Learn English Vocabulary Daily #15.2 — British English Podcast

4,540 views ・ 2024-02-20

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:02
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
2300
3149
سلام، و به پادکست انگلیسی مانند یک بومی خوش آمدید.
00:05
My name is Anna and you're listening to Week 15, Day 2 of Your English Five a
1
5840
5860
اسم من آنا است و شما در حال گوش دادن به Week 15, Day 2 of Your English Five a
00:11
Day, a series that aims to increase your active vocabulary by five pieces every
2
11700
6750
Day هستید، سریالی که هدف آن افزایش پنج قطعه واژگان فعال شما در هر
00:18
day of the week from Monday to Friday.
3
18450
2559
روز هفته از دوشنبه تا جمعه است.
00:21
Let's kick off today's list with an idiom and it is green
4
21870
4960
بیایید لیست امروز را با یک اصطلاح شروع کنیم و سبز
00:26
with envy, green with envy.
5
26890
3965
با حسادت، سبز با حسادت است.
00:31
We spell this green, the colour G R E E N.
6
31365
3569
ما به این رنگ سبز، رنگ GREE N.
00:35
With, W I T H.
7
35285
2019
با
00:37
Envy, E N V Y.
8
37595
3170
، WIT H.
00:41
If you are green with envy, then it means that you wish very much
9
41905
5130
Envy، ENV Y می گوییم
00:47
that you had what someone else has.
10
47125
2290
.
00:50
So, you are very envious in an extreme way.
11
50370
4240
بنابراین، شما به طرز افراطی بسیار حسادت می کنید.
00:54
Have you ever been green with envy?
12
54874
2620
آیا تا به حال از حسادت سبز شده اید؟
00:58
I'm sure I have.
13
58294
1440
من مطمئن هستم که دارم.
01:00
Actually, the first thing that comes to mind is my days at drama college and
14
60364
4680
در واقع، اولین چیزی که به ذهنم می‌رسد، روزهایی است که در کالج نمایش و
01:05
drama school when I was desperate to get the leading roles or the big roles or
15
65054
6240
مدرسه نمایش بودم، زمانی که برای به دست آوردن نقش‌های اصلی یا نقش‌های بزرگ یا
01:11
whichever role I had my heart set on.
16
71294
2320
هر نقشی که دلم می‌خواست، ناامید بودم.
01:14
There's another phrase to have your heart set on something.
17
74424
2230
یک عبارت دیگر وجود دارد که دلتان را به چیزی بسپارید.
01:17
And then someone else would get it, someone that I didn't like very much,
18
77204
3710
و سپس شخص دیگری آن را دریافت می کند، کسی که من خیلی دوستش نداشتم،
01:21
probably because they were too boastful.
19
81024
1570
احتمالاً به این دلیل که آنها بیش از حد لاف زن بودند.
01:23
Then in those cases I was green with envy, but I did try to hide it.
20
83204
5300
سپس در آن موارد من از حسادت سبز بودم، اما سعی کردم آن را پنهان کنم.
01:28
I tried to be a better person.
21
88584
1440
سعی کردم آدم بهتری باشم.
01:31
Here's an example sentence,
22
91454
1470
در اینجا یک جمله مثال وجود دارد،
01:34
"When I heard about Alfred's new job at the Nature Park I was green with envy,
23
94199
4660
"وقتی در مورد شغل جدید آلفرد در پارک طبیعت شنیدم از حسادت سبز شدم،
01:39
I've always wanted to work with animals."
24
99149
2370
همیشه دوست داشتم با حیوانات کار کنم."
01:43
Next on our list is another idiom and it is, how the other half
25
103029
4510
بعدی در لیست ما اصطلاح دیگری است و آن این است که نیمه دیگر چگونه
01:47
live, how the other half live.
26
107569
2960
زندگی می کنند، نیمه دیگر چگونه زندگی می کنند.
01:50
I think this is quite clear, but I'll give you the spelling.
27
110919
2560
من فکر می کنم این کاملا واضح است، اما من املا را به شما می دهم.
01:53
How, H O W.
28
113499
1920
چگونه، HO W.
01:55
The, T H E.
29
115639
1180
The، TH E.
01:57
Other, O T H E R.
30
117139
2920
Other، OTHE R.
02:00
Half, H A L F.
31
120489
3020
Half، HAL F.
02:04
Live, L I V E.
32
124069
2690
Live، LIV E.
02:06
How the other half live.
