Learn English Vocabulary Daily #15.2 — British English Podcast

4,470 views ・ 2024-02-20

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:02
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
2300
3149
Здравствуйте и добро пожаловать на подкаст The English Like a Native.
00:05
My name is Anna and you're listening to Week 15, Day 2 of Your English Five a
1
5840
5860
Меня зовут Анна, и вы слушаете 15-ю неделю, 2-й день курса Your English Five a
00:11
Day, a series that aims to increase your active vocabulary by five pieces every
2
11700
6750
Day, серию, целью которой является увеличение вашего активного словарного запаса на пять частей каждый
00:18
day of the week from Monday to Friday.
3
18450
2559
день недели с понедельника по пятницу.
00:21
Let's kick off today's list with an idiom and it is green
4
21870
4960
Давайте начнем сегодняшний список с идиомы: она зеленая
00:26
with envy, green with envy.
5
26890
3965
от зависти, зеленая от зависти.
00:31
We spell this green, the colour G R E E N.
6
31365
3569
Пишем этот зеленый цвет, цвет ЗЕЛЕНЫЙ Н.
00:35
With, W I T H.
7
35285
2019
С, С Ч.
00:37
Envy, E N V Y.
8
37595
3170
Зависть, ЗАВИСТЬ Ю.
00:41
If you are green with envy, then it means that you wish very much
9
41905
5130
Если вы зеленеете от зависти, то это означает, что вы очень желаете
00:47
that you had what someone else has.
10
47125
2290
, чтобы у вас было то, что есть у другого.
00:50
So, you are very envious in an extreme way.
11
50370
4240
Итак, вы очень завистливы в крайней степени.
00:54
Have you ever been green with envy?
12
54874
2620
Вы когда-нибудь зеленели от зависти?
00:58
I'm sure I have.
13
58294
1440
Я уверен, что да.
01:00
Actually, the first thing that comes to mind is my days at drama college and
14
60364
4680
На самом деле, первое, что приходит на ум, — это мои дни в драматическом колледже и
01:05
drama school when I was desperate to get the leading roles or the big roles or
15
65054
6240
театральной школе, когда я отчаянно хотел получить главные роли, или большие роли, или
01:11
whichever role I had my heart set on.
16
71294
2320
любую другую роль, к которой мне хотелось.
01:14
There's another phrase to have your heart set on something.
17
74424
2230
Есть еще одна фраза, которая поможет вам что-то заинтересовать.
01:17
And then someone else would get it, someone that I didn't like very much,
18
77204
3710
А потом это доставалось кому-то другому, кому-то, кто мне не очень нравился,
01:21
probably because they were too boastful.
19
81024
1570
вероятно, потому, что он был слишком хвастлив.
01:23
Then in those cases I was green with envy, but I did try to hide it.
20
83204
5300
Потом в таких случаях я зеленела от зависти, но старалась это скрыть.
01:28
I tried to be a better person.
21
88584
1440
Я старался быть лучше.
01:31
Here's an example sentence,
22
91454
1470
Вот пример предложения:
01:34
"When I heard about Alfred's new job at the Nature Park I was green with envy,
23
94199
4660
«Когда я услышал о новой работе Альфреда в Природном парке, я позеленел от зависти,
01:39
I've always wanted to work with animals."
24
99149
2370
я всегда хотел работать с животными».
01:43
Next on our list is another idiom and it is, how the other half
25
103029
4510
Следующим в нашем списке является еще одна идиома, и это то, как живет другая половина
01:47
live, how the other half live.
26
107569
2960
, как живет другая половина.
01:50
I think this is quite clear, but I'll give you the spelling.
27
110919
2560
Думаю, это вполне понятно, но я дам вам правописание.
01:53
How, H O W.
28
113499
1920
Как, КАК КАК
01:55
The, T H E.
29
115639
1180
. Тот, ТО Е.
01:57
Other, O T H E R.
