How to Learn English with News (featuring Stephen - SEND7)

5,713 views ・ 2024-04-13

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
90
4160
Привіт! Ласкаво просимо до The English Like a Native Podcast,
00:04
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
4250
3630
ресурсу для аудіювання для тих, хто вивчає англійську на середньому та просунутому рівнях.
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8300
4740
Мене звуть Анна, і сьогодні у нас особливий гість.
00:13
Let me introduce Stephen from Simple English News Daily, or rather SEND7.
3
13360
6610
Дозвольте мені представити Стівена з Simple English News Daily, точніше SEND7.
00:20
Hi Stephen, how are you?
4
20240
929
Привіт, Стівен, як справи?
00:22
I am very well.
5
22100
1110
Я дуже добре.
00:23
Thank you, Anna.
6
23220
770
Дякую, Анна.
00:24
Thank you for having me.
7
24010
900
Дякую, що я в тебе.
00:25
You're very welcome.
8
25190
950
Ласкаво просимо.
00:26
Stephen, I did listen to the news this morning, but maybe I should
9
26230
3649
Стівене, сьогодні вранці я слухав новини, але, можливо, мені варто
00:29
be listening to your podcast.
10
29879
1381
послухати твій подкаст.
00:31
How up-to-date is your podcast?
11
31879
2470
Наскільки оновлений ваш подкаст?
00:34
How quickly do you get the news out onto your podcast?
12
34379
3001
Як швидко ви розміщуєте новини у своєму подкасті?
00:37
Well, well it is a daily podcast.
13
37760
2689
Ну, добре, це щоденний подкаст.
00:40
So, yeah, Monday to Friday.
14
40459
1960
Так, з понеділка по п’ятницю.
00:42
Yeah, every day, it's there.
15
42849
1440
Так, кожен день, це там.
00:44
So, yeah, it's not on Saturdays and Sundays, but Monday, Tuesday,
16
44289
2960
Отже, так, це не по суботах і неділях, але в понеділок, вівторок,
00:47
Wednesday, Thursday, Friday it's there.
17
47249
1936
середу, четвер, п’ятницю воно є.
00:49
Fantastic and so, your podcast is all about teaching English through news.
18
49535
7919
Чудово, ваш подкаст присвячений викладанню англійської за допомогою новин.
00:57
So, let's go back to the very beginning.
19
57714
2340
Отже, повернемося до самого початку.
01:00
How did you get into teaching English?
20
60114
1450
Як Ви почали викладати англійську?
01:01
I always like the origin stories.
21
61574
1660
Мені завжди подобаються історії походження.
01:03
Okay.
22
63844
480
Гаразд.
01:04
I was always a language learner myself.
23
64524
3800
Я сам завжди вивчав мову.
01:08
I speak Spanish and French.
24
68705
2279
Я розмовляю іспанською та французькою.
01:11
I studied them in secondary school.
25
71344
2650
Я вивчав їх у середній школі.
01:14
And after I finished school I went to France for a while,
26
74314
5891
А після закінчення школи я поїхав до Франції на деякий час,
01:20
six months or something.
27
80265
1240
півроку чи щось.
01:21
And then after university, I lived in Spain for a year and travelled the world
28
81905
6839
А потім після університету я жив в Іспанії протягом року і мандрував світом
01:28
in a few different places, lived in Argentina for a couple of years as well.
29
88744
5351
у кількох різних місцях, а також жив в Аргентині кілька років.
01:34
And yeah, during that time, as well as learning languages,
30
94545
3720
І так, у той час, окрім вивчення мов,
01:38
I was teaching English.
31
98325
2000
я викладав англійську.
01:40
I wasn't always, you know, 100 per cent sure that that's what I
32
100535
3355
Я не завжди був, знаєте, на 100 відсотків упевнений, що це те, що я
01:43
wanted to do, but I just enjoyed it.
33
103900
2920
хочу робити, але мені це просто подобалося.
01:46
So, carried on doing that.
34
106830
1880
Отже, продовжував це робити.
01:48
And I was also a primary school teacher in England for the last
35
108830
3853
Я також був учителем початкової школи в Англії протягом останніх
01:52
three or four years as well.
36
112683
1160
трьох чи чотирьох років.
01:53
So, you're back in the UK now.
37
113853
1660
Отже, ви повернулися до Великобританії.
01:55
I am.
38
115933
430
Мені.
01:56
You missed the sunny shores of the UK.
39
116523
2000
Ви скучили за сонячними берегами Великобританії.
01:58
Yeah.
40
118933
610
так
01:59
Wow.
41
119543
400
01:59
It's looking incredibly grey and rainy and windy at the moment.
42
119943
5360
Ого.
На даний момент виглядає неймовірно сіро, дощить і вітряно.
02:05
Yes.
43
125303
750
Так.
02:06
The stereotypical English day.
44
126053
2200
Стереотипний англійський день.
02:08
I do miss the sunshine sometimes.
45
128443
2390
Я іноді сумую за сонячним світлом.
02:11
Yeah, when I was in Spain, I was living in Granada, which is in the south.
46
131153
3930
Так, коли я був в Іспанії, я жив у Гранаді, яка знаходиться на півдні.
02:15
It's really, really hot during the summer, although it actually gets
47
135093
3070
Влітку дуже, дуже жарко, хоча
02:18
quite cold in the winter as well.
48
138163
1400
взимку також стає досить холодно.
02:19
And in Argentina, I was living in the North in a place called Resistencia,
49
139938
3830
А в Аргентині я жив на півночі в місці під назвою Ресістенсія,
02:23
which is really, really hot.
50
143788
2290
де дуже, дуже жарко.
02:26
Oh right.
51
146078
250
02:26
Like 40 degrees during the summer.
52
146668
2950
Авжеж.
Як 40 градусів влітку.
02:29
It's crazy.
53
149648
760
Це божевілля.