33
126919
2900
نیمه دیگر چگونه زندگی می کنند.
02:10
Now this is something people say when they see or hear about the lives of
34
130439
4260
اکنون این چیزی است که مردم وقتی زندگی
02:14
people who are much richer than them.
35
134699
3300
افرادی را می بینند یا می شنوند که بسیار ثروتمندتر از آنها هستند، می گویند.
02:18
Imagining that society is split into two halves, the poor half and the rich half.
36
138829
5510
تصور کنید که جامعه به دو نیمه تقسیم شده است، نیمه فقیر و نیمه ثروتمند.
02:24
Obviously, that's not really true.
37
144479
3060
بدیهی است که این واقعاً درست نیست.
02:28
There are varying degrees of wealth, but this idiom is referring to half the people
38
148309
8210
درجات مختلفی از ثروت وجود دارد، اما این اصطلاح به معنای ثروتمند بودن نیمی از مردم
02:36
being rich and half the people being poor.
39
156519
2090
و فقیر بودن نیمی از مردم است.
02:39
Here's an example sentence,
40
159339
1460
در اینجا یک جمله مثال است،
02:41
"I met Clare's new boyfriend the other day, he's got a place up at Bellevue with
41
161794
3940
"من دوست پسر جدید کلر را روز دیگر ملاقات کردم، او در بلوو با استخر جایی دارد
02:45
a pool — wow, how the other half live, eh?
42
165734
3210
- وای، نیمه دیگر چگونه زندگی می کنند، اوه؟
02:49
She's really falling on her feet there!"
43
169354
1970
او واقعاً آنجا روی پاهایش می افتد!"
02:53
Next on our list is an adverb and it is obscenely, obscenely.
44
173244
6790
بعدی در لیست ما یک قید است و فحاشی، فحاشی است.
03:00
Now, if something is done obscenely, it's done in a way that
45
180414
4290
حال، اگر کاری به صورت فحاشی انجام شود، به گونه ای
03:04
is offensive, rude, or shocking.
46
184709
3145
توهین آمیز، بی ادبانه یا تکان دهنده انجام شده است.
03:08
It is obscene.
47
188064
1710
فحاشی است.
03:10
Let me spell this for you.
48
190414
1625
بگذارید این را برای شما املا کنم.
03:12
It is O B S C E N E L Y, obscenely.
49
192039
7625
این وقاحت است.
03:19
Just remember this has the word 'scene', 'a scene' within it, ob-scene.
50
199714
6100
فقط به یاد داشته باشید که این کلمه "صحنه"، "یک صحنه" در داخل آن وجود دارد، منظره.
03:26
Obscenely.
51
206124
1230
وقاحتا
03:28
Okay, in a horrible, offensive, shocking way.
52
208744
3070
بسیار خوب، به شیوه ای وحشتناک، توهین آمیز، تکان دهنده.
03:33
Here's an example sentence,
53
213204
1950
در اینجا یک جمله مثال آمده است،
03:36
"The woman cursed obscenely when she was cut up at a junction by a lorry driver."
54
216014
4580
"این زن هنگامی که در یک تقاطع توسط یک راننده کامیون بریده شد، فحش فحش داد."
03:42
Have you ever sworn obscenely or cursed obscenely or spoken
55
222037
5605
آیا تا به حال
03:47
obscenely for any reason?
56
227662
1780
به هر دلیلی
03:51
I would say, that I never, ever, ever use swear words, but that's not true.
57
231452
4320
فحاشی کرده اید یا فحش می دهید یا فحاشی می کنید ؟
03:55
I do sometimes use swear words and I have been known when I've been very
58
235812
4770
من می‌توانم بگویم که من هرگز، هرگز، هرگز از کلمات فحش استفاده نمی‌کنم، اما این درست نیست.
04:00
angry on the rare occasion when I've been very angry to speak obscenely.
59
240582
5590
من گاهی اوقات از الفاظ فحش و ناسزا استفاده می کنم و در موارد نادری که
04:06
I wouldn't maybe say obscenely, but to speak with lots of swear words in the
60
246192
6520
خیلی عصبانی شده ام به زشت صحبت می کنم، شناخته شده ام که خیلی عصبانی شده ام. من شاید رکیک نگویم، اما در گذشته
04:12
past when I've been very, very cross.
61
252712
1820
که خیلی خیلی متقاطع بودم، با فحش های زیادی صحبت کنم.
04:15
It doesn't happen very often.
62
255152
1130
خیلی اوقات اتفاق نمی افتد.