30
117139
2920
Другой, ДРУГОЙ Р.
02:00
Half, H A L F.
31
120489
3020
Половина, ПОЛОВИНА Ф.
02:04
Live, L I V E.
32
124069
2690
Живи, ЖИВИ Е.
02:06
How the other half live.
33
126919
2900
Как живет другая половина.
02:10
Now this is something people say when they see or hear about the lives of
34
130439
4260
Вот что люди говорят, когда видят или слышат о жизни
02:14
people who are much richer than them.
35
134699
3300
людей, которые намного богаче их.
02:18
Imagining that society is split into two halves, the poor half and the rich half.
36
138829
5510
Представьте себе, что общество разделено на две половины: бедную и богатую.
02:24
Obviously, that's not really true.
37
144479
3060
Очевидно, это не совсем так.
02:28
There are varying degrees of wealth, but this idiom is referring to half the people
38
148309
8210
Существуют разные степени богатства, но эта идиома означает, что половина людей
02:36
being rich and half the people being poor.
39
156519
2090
богата, а половина бедна.
02:39
Here's an example sentence,
40
159339
1460
Вот пример предложения:
02:41
"I met Clare's new boyfriend the other day, he's got a place up at Bellevue with
41
161794
3940
«Я на днях встретила нового парня Клэр, у него есть жилье в Бельвью с
02:45
a pool — wow, how the other half live, eh?
42
165734
3210
бассейном — ух ты, как живет другая половина, а?
02:49
She's really falling on her feet there!"
43
169354
1970
Она там реально валится на ноги!»
02:53
Next on our list is an adverb and it is obscenely, obscenely.
44
173244
6790
Следующим в нашем списке идет наречие и оно непристойно, непристойно.
03:00
Now, if something is done obscenely, it's done in a way that
45
180414
4290
Теперь, если что-то сделано непристойно, это сделано оскорбительно
03:04
is offensive, rude, or shocking.
46
184709
3145
, грубо или шокирующе.
03:08
It is obscene.
47
188064
1710
Это непристойно.
03:10
Let me spell this for you.
48
190414
1625
Позвольте мне произнести это для вас.
03:12
It is O B S C E N E L Y, obscenely.
49
192039
7625
Это непристойно, непристойно.
03:19
Just remember this has the word 'scene', 'a scene' within it, ob-scene.
50
199714
6100
Просто помните, что здесь есть слово «сцена», «сцена», непристойность.
03:26
Obscenely.
51
206124
1230
Непристойно.
03:28
Okay, in a horrible, offensive, shocking way.
52
208744
3070
Ладно, в ужасной, оскорбительной, шокирующей форме.
03:33
Here's an example sentence,
53
213204
1950
Вот пример предложения:
03:36
"The woman cursed obscenely when she was cut up at a junction by a lorry driver."
54
216014
4580
«Женщина нецензурно выругалась, когда ее сбил на перекрестке водитель грузовика».
03:42
Have you ever sworn obscenely or cursed obscenely or spoken
55
222037
5605
Вы когда-нибудь нецензурно ругались или нецензурно ругались или говорили
03:47
obscenely for any reason?
56
227662
1780
нецензурно по какой-либо причине?
03:51
I would say, that I never, ever, ever use swear words, but that's not true.
57
231452
4320
Я бы сказал, что никогда, никогда, никогда не использую матерные слова, но это неправда.
03:55
I do sometimes use swear words and I have been known when I've been very
58
235812
4770
Я иногда использую ругательства, и меня знали, когда я был очень
04:00
angry on the rare occasion when I've been very angry to speak obscenely.
59
240582
5590
зол в тех редких случаях, когда я был очень зол, когда говорил непристойно.
04:06
I wouldn't maybe say obscenely, but to speak with lots of swear words in the
60
246192
6520
Я бы, может быть, не сказал нецензурно, но говорил с большим количеством ругательств в прошлом
04:12
past when I've been very, very cross.