02:30
So, yeah, it's quite a difference being back in England again.
54
150868
3140
Отже, так, це велика різниця знову повернутися в Англію.
02:34
And when you were teaching, you've recently finished teaching in
55
154798
3520
І коли ви викладали, ви нещодавно закінчили викладати в
02:38
primary school, but what were you teaching in primary school?
56
158318
2220
початковій школі, але чого ви викладали в початковій школі?
02:40
Were you teaching English there as well, or just a generic
57
160538
2600
Ви там також викладали англійську мову чи просто як загальний
02:43
kind of all-round education?
58
163138
2800
різновид всебічної освіти?
02:46
Yeah, I was an all-round primary teacher.
59
166528
2760
Так, я була вчителем початкових класів.
02:49
I don't know what it's like exactly in most other countries, but yeah,
60
169318
4030
Я не знаю, як це в більшості інших країн, але так,
02:53
in generally in England, primary school teachers just teach everything.
61
173348
4080
загалом в Англії вчителі початкових класів навчають усього.
02:57
So, English, Maths, Science, maybe you have a different teacher for
62
177448
4440
Отже, англійська, математика, природничі науки, можливо, у вас є інший вчитель
03:02
PE or music or something, but...
63
182398
2340
фізкультури, музики чи чогось іншого, але...
03:04
Or drama?
64
184778
1040
Або драми?
03:05
Did you do drama in primary school?
65
185878
1490
Ви займалися драмами в початковій школі?
03:07
I taught drama.
66
187428
1050
Я викладав драму.
03:08
Yeah.
67
188478
710
так
03:09
I was the head of drama.
68
189678
1640
Я був керівником драми.
03:11
I was the drama department at a private primary school for a while.
69
191338
5110
Деякий час я працював на театральному факультеті в приватній початковій школі.
03:16
Not far from where I live now, actually.
70
196448
1870
Власне, недалеко від того місця, де я зараз живу.
03:18
Yeah.
71
198368
330
03:18
I enjoyed primary school for the children are fun.
72
198718
3340
так
Мені подобалася початкова школа, бо діти веселі.
03:22
It's a great age.
73
202278
920
Це прекрасний вік.
03:23
The primary age they're uninhibited and you know, full of energy, but it
74
203198
5540
У початковому віці вони розкуті і, знаєте, сповнені енергії, але це
03:28
was the paperwork and the politics that I wasn't a fan of, I have to say.
75
208738
4270
була паперова тяганина та політика, яких я не прихильник, мушу сказати.
03:33
Yeah, nobody likes the paperwork and the politics, but yeah, no, I got
76
213563
4900
Так, нікому не подобаються папери та політика, але так, ні, мені
03:38
to teach a lot of Spanish as well because I was the only person in
77
218463
3520
також довелося вчити багато іспанської, тому що я був єдиною людиною в
03:41
the school who could speak Spanish.
78
221983
2470
школі, яка розмовляла іспанською.
03:44
So I was used in a lot of different classes and I pretty
79
224563
3390
Тож мене використовували у багатьох різних класах, і я практично
03:47
much wrote my own curriculum.
80
227953
2150
написав власний навчальний план.
03:50
For what the other year groups could be could be learning and that.
81
230653
3690
Для того, що могли б бути інші групи року, могло б бути навчання і таке інше.
03:54
Fantastic.
82
234743
390
фантастично.
03:55
But yeah, yeah, I really enjoyed it.
83
235133
1660
Але так, так, мені це дуже сподобалося.
03:57
So, what took you from being in a classroom full of kids and teaching
84
237323
4180
Отже, чому ви перебували в класі, повному дітей і викладали
04:01
all-round education to, I'm guessing sitting alone in a room speaking to a
85
241503
7350
всебічну освіту, до того, як я припускаю, сиділи наодинці в кімнаті і розмовляли в
04:08
microphone teaching English through news?
86
248853
2870
мікрофон, викладаючи англійську через новини?
04:11
How did you make that transition?
87
251723
1740
Як ви здійснили цей перехід?
04:14
You make podcasting sounds so lonely, but sometimes it is, isn't it?
88
254343
4735
Ви робите подкастинг таким самотнім, але іноді це так, чи не так?
04:19
Yeah, it was actually really, I was actually doing them both at
89
259388
4140
Так, це було дійсно справді, я насправді робив їх обидва одночасно
04:23
the same time for quite a long time, which was really difficult.
90
263528
4160
протягом досить тривалого часу, що було справді важко.
04:27
Really, really a lot of work.
91
267988
1310
Дійсно, дуже багато роботи.
04:29
But it was mostly because I thought that this idea for a podcast,
92
269488
5285
Але головним чином це було тому, що я вважав, що ця ідея для подкасту,
04:34
Simple English News Daily, Send7, was just a really good idea.
93
274863
3720
Simple English News Daily, Send7, була просто гарною ідеєю.
04:39
And I thought that people would be really interested in it, because I was
94
279003
3250
І я думав, що людям це дійсно буде цікаво, тому що я
04:42
already listening to, not exactly the same thing, but I was already listening
95
282273
4700
вже слухав, не зовсім те саме, але я вже слухав
04:46
to news podcasts and listening to the radio in French and Spanish myself every
96
286973
7430
подкасти новин і сам слухав радіо французькою та іспанською щодня
04:54
day, you know, and this was kind of, especially since being back in England
97
294403
3630
, знаєте, і це було начебто, особливо після того, як я повернувся в Англію
04:58
and also being in other places where I wasn't speaking Spanish and French.
98
298073
4030
, а також був в інших місцях, де я не розмовляв іспанською та французькою.
05:02
I wanted to have this kind of connection every day to the languages that I knew.
99
302713
5290
Я хотів щодня мати такий зв’язок із мовами, які я знав.
05:08
So, I was often listening to the radio and podcasts, and particularly the news.