04:17
Anyway, moving on from my confessions.
63
257372
4230
به هر حال، از اعترافاتم ادامه می دهم.
04:22
Right, let's move on.
64
262532
1060
درست است، بیایید ادامه دهیم.
04:23
We have a noun.
65
263602
1160
ما یک اسم داریم.
04:24
This is eye-opener, an eye-opener.
66
264792
3490
این یک چشم باز کننده است، یک چشم باز کننده.
04:28
It's spelled E Y E; hyphen; opener, O P E N E R.
67
268872
7215
املای آن EYE است. خط ربط؛ بازکن، OPENE R.
04:36
Eye-opener, like something that opens your eyes, an eye-opener.
68
276197
4340
چشم بازکن، مانند چیزی که چشمان شما را باز می کند، چشم بازکن.
04:40
It's learning a new fact and being surprised by that.
69
280897
5630
این در حال یادگیری یک واقعیت جدید و شگفت زده شدن از آن است.
04:46
So, if something opens your eyes, you get the shock *gasp* of the reality.
70
286627
4340
بنابراین، اگر چیزی چشمان شما را باز کند، شوک *نفس* واقعیت را دریافت می کنید.
04:52
So, if you read a report that tells you that the water that you have been
71
292317
6590
بنابراین، اگر گزارشی را بخوانید که به شما می‌گوید آبی که از آن
04:58
defending as being clean, safe water is in fact full of bacteria and germs that
72
298907
8885
به عنوان آب سالم و پاک دفاع می‌کردید، در واقع پر از باکتری‌ها و میکروب‌هایی است که
05:07
you really do not want to be drinking.
73
307792
2140
واقعاً نمی‌خواهید آن‌ها را بنوشید.
05:10
So, that report is an eye-opener.
74
310862
2220
بنابراین، آن گزارش یک چشم باز کننده است.
05:13
It surprises you and shocks you.
75
313282
1930
شما را شگفت زده می کند و شما را شوکه می کند.
05:16
You're learning something that you really didn't know.
76
316062
2430
شما در حال یادگیری چیزی هستید که واقعا نمی دانستید.
05:19
It's an eye-opener.
77
319552
1080
این یک چشم باز کننده است.
05:22
Here's another example,
78
322227
1150
در اینجا مثال دیگری وجود دارد،
05:25
"Living abroad can be a real eye-opener, it makes you appreciate
79
325007
4250
"زندگی در خارج از کشور می تواند یک چشم باز کننده واقعی باشد، این باعث می شود که شما
05:29
little home comforts so much more."
80
329337
2620
از راحتی های کوچک خانه خیلی بیشتر قدردانی کنید."
05:33
Next on our list is an adjective and it is scathing, scathing.
81
333837
5870
بعدی در لیست ما یک صفت است و تند و تند است.
05:40
We spell this S C A T H I N G, scathing, scathing.
82
340297
8940
ما این SCATHI NG را می گوییم، کوبنده، کوبنده.
05:49
If something is described as scathing, then it's criticising someone or
83
349857
5925
اگر چیزی به عنوان کوبنده توصیف می شود، پس انتقاد
05:55
something in a severe and unkind way.
84
355792
3780
شدید و نامهربانانه از شخص یا چیزی است.
06:01
So, here's an example,
85
361822
1510
بنابراین، در اینجا یک مثال وجود دارد،
06:04
"That letter you sent to the head teacher about sports day was scathing.
86
364372
3490
"آن نامه ای که در مورد روز ورزش برای معلم ارسال کردید، کوبنده بود.
06:08
Did you need to be so blunt about it?"
87
368992
2370
آیا لازم بود در مورد آن اینقدر صریح صحبت کنید؟"
06:15
So, we often hear the word scathing in the news when a report has come out.
88
375117
5700
بنابراین، زمانی که گزارشی منتشر می شود، اغلب کلمه تندخو را در اخبار می شنویم.
06:21
It's often a scathing report.
89
381667
1970
این اغلب یک گزارش کوبنده است.
06:24
It usually speaks quite harshly about its findings, usually something to do with
90
384062
5190
معمولاً در مورد یافته‌های خود بسیار تند صحبت می‌کند، معمولاً مربوط به
06:30
an investigation into politicians or the government or the runnings of a company
91
390032
4410
تحقیقات در مورد سیاستمداران یا دولت یا اداره یک شرکت
06:34
or the financial affairs of a big company.