61
252712
1820
, когда я был очень, очень зол.
04:15
It doesn't happen very often.
62
255152
1130
Это случается не очень часто.
04:17
Anyway, moving on from my confessions.
63
257372
4230
Впрочем, идем дальше от моих признаний.
04:22
Right, let's move on.
64
262532
1060
Хорошо, идем дальше.
04:23
We have a noun.
65
263602
1160
У нас есть существительное.
04:24
This is eye-opener, an eye-opener.
66
264792
3490
Это откровение, откровение.
04:28
It's spelled E Y E; hyphen; opener, O P E N E R.
67
268872
7215
Это пишется ГЛАЗ; дефис; открывашка, OPENE R.
04:36
Eye-opener, like something that opens your eyes, an eye-opener.
68
276197
4340
Открывалка, как что-то, что открывает глаза, открывает глаза.
04:40
It's learning a new fact and being surprised by that.
69
280897
5630
Он узнает новый факт и удивляется этому.
04:46
So, if something opens your eyes, you get the shock *gasp* of the reality.
70
286627
4340
Итак, если что-то открывает вам глаза, вы испытываете шок *вздох* от реальности.
04:52
So, if you read a report that tells you that the water that you have been
71
292317
6590
Итак, если вы читаете отчет, в котором говорится, что вода, которую вы защищаете
04:58
defending as being clean, safe water is in fact full of bacteria and germs that
72
298907
8885
как чистую и безопасную, на самом деле полна бактерий и микробов, которые
05:07
you really do not want to be drinking.
73
307792
2140
вы действительно не хотите пить.
05:10
So, that report is an eye-opener.
74
310862
2220
Итак, этот отчет открывает глаза.
05:13
It surprises you and shocks you.
75
313282
1930
Это вас удивляет и шокирует.
05:16
You're learning something that you really didn't know.
76
316062
2430
Вы узнаете что-то, чего на самом деле не знали.
05:19
It's an eye-opener.
77
319552
1080
Это откровение.
05:22
Here's another example,
78
322227
1150
Вот еще один пример:
05:25
"Living abroad can be a real eye-opener, it makes you appreciate
79
325007
4250
«Жизнь за границей может по-настоящему открыть вам глаза, она заставляет вас
05:29
little home comforts so much more."
80
329337
2620
гораздо больше ценить небольшой домашний комфорт».
05:33
Next on our list is an adjective and it is scathing, scathing.
81
333837
5870
Следующим в нашем списке идет прилагательное, и оно резкое, резкое.
05:40
We spell this S C A T H I N G, scathing, scathing.
82
340297
8940
Мы пишем это SCATHI NG, уничтожая, уничтожая.
05:49
If something is described as scathing, then it's criticising someone or
83
349857
5925
Если что-то описывается как резкое, то это
05:55
something in a severe and unkind way.
84
355792
3780
суровая и недобрая критика кого-то или чего-то.
06:01
So, here's an example,
85
361822
1510
Итак, вот пример:
06:04
"That letter you sent to the head teacher about sports day was scathing.
86
364372
3490
«То письмо, которое вы отправили директору школы по поводу спортивного дня, было резким.
06:08
Did you need to be so blunt about it?"
87
368992
2370
Вам нужно было быть настолько откровенным по этому поводу?»
06:15
So, we often hear the word scathing in the news when a report has come out.
88
375117
5700
Итак, мы часто слышим в новостях резкое слово после выхода отчета.
06:21
It's often a scathing report.
89
381667
1970
Часто это резкий отчет.
06:24
It usually speaks quite harshly about its findings, usually something to do with
90
384062
5190
Обычно он довольно резко высказывается о своих выводах, обычно это связано с
06:30
an investigation into politicians or the government or the runnings of a company
91
390032
4410
расследованием действий политиков или правительства, деятельности компании
06:34
or the financial affairs of a big company.