100
308323
5280
Тому я часто слухав радіо та подкасти, а особливо новини.
05:13
And this made me think, I wonder if there is some kind of daily news podcast
101
313973
6685
І це змусило мене замислитися: чи є якийсь подкаст щоденних новин,
05:21
which is spoken in a little bit more of an easy way for people with English
102
321128
6250
який розмовляє трохи простіше для
05:27
as a second language to understand.
103
327408
2030
розуміння людей, для яких англійська є другою мовою.
05:29
And there, there wasn't one.
104
329808
1320
А там не було жодного.
05:31
So, I thought, okay, I'm going to make it myself.
105
331448
1910
Тож я подумав, гаразд, я зроблю це сам.
05:33
So, you saw a gap in the market, we'd say.
106
333848
2500
Отже, ми б сказали, що ви побачили прогалину на ринку.
05:36
Yeah, exactly.
107
336838
810
Так, точно.
05:37
Yeah.
108
337648
290
05:37
A total gap in the market.
109
337938
1480
так Тотальна прогалина на ринку.
05:39
Yeah.
110
339418
300
05:39
Yeah.
111
339718
280
так так
05:40
And of course, it's a pretty crazy thing to do because it's so
112
340238
3950
І, звичайно, це дуже божевільна річ, тому що це так
05:44
much work to do every single day.
113
344218
2400
багато роботи, яку потрібно виконувати щодня.
05:47
But once I started it, it became reasonably popular quite quickly
114
347048
4885
Але як тільки я почав це робити, він досить швидко став досить популярним,
05:51
like it was always growing and I got some really nice feedback.
115
351933
4590
як постійно зростав, і я отримав справді приємні відгуки.
05:56
Lots of people saying that they started listening to it every day when they
116
356623
3590
Багато людей кажуть, що почали слухати це щодня, коли вони
06:00
were drinking their coffee, you know, or on the, on the train or something.
117
360213
4070
пили каву, знаєте, або в поїзді, чи щось таке.
06:04
And it was, it was just great.
118
364313
1500
І це було, це було просто чудово.
06:05
So, I thought, yeah, I'm going to keep going.
119
365813
2825
Тож я подумав: так, я збираюся продовжувати.
06:09
And yeah, only last July, I changed, left the school life just
120
369188
6950
І так, лише минулого липня я змінився, покинув шкільне життя,
06:16
to concentrate on the podcast.
121
376258
2020
щоб зосередитися на подкасті.
06:18
So, you took the plunge.
122
378338
2070
Отже, ви зважилися.
06:20
Took the plunge, yeah.
123
380858
650
Зробив рішучий крок, так.
06:21
Into, into full-time YouTubing, not YouTubing, full time podcasting.
124
381508
3330
У повний робочий день на YouTube, а не на YouTube, повний подкастинг.
06:25
Yeah, yeah, that's right.
125
385623
1480
Так, так, це вірно.
06:27
Yeah, yeah, definitely not YouTubing, actually.
126
387183
2780
Так, так, насправді точно не YouTube.
06:30
Not yet.
127
390053
360
06:30
Because the podcast is not on YouTube at the moment, so...
128
390413
3210
Ще ні.
Оскільки подкасту наразі немає на YouTube, тому...
06:33
It could be.
129
393793
350
Це може бути.
06:34
It could be, we'll talk about it afterwards.
130
394533
1710
Це може бути, ми поговоримо про це пізніше.
06:36
Yeah, we'll talk about that.
131
396463
1070
Так, ми поговоримо про це.
06:37
Yeah.
132
397533
370
так
06:38
Yeah.
133
398093
190
так
06:39
So, I think it is a really great idea using news as a teaching point because
134
399193
8630
Отже, я вважаю, що це справді чудова ідея використовувати новини як навчальний матеріал, оскільки
06:48
news is so relevant to so many people.
135
408333
2610
новини дуже актуальні для багатьох людей.
06:51
It's part of my daily routine.
136
411213
2120
Це частина мого розпорядку дня.
06:53
I come down in the morning and I ask my, you know, device that sits on
137
413333
4790
Я приходжу вранці і запитую свій, знаєте, пристрій, який стоїть збоку,
06:58
the side that you talk to with a name beginning with A, that I can't say
138
418123
3060
з яким ви розмовляєте, ім’я якого починається на А, і я не можу сказати це,
07:01
because she starts talking back to me.
139
421233
1350
тому що вона починає мені відповідати.
07:03
I ask her what, what's the news and, and she'll play it to me.
140
423988
3720
Я питаю її, що, які новини і, і вона грає мені це.
07:07
And sometimes I, after lunch, I'll ask her again, what's the news?
141
427708
3140
І іноді я, після обіду, я знову запитую її, які новини?
07:10
And I just listen while I'm cooking or cleaning up and just trying to keep up to
142
430848
4990
І я просто слухаю, коли готую або прибираю, і просто намагаюся бути в курсі
07:15
date with what's going on in the world.
143
435838
1710
того, що відбувається у світі.
07:17
And in this country, it's always such a roller coaster.
144
437598
3340
А в цій країні завжди такі американські гірки.
07:20
I've certainly been much more into the news since COVID or actually
145
440938
5560
Звісно, ​​я набагато більше стежив за новинами після COVID або фактично
07:26
since Brexit, I think once we have the Brexit vote from that point on,
146
446498
4950
після Brexit, я думаю, щойно з цього моменту ми проведемо голосування щодо Brexit,
07:31
I think I was just so flabbergasted with what was going on and so much
147
451448
4690
я був просто вражений тим, що відбувається, і набагато
07:36
more involved and interested in like politics and what's actually happening
148
456148
4740
більше залучений і зацікавлений як політика та те, що насправді відбувається
07:40
at a national and international level.
149
460908
2150
на національному та міжнародному рівнях.