92
394752
3530
یا امور مالی یک شرکت بزرگ است.
06:38
Usually these reports are scathing.
93
398782
1590
معمولاً این گزارش ها کوبنده هستند.
06:42
Okay, so let's recap what we've covered today.
94
402522
4590
خوب، پس بیایید آنچه را که امروز پوشش داده‌ایم مرور کنیم.
06:47
We had the idiom green with envy, so to be very, very envious, wishing you
95
407402
5130
ما اصطلاح سبز با حسادت را داشتیم، بنابراین بسیار بسیار حسادت می‌کردیم، آرزو می‌کردیم که ای کاش
06:52
had something that someone else has.
96
412542
1700
چیزی داشتی که شخص دیگری دارد.
06:54
Then we had an idiom how the other half live, which is something you say
97
414902
4630
سپس ما یک اصطلاح داشتیم که نیمه دیگر چگونه زندگی می کنند، این چیزی است که
06:59
when you're seeing or hearing about someone who's much richer than you.
98
419532
4730
وقتی کسی را می بینید یا می شنوید که بسیار ثروتمندتر از شماست می گویید.
07:05
Then we had an adverb obscenely, to do something in an
99
425682
3310
سپس یک قید زشتی داشتیم، برای انجام کاری به
07:08
offensive, rude or shocking way.
100
428992
2140
روشی توهین آمیز، بی ادبانه یا تکان دهنده.
07:12
Then a noun, eye-opener, which is when something surprises you but teaches
101
432027
5550
سپس یک اسم، چشم باز کننده، که وقتی چیزی شما را شگفت زده می کند اما
07:17
you something that you didn't know.
102
437577
1460
چیزی را به شما می آموزد که نمی دانستید.
07:20
Then we had the adjective, scathing, to criticise someone
103
440187
3970
سپس صفت تند را داشتیم که از کسی
07:24
in a severe and unkind way.
104
444417
2640
به شکلی سخت و نامهربان انتقاد کنیم.
07:28
Let's do this now for pronunciation, so please repeat after me.
105
448617
4070
بیایید این کار را اکنون برای تلفظ انجام دهیم، پس لطفا بعد از من تکرار کنید.
07:35
Green with envy.
106
455167
1380
سبز از حسادت.
07:39
Green with envy.
107
459357
1430
سبز از حسادت.
07:43
How the other half live.
108
463827
1320
نیمه دیگر چگونه زندگی می کنند.
07:45
How the other half live.
109
465337
4550
نیمه دیگر چگونه زندگی می کنند.
07:53
Obscenely.
110
473667
1270
وقاحتا
07:58
Obscenely.
111
478527
1340
وقاحتا
08:03
Eye-opener.
112
483407
1080
چشم باز کننده.
08:07
Eye-opener.
113
487247
1100
چشم باز کننده.
08:11
Scathing.
114
491077
1220
کوبنده.
08:15
Scathing.
115
495027
1090
کوبنده.
08:19
Fantastic.
116
499207
1160
خارق العاده.
08:20
So, if I see that someone drives past in a convertible sports car and
117
500917
5740
بنابراین، اگر ببینم که شخصی با یک ماشین اسپرت کانورتیبل رد می‌شود و
08:26
they're wearing immaculate clothes that obviously cost a fortune, then I might
118
506657
5600
لباس‌های بی‌نظیری به تن دارد که مشخصاً هزینه زیادی دارد، ممکن است
08:32
turn to my children and say: "Oh!"
119
512267
3140
به فرزندانم برگردم و بگویم: "اوه!"
08:36
What?
120
516837
550
چی؟
08:37
What phrase am I going to use?
121
517477
1950
از چه عبارتی استفاده کنم؟
08:42
Oh, how the other half live.
122
522697
2260
اوه، نیمه دیگر چگونه زندگی می کنند.
08:45
How the other half live.
123
525507
1610
نیمه دیگر چگونه زندگی می کنند.
08:49
Then if I were to meet a man on the street who is obviously very drunk and upset, and
124
529497
7960
سپس اگر قرار باشد در خیابان با مردی ملاقات کنم که آشکارا بسیار مست و ناراحت است و
08:57
he's shouting and swearing, and he might be doing it in a very offensive, rude and
125
537467
6110
او فریاد می‌زند و فحش می‌دهد و ممکن است این کار را به شکلی بسیار توهین‌آمیز، گستاخانه و
09:03
shocking way, but what adverb could I use?