92
394752
3530
или финансовых дел большой компании.
06:38
Usually these reports are scathing.
93
398782
1590
Обычно эти отчеты носят резкий характер.
06:42
Okay, so let's recap what we've covered today.
94
402522
4590
Хорошо, давайте подведем итог тому, что мы рассмотрели сегодня.
06:47
We had the idiom green with envy, so to be very, very envious, wishing you
95
407402
5130
У нас была идиома «зеленый от зависти», то есть очень, очень завидовать, желая иметь
06:52
had something that someone else has.
96
412542
1700
что-то, что есть у кого-то другого.
06:54
Then we had an idiom how the other half live, which is something you say
97
414902
4630
Затем у нас была идиома о том, как живет другая половина: это то, что вы говорите,
06:59
when you're seeing or hearing about someone who's much richer than you.
98
419532
4730
когда видите или слышите о ком-то, кто намного богаче вас.
07:05
Then we had an adverb obscenely, to do something in an
99
425682
3310
Потом у нас было наречие нецензурно, чтобы сделать что-то оскорбительным
07:08
offensive, rude or shocking way.
100
428992
2140
, грубым или шокирующим.
07:12
Then a noun, eye-opener, which is when something surprises you but teaches
101
432027
5550
Затем существительное, открывающее глаза, когда что-то вас удивляет, но учит
07:17
you something that you didn't know.
102
437577
1460
чему-то, чего вы не знали.
07:20
Then we had the adjective, scathing, to criticise someone
103
440187
3970
Тогда у нас было прилагательное «язвительный», обозначающее кого-то
07:24
in a severe and unkind way.
104
444417
2640
сурово и недоброжелательно критиковать.
07:28
Let's do this now for pronunciation, so please repeat after me.
105
448617
4070
Давайте сделаем это сейчас для произношения, поэтому, пожалуйста, повторяйте за мной.
07:35
Green with envy.
106
455167
1380
Позеленевший от зависти.
07:39
Green with envy.
107
459357
1430
Позеленевший от зависти.
07:43
How the other half live.
108
463827
1320
Как живет вторая половина.
07:45
How the other half live.
109
465337
4550
Как живет вторая половина.
07:53
Obscenely.
110
473667
1270
Непристойно.
07:58
Obscenely.
111
478527
1340
Непристойно.
08:03
Eye-opener.
112
483407
1080
Открывает глаза.
08:07
Eye-opener.
113
487247
1100
Открывает глаза.
08:11
Scathing.
114
491077
1220
Резкий.
08:15
Scathing.
115
495027
1090
Резкий.
08:19
Fantastic.
116
499207
1160
Фантастика.
08:20
So, if I see that someone drives past in a convertible sports car and
117
500917
5740
Итак, если я увижу, что кто-то проезжает мимо на спортивной машине с откидным верхом и
08:26
they're wearing immaculate clothes that obviously cost a fortune, then I might
118
506657
5600
одет в безупречную одежду, которая явно стоит целое состояние, то я могу
08:32
turn to my children and say: "Oh!"
119
512267
3140
повернуться к своим детям и сказать: «О!»
08:36
What?
120
516837
550
Что?
08:37
What phrase am I going to use?
121
517477
1950
Какую фразу я буду использовать?
08:42
Oh, how the other half live.
122
522697
2260
Ох, как живет другая половина.
08:45
How the other half live.
123
525507
1610
Как живет вторая половина.
08:49
Then if I were to meet a man on the street who is obviously very drunk and upset, and
124
529497
7960
Тогда, если бы я встретил на улице человека, который явно очень пьян и расстроен,
08:57
he's shouting and swearing, and he might be doing it in a very offensive, rude and
125
537467
6110
кричит и ругается, и, возможно, делает это очень оскорбительно, грубо и
09:03
shocking way, but what adverb could I use?
126
543577
2355
шокирующе, но какое наречие я мог бы использовать?