07:45
Maybe it's an age thing, I don't know, maybe you just get to a point in life
150
465248
2680
Можливо, це вікова річ, я не знаю, можливо, ти просто досягаєш моменту в житті
07:47
where you feel like you're actually impacted by things in the world and
151
467928
3020
, коли ти відчуваєш, що на тебе дійсно впливають речі у світі, і
07:50
you need to know what's going on.
152
470978
1490
тобі потрібно знати, що відбувається.
07:52
I actually think, and I think the same thing happened for a lot of people in
153
472928
3850
Я насправді думаю, і я думаю, що те саме сталося з багатьма людьми у
07:56
Britain from Brexit just because there was such a dramatic effect on people's actual
154
476788
6494
Британії через Brexit лише тому , що політичне рішення
08:03
lives coming from a political decision.
155
483282
2450
мало такий драматичний вплив на реальне життя людей
08:06
So, I think there was something, it was quite a moment for people
156
486022
2930
. Тож, я думаю, щось було, це був момент для людей,
08:08
to go, oh wow, this stuff that happens on the news, it actually
157
488952
3470
щоб піти, о вау, ці речі, які трапляються в новинах, це справді
08:12
has a big effect on me, wow, okay.
158
492422
1650
сильно вплинуло на мене, вау, гаразд.
08:14
Yeah, and Brexit is still such a big talking point, isn't it?
159
494422
2370
Так, і Brexit все ще є темою для розмов, чи не так?
08:16
I mean, I know that within families, within my family, within my partner's
160
496792
4620
Я маю на увазі, я знаю, що в сім’ях, в моїй сім’ї, в сім’ї мого партнера
08:21
family, there's disagreements.
161
501412
2110
є розбіжності.
08:23
Like we sit on opposite sides of the fence and, you know, this rift that's been
162
503522
5300
Ніби ми сидимо по різні боки паркану, і, знаєте, цей розрив, який виник
08:29
created from the Brexit vote has continued to be a debate up until this day.
163
509022
5780
після голосування за Brexit, продовжує бути предметом дебатів до цього дня.
08:34
You know, things like if anything is difficult now because of Brexit or
164
514802
3730
Ви знаєте, такі речі, як якщо зараз щось складно через Brexit або
08:38
if it comes out that it hasn't been as successful, it's always like,
165
518532
3510
якщо виявляється, що він не був таким успішним, це завжди схоже на те,
08:42
see, see, this is what you did.
166
522072
2730
що ви зробили.
08:45
You know, it's a continuous kind of battle to convince the others that,
167
525382
4040
Ви знаєте, це безперервна боротьба, щоб переконати інших, що,
08:50
that maybe it wasn't such a good idea, but everyone's got their own opinion.
168
530012
3060
можливо, це була не така гарна ідея, але кожен має власну думку.
08:53
Yeah, well, it's been eight years.
169
533092
1120
Так, минуло вісім років.
08:54
So, I wonder whether in another eight years, it will be exactly the same.
170
534257
3740
Тому мені цікаво, чи буде через вісім років точно так само.
08:58
I wouldn't be surprised.
171
538007
700
08:58
Yeah, well I've started seeing in people's windows as I drive
172
538707
2650
Я б не здивувався.
Так, коли я їду, я почав бачити у вікнах людей
09:01
around, like reunite posters.
173
541357
3720
схожі на плакати про возз’єднання.
09:06
That'll be the next big thing.
174
546227
1120
Це буде наступна велика річ.
09:07
Probably.
175
547347
380
09:07
I don't know.
176
547727
420
Ймовірно.
Не знаю.
09:08
Anyway, coming back to the idea of using news to teach now, I think it's
177
548227
6610
У будь-якому випадку, повертаючись до ідеї використання новин для навчання зараз, я вважаю, що це
09:14
a great idea, but I think you have to a little bit brave, almost, bold
178
554837
5870
чудова ідея, але я думаю, що ви повинні бути трохи сміливими, майже сміливими,
09:21
to go out publicly and discuss news in a global kind of way on a global
179
561107
7004
щоб публічно вийти та обговорити новини в глобальному масштабі на глобальна
09:28
platform because, you know, some news, well, all news is divisive in some way.
180
568111
5735
платформа, тому що, знаєте, деякі новини, ну, всі новини певним чином викликають розбіжності.
09:33
It kind of triggers people, especially with what's going on with the
181
573846
3390
Це начебто стимулює людей, особливо через те, що відбувається з конфліктами
09:37
conflicts and all the political change.
182
577246
2360
та всіма політичними змінами.
09:39
And you know, there's so much, there's just so much emotion attached to the news.
183
579606
5050
І ви знаєте, у новинах так багато, просто так багато емоцій.
09:44
And...
184
584716
100
09:44
100 per cent.
185
584816
790
І... 100 відсотків.
09:45
I know if I ever even, you know, hint at not taking a side, but supporting
186
585826
7435
Я знаю, якщо я коли-небудь навіть, знаєте, натякну не ставати на чийсь бік, а підтримати
09:53
something on social media, I will get, you know, lots of applause,
187
593431
4960
щось у соціальних мережах, я отримаю, знаєте, багато оплесків,
09:58
but I'll also get lots of hate and attack and how dare you and what about
188
598391
4560
але я також отримаю багато ненависті та нападок, і як ви смієте а що з
10:02
this and don't you care about this?
189
602951
1280
цим і хіба це вас не хвилює?
10:04
And I'm like, whoa!
190
604231
640
10:04
So, I just shy away from it generally.
191
604911
2050
І я думаю, ой!
Тому я просто уникаю цього загалом.
10:07
So, what's your experience been with handling the news?
192
607431
3930
Отже, який у вас досвід роботи з новинами?
10:11
Yeah, yeah.
193
611861
690
Так Так.
10:12
Great question.
194
612551
790
Чудове запитання.
10:13
And so, so true.
195
613391
1560
І так, так вірно.