126
543577
2355
تکان‌دهنده انجام دهد، اما از چه قید می‌توانم استفاده کنم؟
09:08
Obscenely.
127
548962
1390
وقاحتا
09:10
Obscenely.
128
550952
1100
وقاحتا
09:12
He was talking and swearing obscenely.
129
552322
2700
حرف می زد و فحش می داد.
09:16
Now, if I think back to that sports car and that person who's immaculately
130
556642
4310
حالا، اگر به آن ماشین اسپورت و آن شخصی که بی‌نقص لباس پوشیده است فکر کنم
09:20
dressed, who obviously has a lot of money and lives a very nice life, I might
131
560952
4630
، که مشخصاً پول زیادی دارد و زندگی بسیار خوبی دارد، شاید
09:25
be wishing that I had what they have.
132
565582
2380
آرزو می‌کنم ای کاش آنچه آنها دارند را داشتم.
09:28
What idiom could I use?
133
568837
1520
از چه اصطلاحی می توانم استفاده کنم؟
09:34
Green with envy.
134
574977
1800
سبز از حسادت.
09:37
I might be green with envy.
135
577327
1380
شاید از حسادت سبز شده باشم
09:39
And if I then sat down with that very rich person and spoke to them
136
579997
4620
و اگر بعد با آن شخص بسیار ثروتمند بنشینم و با آنها صحبت کنم
09:44
and found out more about their lives and realised that actually, my
137
584617
3960
و در مورد زندگی آنها بیشتر بدانم و بفهمم که در واقع،
09:48
goodness, they have a terrible life.
138
588577
1430
خدای من، آنها زندگی وحشتناکی دارند.
09:50
They might have all this money, but they're so miserable and they
139
590007
3590
آنها ممکن است این همه پول داشته باشند، اما آنها بسیار بدبخت هستند و
09:53
have to endure awful relationships with their family members and
140
593627
3700
باید روابط بدی را با اعضای خانواده و
09:57
their friends; absolutely awful.
141
597327
1770
دوستان خود تحمل کنند. کاملا افتضاح
09:59
A very soulless and passionless existence.
142
599097
4840
وجودی بسیار بی روح و بی عاطفه.
10:04
Then that discussion would be something that surprises
143
604827
4380
سپس آن بحث چیزی خواهد بود که
10:09
me and teaches me new facts.
144
609217
1690
من را شگفت زده می کند و حقایق جدیدی را به من می آموزد.
10:11
What could I describe it as?
145
611892
1440
چه چیزی می توانم آن را توصیف کنم؟
10:15
Eye-opener.
146
615622
890
چشم باز کننده.
10:17
That discussion was an eye-opener.
147
617332
2480
آن بحث یک چشم باز کننده بود.
10:22
But then I open the newspaper the next day and I read a strongly criticising
148
622042
7030
اما روز بعد روزنامه را باز کردم و یک
10:29
article about that same rich person, about how they're not paying their
149
629702
5880
مقاله انتقادی شدید درباره همان فرد ثروتمند خواندم، در مورد اینکه چگونه
10:35
taxes — naughty, rich person.
150
635582
2100
مالیات خود را نمی پردازند - یک شیطان و ثروتمند.
10:38
So, I could describe this article, because it's very severe and quite
151
638472
3150
بنابراین، می‌توانم این مقاله را توصیف کنم، زیرا بسیار شدید و کاملاً
10:41
unkind, I could describe it as...
152
641622
2360
نامهربان است، می‌توانم آن را به عنوان...
10:46
scathing, it's a scathing article.
153
646482
2880
تند و تیز توصیف کنم، این یک مقاله کوبنده است.
10:50
Okay, let's bring together all of our words and phrases in a little story.
154
650932
6020
خوب، بیایید همه کلمات و عبارات خود را در یک داستان کوچک گرد هم بیاوریم.
11:00
And in today's news — Kelly Jones, 32, has admitted to breaking into
155
660256
5350
و در اخبار امروز - کلی جونز، 32 ساله، اعتراف کرده است که به
11:05
Lisa Smith's home and causing thousands of pounds worth of damage.
156
665606
4210
خانه لیزا اسمیت نفوذ کرده و هزاران پوند خسارت وارد کرده است. جونز
11:10
Said to be green with envy of her best friend's luxurious lifestyle,
157
670356
3860
که گفته می شود از حسادت به سبک زندگی مجلل بهترین دوستش سبز است،
11:14
Jones has been sentenced to six months in jail for trashing her house.