09:08
Obscenely.
127
548962
1390
Непристойно.
09:10
Obscenely.
128
550952
1100
Непристойно.
09:12
He was talking and swearing obscenely.
129
552322
2700
Он говорил и нецензурно ругался.
09:16
Now, if I think back to that sports car and that person who's immaculately
130
556642
4310
Теперь, если я вспомню ту спортивную машину и того человека, который безукоризненно
09:20
dressed, who obviously has a lot of money and lives a very nice life, I might
131
560952
4630
одет, который, очевидно, имеет много денег и живет очень хорошей жизнью, я, возможно,
09:25
be wishing that I had what they have.
132
565582
2380
пожалею, что у меня нет того же, что и у них.
09:28
What idiom could I use?
133
568837
1520
Какую идиому я мог бы использовать?
09:34
Green with envy.
134
574977
1800
Позеленевший от зависти.
09:37
I might be green with envy.
135
577327
1380
Возможно, я позеленею от зависти.
09:39
And if I then sat down with that very rich person and spoke to them
136
579997
4620
А если бы я тогда сел с этим очень богатым человеком, поговорил бы с ним
09:44
and found out more about their lives and realised that actually, my
137
584617
3960
, узнал бы больше об их жизни и понял, что на самом деле,
09:48
goodness, they have a terrible life.
138
588577
1430
боже мой, у них ужасная жизнь.
09:50
They might have all this money, but they're so miserable and they
139
590007
3590
У них могут быть все эти деньги, но они настолько несчастны, что им
09:53
have to endure awful relationships with their family members and
140
593627
3700
приходится терпеть ужасные отношения с членами своей семьи и
09:57
their friends; absolutely awful.
141
597327
1770
друзьями; совершенно ужасно.
09:59
A very soulless and passionless existence.
142
599097
4840
Очень бездушное и бесстрастное существование.
10:04
Then that discussion would be something that surprises
143
604827
4380
Тогда это обсуждение удивит
10:09
me and teaches me new facts.
144
609217
1690
меня и научит меня новым фактам.
10:11
What could I describe it as?
145
611892
1440
Как бы я мог это описать?
10:15
Eye-opener.
146
615622
890
Открывает глаза.
10:17
That discussion was an eye-opener.
147
617332
2480
Эта дискуссия открыла глаза.
10:22
But then I open the newspaper the next day and I read a strongly criticising
148
622042
7030
Но на следующий день я открываю газету и читаю резко критикующую
10:29
article about that same rich person, about how they're not paying their
149
629702
5880
статью о том самом богатом человеке, о том, что они не платят
10:35
taxes — naughty, rich person.
150
635582
2100
налоги — о непослушном богатом человеке.
10:38
So, I could describe this article, because it's very severe and quite
151
638472
3150
Итак, я мог бы охарактеризовать эту статью, потому что она очень суровая и довольно
10:41
unkind, I could describe it as...
152
641622
2360
недобрая, я мог бы охарактеризовать ее как...
10:46
scathing, it's a scathing article.
153
646482
2880
хлесткую, это хлесткая статья.
10:50
Okay, let's bring together all of our words and phrases in a little story.
154
650932
6020
Хорошо, давайте объединим все наши слова и фразы в небольшой рассказ.
11:00
And in today's news — Kelly Jones, 32, has admitted to breaking into
155
660256
5350
А в сегодняшних новостях — 32-летняя Келли Джонс призналась, что ворвалась в
11:05
Lisa Smith's home and causing thousands of pounds worth of damage.
156
665606
4210
дом Лизы Смит и причинила ущерб на тысячи фунтов.
11:10
Said to be green with envy of her best friend's luxurious lifestyle,
157
670356
3860
Говорят, что она позеленела от зависти к роскошному образу жизни своей лучшей подруги,
11:14
Jones has been sentenced to six months in jail for trashing her house.