10:14
Yeah.
196
614991
270
так З таких причин, як те, що ви щойно сказали, позиція за замовчуванням може бути такою: гаразд, я
10:15
For reasons like what you've just said, the default position can be, okay, I'm
197
615261
4590
10:19
just not going to talk about anything.
198
619851
2270
просто не збираюся ні про що говорити.
10:22
I'm not going to go anywhere near any of those controversial subjects.
199
622121
5870
Я не збираюся наближатися до жодної з цих суперечливих тем.
10:28
And I don't blame you or anybody for not wanting to.
200
628041
4740
І я не звинувачую ні вас, ні когось за те, що ви цього не хотіли.
10:33
Although actually even then you can still have people sending you
201
633156
3950
Хоча насправді навіть тоді люди все ще можуть надсилати вам
10:37
messages going, why aren't you talking about blah, blah, blah, blah, blah.
202
637106
2760
повідомлення, чому ви не говорите про бла, бла, бла, бла, бла.
10:40
No?
203
640216
280
10:40
So yeah, it can be impossible, but from the perspective of Simple
204
640546
4110
Немає?
Тож так, це може бути неможливим, але з точки зору Simple
10:44
English News Daily, our aim is to be as neutral as possible.
205
644656
5458
English News Daily наша мета — бути максимально нейтральними.
10:50
So just no opinion, just trying to make it as statement of fact as possible.
206
650424
6370
Тож просто жодної думки, просто намагаюся зробити це якомога констатацією факту.
10:57
And I think we generally do pretty well on that.
207
657164
3590
І я думаю, що загалом у нас це непогано виходить.
11:01
Yeah, we've been, we get a lot of compliments actually
208
661154
3600
Так, ми були, ми отримуємо багато компліментів, насправді
11:04
emails and things saying,
209
664764
1250
електронних листів і таких речей:
11:06
"Oh, it's so unbiased."
210
666044
1550
"О, це так неупереджено".
11:07
Which I absolutely love and I hope for it to always stay like that.
211
667604
4840
Що я дуже люблю, і я сподіваюся, що воно завжди залишатиметься таким.
11:12
But the truth is, there's always going to be somebody who
212
672814
3970
Але правда в тому, що завжди знайдеться хтось, хто
11:16
thinks that you're not unbiased.
213
676844
2225
думатиме, що ви неупереджені.
11:19
It's just impossible.
214
679099
1240
Це просто неможливо.
11:20
You can't please everyone.
215
680999
1010
Усім не догодиш.
11:22
You can't.
216
682219
460
11:22
It's actually impossible.
217
682799
1260
Ви не можете.
Це насправді неможливо.
11:24
And it's, there's no point in trying because you can't do it.
218
684389
3600
І немає сенсу намагатися, тому що ви не можете цього зробити.
11:27
It's no, there's always going to be somebody who doesn't believe the things
219
687989
3770
Це ні, завжди знайдеться хтось, хто не повірить тому,
11:31
that you say, even if you try and make it as unbiased and factual as possible.
220
691759
6200
що ви говорите, навіть якщо ви намагаєтесь зробити це якомога неупередженішим і правдивішим.
11:37
So, yeah, you have to accept that.
221
697999
2220
Отже, так, ви повинні прийняти це.
11:40
What's your source then?
222
700634
1610
Тоді яке ваше джерело?
11:42
Because, you know, even I always believed, you know, the BBC is an
223
702254
4440
Тому що, знаєте, навіть я завжди вірив, знаєте, що BBC є
11:46
unbiased news source, but many people would argue that that's not true.
224
706704
4940
неупередженим джерелом новин, але багато людей стверджують, що це неправда.
11:51
It depends where the funding comes from.
225
711644
1600
Це залежить від того, звідки надходить фінансування.
11:53
Everyone's got an agenda these days.
226
713244
2020
Сьогодні у кожного є порядок денний.
11:55
So, where do you go and how do you kind of ensure that you are remaining unbiased and
227
715724
7955
Отже, куди ви йдете і як переконатися, що ви залишаєтеся неупередженим і
12:03
reporting just the facts as you find them.
228
723679
3490
повідомляєте лише ті факти, які ви знайдете.
12:07
Yeah, I mean, again, no source is perfect.
229
727949
4250
Так, я маю на увазі, що жодне джерело не є ідеальним.
12:12
And there's always going to be people who disagree with your sources anyway.
230
732299
4200
І все одно завжди знайдуться люди, які не згодні з вашими джерелами.
12:16
But the places that I generally go to are the more commonly, like, well
231
736779
6170
Але місця, куди я зазвичай буваю, це більш звичайні, наприклад, добре
12:22
known sources that just have thousands of journalists working for them.
232
742949
5030
відомі джерела, на які працюють тисячі журналістів.
12:27
So, Reuters news agency is one of the big ones.
233
747989
4440
Отже, агентство Reuters є одним із великих.
12:32
Associated Press is another one of the big ones.
234
752649
2190
Associated Press є ще одним із великих.
12:34
They have journalists just working all over the world who are, are
235
754899
4550
У них є журналісти, які просто працюють по всьому світу, і вони
12:39
really hands on with their stories.
236
759449
2050
дійсно знають їхні історії.
12:41
But then also, yeah, for, I would definitely go to the
237
761939
3320
Але також, так, я точно пішов би на
12:45
BBC for a lot of things.
238
765259
2020
BBC для багатьох речей.
12:47
I mean, really, the truth is for a lot of the things that we're saying,
239
767659
2910
Я маю на увазі, правда полягає в тому, що багато речей, які ми говоримо,
12:50
there's not going to be much controversy in the reporting of most stories.
240
770904
5340
не викличуть особливих суперечок у висвітленні більшості історій.