158
674566
4640
به دلیل زباله انداختن خانه اش به شش ماه زندان محکوم شده است.
11:19
She smashed furniture, ripped curtains, poured bleach on clothes,
159
679856
4060
او مبلمان را شکست، پرده‌ها را پاره کرد، روی لباس‌ها سفیدکننده ریخت
11:24
and spray-painted insults on the walls.
160
684116
2540
و با اسپری توهین‌هایی روی دیوارها کشید.
11:27
The court heard that Jones and Smith had been friends since
161
687316
2920
دادگاه شنید که جونز و اسمیت از
11:30
childhood, but their relationship soured when Smith married a wealthy
162
690236
3490
دوران کودکی با هم دوست بودند، اما زمانی که اسمیت با یک ثروتمند ازدواج کرد، رابطه آنها تیره شد.
11:33
businessman and moved to a mansion.
163
693726
2050
تاجر و به یک عمارت نقل مکان کرد.
11:36
Jones, who worked as a waitress and lived in a small apartment, became
164
696426
3780
جونز که به عنوان پیشخدمت کار می کرد و در یک آپارتمان کوچک زندگی می کرد،
11:40
obsessed with how the other half live.
165
700206
2260
نسبت به نحوه زندگی نیمه دیگر وسواس زیادی پیدا کرد.
11:43
She stalked Smith on social media and grew resentful of her lavish vacations,
166
703106
4270
او اسمیت را در شبکه‌های اجتماعی تعقیب می‌کرد و از تعطیلات مجلل،
11:47
designer clothes, and expensive cars.
167
707526
2180
لباس‌های طراحان و ماشین‌های گران‌قیمتش عصبانی شد.
11:50
Jones told the police that she wanted to teach Smith a lesson
168
710506
3100
جونز به پلیس گفت که می‌خواهد درسی به اسمیت بدهد
11:53
and make her feel what she felt.
169
713606
2040
و کاری کند که او احساسش را داشته باشد.
11:56
She said she was tired of seeing Smith flaunt her wealth and happiness obscenely.
170
716251
4970
او گفت که از دیدن اینکه اسمیت ثروت و خوشبختی خود را به شکلی ناپسند به رخ می کشد، خسته شده است.
12:02
She said she wanted to ruin her perfect life and make her suffer.
171
722141
3610
او گفت که می خواهد زندگی کامل خود را خراب کند و او را رنج دهد.
12:06
The judge described Jones' actions as "vicious, spiteful, and malicious".
172
726571
4560
قاضی اقدامات جونز را "شریرانه، کینه توزانه و بدخواهانه" توصیف کرد.
12:11
He said that Jones had betrayed her friend's trust and violated her privacy.
173
731581
4220
او گفت که جونز به اعتماد دوستش خیانت کرده و حریم خصوصی او را نقض کرده است.
12:16
He said that Jones had shown no remorse or empathy for her victim, and that Jones
174
736321
5570
او گفت که جونز هیچ پشیمانی یا همدلی برای قربانی خود نشان نداده است و جونز به
12:21
needed an eye-opener and a wake-up call.
175
741891
2500
یک چشم باز کننده و زنگ بیدارباش نیاز دارد.
12:25
He gave her a scathing lecture and a harsh sentence.
176
745261
3440
او یک سخنرانی تند و یک جمله سخت به او داد.
12:29
Smith said that she was shocked and hurt by Jones' betrayal, and despite
177
749551
4160
اسمیت گفت که از خیانت جونز شوکه شده و صدمه دیده است و علیرغم
12:33
stating that she forgave Jones, she could not forget what she had done.
178
753721
5090
اینکه گفته بود جونز را بخشیده است، نمی تواند کاری را که انجام داده فراموش کند.
12:39
She said that she had lost a friend and a part of her past.
179
759591
3580
او گفت که دوست و بخشی از گذشته خود را از دست داده است.
12:46
And that brings us to the end of today's episode.
180
766921
4000
و این ما را به پایان قسمت امروز می رساند.
12:50
I do hope you found this useful.
181
770931
1750
امیدوارم این مورد برای شما مفید بوده باشد.
12:52
Hopefully it was a little bit of an eye-opener, but not
182
772821
3240
امیدوارم کمی چشم بازکننده باشد، اما نه
12:56
so much in a surprising way.
183
776071
1570
چندان به شکلی غافلگیرکننده.
12:58
Until next time, take very good care and goodbye.
184
778431
4540
تا دفعه بعد خیلی خوب مواظب باش و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7