
117
500917
5740
Тож, якщо я побачу, що хтось проїжджає повз у спортивному кабріолеті,
08:26
they're wearing immaculate clothes that obviously cost a fortune, then I might
118
506657
5600
одягнений у бездоганний одяг, який, очевидно, коштує ціле багатство, я можу
08:32
turn to my children and say: "Oh!"
119
512267
3140
повернутись до своїх дітей і сказати: "О!"
08:36
What?
120
516837
550
Що?
08:37
What phrase am I going to use?
121
517477
1950
Яку фразу я буду використовувати?
08:42
Oh, how the other half live.
122
522697
2260
Ой, як живе друга половина.
08:45
How the other half live.
123
525507
1610
Як живе друга половина.
08:49
Then if I were to meet a man on the street who is obviously very drunk and upset, and
124
529497
7960
Тоді якби я зустрів на вулиці чоловіка, який явно був дуже п’яний і засмучений, і
08:57
he's shouting and swearing, and he might be doing it in a very offensive, rude and
125
537467
6110
він кричав і лаявся, і він міг би робити це дуже образливо, грубо та
09:03
shocking way, but what adverb could I use?
126
543577
2355
шокуюче, але який прислівник я міг би використати?
09:08
Obscenely.
127
548962
1390
непристойно.
09:10
Obscenely.
128
550952
1100
непристойно.
09:12
He was talking and swearing obscenely.
129
552322
2700
Він розмовляв і нецензурно лаявся.
09:16
Now, if I think back to that sports car and that person who's immaculately
130
556642
4310
Тепер, якщо я згадаю той спортивний автомобіль і ту людину, яка бездоганно
09:20
dressed, who obviously has a lot of money and lives a very nice life, I might
131
560952
4630
одягнена, яка, очевидно, має багато грошей і живе дуже гарним життям, я, можливо,
09:25
be wishing that I had what they have.
132
565582
2380
побажаю, щоб я мав те, що є у них.
09:28
What idiom could I use?
133
568837
1520
Яку ідіому я можу використати?
09:34
Green with envy.
134
574977
1800
Позеленіла від заздрості.
09:37
I might be green with envy.
135
577327
1380
Я міг би позеленіти від заздрості.
09:39
And if I then sat down with that very rich person and spoke to them
136
579997
4620
І якби я потім сів із цією дуже багатою людиною, поговорив з нею
09:44
and found out more about their lives and realised that actually, my
137
584617
3960
, дізнався більше про її життя і зрозумів, що насправді, мій
09:48
goodness, they have a terrible life.
138
588577
1430
боже, у них жахливе життя.
09:50
They might have all this money, but they're so miserable and they
139
590007
3590
Вони можуть мати всі ці гроші, але вони такі нещасні, і їм
09:53
have to endure awful relationships with their family members and
140
593627
3700
доводиться терпіти жахливі стосунки з членами сім’ї та
09:57
their friends; absolutely awful.
141
597327
1770
друзями; абсолютно жахливо.
09:59
A very soulless and passionless existence.
142
599097
4840
Дуже бездушне і безпристрасне існування.
10:04
Then that discussion would be something that surprises
143
604827
4380
Тоді ця дискусія буде чимось, що здивує
10:09
me and teaches me new facts.
144
609217
1690
мене і навчить нових фактів.
10:11
What could I describe it as?
145
611892
1440
Як я можу це описати?
10:15
Eye-opener.
146
615622
890
Відкриває очі.
10:17
That discussion was an eye-opener.
147
617332
2480
Ця дискусія відкрила очі.
10:22
But then I open the newspaper the next day and I read a strongly criticising
148
622042
7030
Але наступного дня я відкриваю газету і читаю різко критикуючу
10:29
article about that same rich person, about how they're not paying their
149
629702
5880
статтю про того самого багатого, про те, як вони не платять
10:35
taxes — naughty, rich person.
150
635582
2100
податки — неслухняного, багатого.
10:38
So, I could describe this article, because it's very severe and quite
151
638472
3150
Отже, я міг би описати цю статтю, тому що вона дуже сувора і досить
10:41
unkind, I could describe it as...
152
641622
2360
недобра, я міг би описати її як...
10:46
scathing, it's a scathing article.
153
646482
2880
різку, це різка стаття.
10:50
Okay, let's bring together all of our words and phrases in a little story.
154
650932
6020
Гаразд, давайте об’єднаємо всі наші слова та фрази в маленьку історію.