12:56
Like for example, if there has been an earthquake in Ecuador, the difference
241
776294
7682
Наприклад, якщо в Еквадорі стався землетрус, різниця
13:03
between the reporting of the BBC or CNN or Reuters or Al Jazeera is going to be
242
783976
6240
між повідомленнями BBC, CNN, Reuters або Al Jazeera буде
13:10
minimal, you know, that for most stories, the sources agree with each other.
243
790436
3860
мінімальною, ви знаєте, що для більшості історій джерела погоджуються одне з одним.
13:15
It's only from slightly more controversial topics that you get differences in
244
795056
4600
Лише з дещо більш суперечливих тем ви можете побачити різницю в
13:19
the way that they report on things.
245
799666
1670
тому, як вони повідомляють про речі.
13:21
And in those cases, I try to read a lot of them, which is why I spend so
246
801606
6250
І в таких випадках я намагаюся їх багато читати, тому витрачаю так
13:27
much time reading and watching and listening to the news, particularly
247
807866
5290
багато часу на читання, перегляд і прослуховування новин, особливо
13:33
of the more controversial things.
248
813156
1470
про більш суперечливі речі.
13:34
But also to avoid bias.
249
814956
2720
Але також щоб уникнути упередженості.
13:37
In the podcast, we just use terms like according to da,
250
817953
3600
У подкасті ми просто використовуємо такі терміни, як «да,
13:41
da, da, blah, blah, blah, blah.
251
821553
1440
так, так, бла, бла, бла, бла».
13:43
So, according to Al Jazeera, this happened, blah, blah, blah.
252
823413
3430
Отже, як повідомляє Al Jazeera, це сталося, бла, бла, бла.
13:47
According to the BBC, they said this, this person said this, this person said this.
253
827333
3973
Як повідомляє BBC, вони сказали це, ця людина сказала це, ця людина сказала це.
13:51
So, you can kind of...
254
831376
1560
Отже, ви можете на кшталт...
13:53
Just reporting on what's being said without committing to knowing
255
833236
4420
Просто повідомляти про те, що говорять, не зобов’язуючись знати
13:57
it or suggesting that it's fact.
256
837656
1850
це чи припускаючи, що це факт.
13:59
That's right.
257
839906
560
Це вірно.
14:00
Yeah, exactly.
258
840466
890
Так, точно.
14:01
Yeah.
259
841466
270
так
14:02
So, is there anything that you actually avoid?
260
842096
3295
Отже, чи є щось, чого ви насправді уникаєте?
14:05
You know, because obviously with things like conflict and death, murder, things
261
845664
4600
Ви знаєте, тому що, очевидно, з такими речами, як конфлікт і смерть, вбивство,
14:10
like that, is there anything when you go, oh, maybe that's just a bit
262
850264
2570
подібні речі, чи є щось, коли ви йдете, о, можливо, це просто трохи
14:12
too gruesome or a bit too negative.
263
852834
2970
жахливо або трохи занадто негативно.
14:15
I might not cover that one.
264
855804
1660
Я можу не охоплювати це.
14:17
No, actually there isn't.
265
857854
1210
Ні, насправді немає.
14:19
No, we would cover everything.
266
859224
735
14:19
So, no holds barred.
267
859959
1635
Ні, ми б охопили все.
Отже, ніяких заборон.
14:22
No, I don't think so.
268
862579
1120
Ні, я так не думаю.
14:23
No, I don't think there's anything which we've ever just not reported
269
863779
4840
Ні, я не думаю, що є щось, про що ми коли-небудь просто не повідомляли,
14:28
on because it's too gruesome.
270
868619
1520
тому що це надто жахливо.
14:30
There have been a few episodes where I've actually said,
271
870449
3930
Було кілька епізодів, де я насправді казав:
14:34
"The next 90 seconds of audio are reporting on something really violent".
272
874706
6380
«Наступні 90 секунд аудіо розповідають про щось справді жорстоке».
14:41
Or something.
273
881136
500
14:41
"If you want to, you can skip ahead to minute 02:30."
274
881976
4155
Або щось.
«Якщо хочете, ви можете перейти на хвилину 02:30».
14:46
Or something like that.
275
886151
810
14:46
That's helpful.
276
886961
330
Або щось подібне.
Це корисно.
14:47
I've said that a few times.
277
887301
630
14:47
If there's like kids in the room.
278
887931
1720
Я казав це кілька разів.
Якщо в кімнаті є діти.
14:49
Exactly.
279
889681
710
точно.
14:50
Yeah.
280
890401
450
14:50
I've had a bit of uncertainty about how I feel about children listening to
281
890951
5660
так
Через це я трохи не впевнений у тому, що я ставлюся до дітей, які слухають
14:56
Simple English News Daily because of that because the truth is death makes the news.
282
896611
6730
Simple English News Daily, тому що правда в тому, що смерть робить новини.
15:03
It's one of those things which which happens, you know almost every day.
283
903391
3690
Це одна з тих речей, які трапляються майже щодня.
15:07
When quite a lot of people die, it's generally going to be in the news, you
284
907181
4070
Коли гине досить багато людей, це, як правило, потрапляє в новини, знаєте
15:11
know, even whether that's an earthquake or an attack or something, it just is.
285
911251
3310
, навіть чи це землетрус, чи атака чи щось інше, це просто так.
15:14
And yeah, I've heard quite a few people say, that they listen to SEND7 with their
286
914941
4880
І так, я чув, як багато людей говорять, що вони слухають SEND7 зі своїми
15:19
children and I've often thought like,
287
919821
1170
дітьми, і я часто думав:
15:21
"Hmm, I'm not sure how I feel about that."
288
921021
1660
«Хм, я не впевнений, що я до цього ставлюся».
15:23
But I suppose the truth is when I was a kid, I was listening to
289
923031
3805
Але, мабуть, правда в тому, що коли я був дитиною, я
15:27
stuff on the news as well, so I guess, I guess it's the same.
290
927096
2830
теж слухав новини, тож, мабуть, це те саме.