158
674566
4640
Джонс приговорили к шести месяцам тюремного заключения за то, что она разгромила ее дом.
11:19
She smashed furniture, ripped curtains, poured bleach on clothes,
159
679856
4060
Она ломала мебель, рвала шторы, обливала одежду отбеливателем
11:24
and spray-painted insults on the walls.
160
684116
2540
и рисовала на стенах оскорбления.
11:27
The court heard that Jones and Smith had been friends since
161
687316
2920
Суд услышал, что Джонс и Смит были друзьями с
11:30
childhood, but their relationship soured when Smith married a wealthy
162
690236
3490
детства, но их отношения испортились, когда Смит женился на богатой женщине.
11:33
businessman and moved to a mansion.
163
693726
2050
бизнесмен и переехал в особняк.
11:36
Jones, who worked as a waitress and lived in a small apartment, became
164
696426
3780
Джонс, которая работала официанткой и жила в маленькой квартирке, стала
11:40
obsessed with how the other half live.
165
700206
2260
одержима тем, как живет вторая половина.
11:43
She stalked Smith on social media and grew resentful of her lavish vacations,
166
703106
4270
Она преследовала Смита в социальных сетях и возмущалась ее роскошным отпуском,
11:47
designer clothes, and expensive cars.
167
707526
2180
дизайнерской одеждой и дорогими автомобилями.
11:50
Jones told the police that she wanted to teach Smith a lesson
168
710506
3100
Джонс сказала полиции, что хотела преподать Смиту урок
11:53
and make her feel what she felt.
169
713606
2040
и заставить ее почувствовать то, что она чувствует.
11:56
She said she was tired of seeing Smith flaunt her wealth and happiness obscenely.
170
716251
4970
Она сказала, что устала видеть, как Смит непристойно выставляет напоказ ее богатство и счастье.
12:02
She said she wanted to ruin her perfect life and make her suffer.
171
722141
3610
Она сказала, что хочет разрушить свою идеальную жизнь и заставить ее страдать.
12:06
The judge described Jones' actions as "vicious, spiteful, and malicious".
172
726571
4560
Судья охарактеризовал действия Джонса как «порочные, злобные и злонамеренные».
12:11
He said that Jones had betrayed her friend's trust and violated her privacy.
173
731581
4220
Он заявил, что Джонс предала доверие подруги и нарушила ее частную жизнь.
12:16
He said that Jones had shown no remorse or empathy for her victim, and that Jones
174
736321
5570
Он сказал, что Джонс не проявила ни раскаяния, ни сочувствия к своей жертве, и что Джонс
12:21
needed an eye-opener and a wake-up call.
175
741891
2500
нужно было открыть глаза и разбудить.
12:25
He gave her a scathing lecture and a harsh sentence.
176
745261
3440
Он прочитал ей резкую лекцию и суровый приговор.
12:29
Smith said that she was shocked and hurt by Jones' betrayal, and despite
177
749551
4160
Смит сказала, что она была шокирована и ранена предательством Джонса, и, несмотря на
12:33
stating that she forgave Jones, she could not forget what she had done.
178
753721
5090
заявление о том, что она простила Джонса, она не могла забыть того, что сделала.
12:39
She said that she had lost a friend and a part of her past.
179
759591
3580
Она сказала, что потеряла друга и часть своего прошлого.
12:46
And that brings us to the end of today's episode.
180
766921
4000
И это подводит нас к концу сегодняшнего выпуска.
12:50
I do hope you found this useful.
181
770931
1750
Я очень надеюсь, что вы нашли это полезным.
12:52
Hopefully it was a little bit of an eye-opener, but not
182
772821
3240
Надеюсь, это немного открыло мне глаза, но не
12:56
so much in a surprising way.
183
776071
1570
так уж и удивительно.
12:58
Until next time, take very good care and goodbye.
184
778431
4540
До следующего раза, будьте очень осторожны и до свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7