11:00
And in today's news — Kelly Jones, 32, has admitted to breaking into
155
660256
5350
А в сьогоднішніх новинах: 32-річна Келлі Джонс зізналася, що вдерлася в
11:05
Lisa Smith's home and causing thousands of pounds worth of damage.
156
665606
4210
будинок Лізи Сміт і завдала шкоди на тисячі фунтів.
11:10
Said to be green with envy of her best friend's luxurious lifestyle,
157
670356
3860
Кажуть, що вона позеленіла від заздрощів до розкішного способу життя свого найкращого друга,
11:14
Jones has been sentenced to six months in jail for trashing her house.
158
674566
4640
Джонс була засуджена до шести місяців ув’язнення за розгром її будинку.
11:19
She smashed furniture, ripped curtains, poured bleach on clothes,
159
679856
4060
Вона трощила меблі, рвала штори, поливала білизною одяг
11:24
and spray-painted insults on the walls.
160
684116
2540
і малювала образи на стінах.
11:27
The court heard that Jones and Smith had been friends since
161
687316
2920
Суд дізнався, що Джонс і Сміт були друзями з
11:30
childhood, but their relationship soured when Smith married a wealthy
162
690236
3490
дитинства, але їхні стосунки зіпсувалися, коли Сміт одружився на багатій
11:33
businessman and moved to a mansion.
163
693726
2050
бізнесменом і переїхав до особняка.
11:36
Jones, who worked as a waitress and lived in a small apartment, became
164
696426
3780
Джонс, яка працювала офіціанткою і жила в маленькій квартирі, стала
11:40
obsessed with how the other half live.
165
700206
2260
одержима тим, як живе друга половина.
11:43
She stalked Smith on social media and grew resentful of her lavish vacations,
166
703106
4270
Вона переслідувала Сміта в соціальних мережах і обурювалася її розкішними відпустками,
11:47
designer clothes, and expensive cars.
167
707526
2180
дизайнерським одягом і дорогими автомобілями.
11:50
Jones told the police that she wanted to teach Smith a lesson
168
710506
3100
Джонс сказала поліції, що хотіла дати Сміту урок
11:53
and make her feel what she felt.
169
713606
2040
і змусити її відчути те, що вона відчуває.
11:56
She said she was tired of seeing Smith flaunt her wealth and happiness obscenely.
170
716251
4970
Вона сказала, що втомилася бачити, як Сміт непристойно хизується своїм багатством і щастям.
12:02
She said she wanted to ruin her perfect life and make her suffer.
171
722141
3610
Вона сказала, що хоче зруйнувати її ідеальне життя і змусити її страждати.
12:06
The judge described Jones' actions as "vicious, spiteful, and malicious".
172
726571
4560
Суддя назвав дії Джонса "жорстокими, злобними та злими".
12:11
He said that Jones had betrayed her friend's trust and violated her privacy.
173
731581
4220
Він сказав, що Джонс зрадила довіру свого друга і порушила її приватне життя.
12:16
He said that Jones had shown no remorse or empathy for her victim, and that Jones
174
736321
5570
Він сказав, що Джонс не виявила докорів сумління чи співчуття до своєї жертви, і що Джонс
12:21
needed an eye-opener and a wake-up call.
175
741891
2500
потребує розкриття очей і пробудження.
12:25
He gave her a scathing lecture and a harsh sentence.
176
745261
3440
Він прочитав їй різку лекцію та виніс суворий вирок.
12:29
Smith said that she was shocked and hurt by Jones' betrayal, and despite
177
749551
4160
Сміт сказала, що вона була шокована і ображена зрадою Джонса, і, незважаючи на
12:33
stating that she forgave Jones, she could not forget what she had done.
178
753721
5090
те, що вона пробачила Джонса, вона не могла забути, що вона зробила.
12:39
She said that she had lost a friend and a part of her past.
179
759591
3580
Вона сказала, що втратила друга і частину свого минулого.
12:46
And that brings us to the end of today's episode.
180
766921
4000
І це підійшло до кінця сьогоднішнього епізоду.
12:50
I do hope you found this useful.
181
770931
1750
Я сподіваюся, що це було для вас корисним.
12:52
Hopefully it was a little bit of an eye-opener, but not
182
772821
3240
Сподіваюся, це трохи відкрило очі, але не
12:56
so much in a surprising way.
183
776071
1570
настільки дивно.
12:58
Until next time, take very good care and goodbye.
184
778431
4540
До наступного разу будьте дуже обережні та до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7