15:30
They've got to grow up sometime.
291
930176
1400
Вони колись повинні вирости.
15:32
Yeah, exactly.
292
932216
1060
Так, точно.
15:33
Yeah, yeah.
293
933306
690
Так Так.
15:34
And realise this world that we live in.
294
934006
1770
І усвідомте цей світ, у якому ми живемо.
15:36
But it's not all bad, in every episode of SEND7, there's always good
295
936036
3860
Але це не все погано, у кожній серії SEND7 завжди є хороші
15:39
news as well, or some funny news or something random that happens as well.
296
939896
3360
новини, або смішні новини, або щось випадкове, що також трапляється.
15:43
We cover stories from every continent, so there's something from Europe every day,
297
943316
4650
Ми висвітлюємо історії з усіх континентів, тому щодня є щось з Європи,
15:47
something from Asia, an Oceania every day, something from Africa every day and
298
947966
3965
щодня щось з Азії, Океанії, щодня щось з Африки та
15:51
something from the Americas every day.
299
951931
2130
щодня щось з Америки.
15:54
And yeah, so there's always going to be a mix.
300
954311
2720
І так, тому завжди буде суміш.
15:57
There's going to be something bad, but there's always going to be
301
957031
1770
Буде щось погане, але завжди буде
15:58
something light hearted as well.
302
958801
2300
щось легке.
16:01
So, touching on that, I had a look to see if I could find any kind of good fun
303
961571
5505
Тож, торкаючись цього, я подивився, чи зміг я знайти якісь хороші веселі
16:07
stories knocking around the news recently.
304
967086
2980
історії, які останнім часом лунають у новинах.
16:10
And I found one, I don't know if you came across this story about the
305
970096
3570
І я знайшов один, я не знаю, чи натрапляли ви на історію про
16:13
thong-wearing protesters in Australia.
306
973666
3350
протестувальників у стрінгах в Австралії.
16:17
No, I've not heard that, no.
307
977016
720
16:17
Okay.
308
977806
460
Ні, я цього не чув, ні.
Гаразд.
16:18
Let me read this to you.
309
978316
1020
Дозволь мені прочитати це тобі.
16:19
Hang on a minute though.
310
979726
1330
Зачекайте хвилинку.
16:21
Go on.
311
981246
220
16:21
Thongs in Australia means...
312
981466
2360
Продовжувати. Стрінги в Австралії означають...
16:23
No, but I'm talking about swimwear, bare bottoms.
313
983826
2720
Ні, але я говорю про купальники з оголеним низом.
16:26
Ah, okay.
314
986736
360
А, гаразд.
16:27
Not the sandals!
315
987176
590
16:27
Because I think thongs in Australia mean sandals, right?
316
987766
2020
Не босоніжки!
Тому що я думаю, що стрінги в Австралії означають босоніжки, чи не так?
16:29
Yeah, yeah, it does.
317
989786
660
Так, так, так.
16:30
I think it's more slang though, so I think it depends on where in Australia.
318
990736
3540
Я думаю, що це більше сленг, тому я думаю, що це залежить від того, де в Австралії.
16:34
I'm not 100 per cent sure on that, but.
319
994346
1540
Я не впевнений у цьому на 100 відсотків, але.
16:36
Yeah.
320
996296
300
16:36
But yeah, the, the story I saw says, throngs of thong-wearing protesters,
321
996966
4710
так
Але так, історія, яку я бачив, говорить: натовпи протестувальників у стрінгах,
16:41
I love that, throngs of thong-wearing protesters bared their bums on
322
1001691
5140
мені це подобається, натовпи протестувальників у стрінгах оголили свої задниці на
16:46
Australia's Gold Coast as they showed their opposition to calls for
323
1006861
3870
Голд-Кості в Австралії, демонструючи свою опозицію до закликів
16:50
a ban on g-string bikini bottoms.
324
1010731
2600
заборонити бікіні зі стрингами днища.
16:53
The demonstration was called free the peach.
325
1013931
2760
Демонстрація отримала назву Free the Peach.
16:58
And it's, yeah, it's because some people are calling, saying the
326
1018471
3710
І це, так, це тому, що деякі люди телефонують і кажуть, що
17:02
skimpiest swimwear is just demeaning to women, that it's objectifying them,
327
1022181
6030
найскромніші купальники просто принижують жінок, що це об’єктивує їх,
17:08
and it's unpleasant, and it should be banned, and other people are like, we
328
1028211
3170
і це неприємно, і це слід заборонити, а інші люди кажуть, що ми
17:11
should have the freedom to bare our bums if that's what we want to do.
329
1031381
3110
повинні мати свободу оголятися наші бомжі, якщо це те, що ми хочемо робити.
17:14
I thought that was quite an interesting story.
330
1034581
1970
Я подумав, що це досить цікава історія.
17:17
Yeah, but then, I mean, if you really want to get into the politics of just how big
331
1037431
3460
Так, але я маю на увазі, якщо ви справді хочете вникнути в політику щодо того, наскільки великою
17:21
some underwear, some beachwear has to be.
332
1041166
2760
має бути нижня білизна чи пляжний одяг.
17:23
I mean, are you gonna have police going up and down the beach?
333
1043926
2380
Я маю на увазі, чи буде поліція ходити по пляжу?
17:26
Well that's the thing, yeah.
334
1046306
490
17:26
Checking the, checking the size of everybody's...
335
1046796
1900
Ну в цьому справа, так.
Перевіряючи, перевіряючи розмір кожного...
17:29
Yeah, at what point do you start, can you show a little bit of your butt?
336
1049406
4030
Так, з якого моменту ви починаєте, чи можете ви показати трохи своєї сідниці?
17:33
Or does it have to be fully covered?
337
1053776
1720
Або він повинен бути повністю покритий?
17:35
I mean, yeah.
338
1055496
900
Я маю на увазі, так.
17:36
Yeah, you're gonna get the ruler out and start measuring people on the beach.
339
1056486
4290
Так, ти дістанеш лінійку і почнеш вимірювати людей на пляжі.
17:41
It doesn't sound great.
340
1061056
930
Звучить не чудово.
17:42
I think I'm going to be with the bare bummers on that story.
341
1062376
2800
Я думаю, що я буду з голими обломами в цій історії.
17:45
Yeah.
342
1065606
570
так
17:46
I can understand wanting to bare your bum if you've got lots of sunshine.
343
1066606
3440
Я можу зрозуміти бажання оголити зад, якщо у вас багато сонця.
17:50
It's nothing worse than having that, what we call the bikini line, you know,
344
1070046
3960
Немає нічого гіршого, ніж те, що ми називаємо лінією бікіні, ви знаєте,
17:54
the tan line, cutting your bum in half.
345
1074006
2910
лінією засмаги, розрізання вашої попи навпіл.
17:58
Did you see the one about the Guinness World Records oldest dog?
346
1078276
3930
Ви бачили те про найстарішого собаку Книги рекордів Гіннеса?
18:02
Yes.
347
1082366
540
18:02
Do you know what?
348
1082926
440
Так.
Ти знаєш що?
18:03
I've even followed that story quite, quite a bit, actually,
349
1083416
3150
Я навіть слідкував за цією історією досить, зовсім небагато, насправді,
18:06
because SEND7 reported on that.
350
1086596
1840
тому що SEND7 повідомив про це.
18:08
It must have been, ooh, maybe, maybe six months ago or something when Bobby.
351
1088781
5100
Це, напевно, було, ох, можливо, можливо, шість місяців тому чи щось подібне, коли Боббі.
18:13
Yeah, Bobby the dog.
352
1093931
610
Так, собака Боббі.
18:14
When Bobby the Portuguese dog actually won the award for the oldest dog.
353
1094541
5770
Коли португальський пес Боббі насправді виграв нагороду як найстаріша собака.
18:21
And then, then we reported when he died a few months later, in October, there
354
1101271
4480
А потім, потім ми повідомили, коли він помер через кілька місяців, у жовтні, ось
18:25
you go, I know this story quite a bit.
355
1105751
1670
, я знаю цю історію досить багато.
18:27
Oh, good memory!
356
1107871
770
О, добра пам'ять!
18:28
I think he was supposed to be 31, and then...
357
1108851
3010
Я думаю, йому мав бути 31, а потім...
18:31
Yeah, 31 and 165 days old.
358
1111861
3230
Так, 31 і 165 днів.
18:35
There you go, there you go.
359
1115511
1130
Ось ти, ось ти.
18:36
But it was only recently that the Guinness World Records have taken it away.
360
1116671
3580
Але лише нещодавно його забрали з Книги рекордів Гіннеса.
18:40
They've stripped him of his title.
361
1120496
1300
Вони позбавили його титулу.
18:42
They've stripped him of his title, exactly right, saying that
362
1122336
2860
Вони позбавили його титулу, абсолютно правильно, сказавши, що
18:45
there wasn't enough evidence.
363
1125196
1640
немає достатньо доказів.
18:47
And I think it was because the owners in these old registries from the 90s,
364
1127166
5490
І я думаю, що це сталося тому, що власникам у цих старих реєстрах 90-х років
18:52
they were allowed to write in their own date of birth of the dog, and
365
1132906
4580
їм дозволили вписати свою власну дату народження собаки, і
18:57
because they were allowed to write it in themselves, the Guinness World
366
1137666
2570
оскільки їм дозволили вписати це собі, у Книзі
19:00
Record says, actually, we don't have enough proof that that's actually true.
367
1140236
4030
рекордів Гіннеса насправді сказано, у нас недостатньо доказів того, що це насправді правда.
19:04
You could have just made that up.
368
1144276
1070
Ви могли це просто вигадати.
19:05
So they've taken it away.
369
1145716
940
Тож вони його забрали.
19:06
They've got to maintain their high standards, right?
370
1146666
1930
Вони повинні підтримувати свої високі стандарти, чи не так?
19:08
So, they can't just say we'll take your word for it.
371
1148616
2360
Отже, вони не можуть просто сказати, що ми повіримо вам на слово.
19:11
What they've now gone back to saying was the oldest dog was this dog called
372
1151276
3870
Тепер вони повернулися до того, що найстарішим собакою був цей пес на ім’я
19:15
Bluey from Australia who was around in 1935 or something like that, which
373
1155226
6640
Блюі з Австралії, який був приблизно в 1935 році або щось подібне, якому
19:21
was 29 and I think really that those records can't be that good either right?
374
1161866
5100
було 29, і я справді думаю, що ці записи також не можуть бути такими хорошими, чи не так?
19:26
From the 1930s of a dog.
375
1166986
1460
З 1930-х років собаки.
19:28
Yeah, how can you prove that?
376
1168446
2430
Так, як ви можете це довести?
19:30
These dogs have got a life expectancy of like 12 to 14 years.
377
1170876
3555
Ці собаки живуть від 12 до 14 років.
19:34
And so, to live like nearly 30 or over 30 years is it's like a person
378
1174431
6770
І тому жити майже 30 або більше 30 років – це все одно, що людина
19:41
getting to, you know, 180, 190, it seems a little bit far-fetched to me.
379
1181351
5120
досягає, знаєте, 180, 190, мені це здається трохи надуманим.
19:46
It does, yeah!
380
1186471
1260
Так, так!
19:47
The other things that popped up in the news for me that I
381
1187806
3990
Інші речі, які з’явилися в новинах для мене і які я
19:51
thought were interesting, both are around dental news, nashers.
382
1191806
4960
вважав цікавими, обидві стосуються стоматологічних новин, Нашери.
19:57
The first is that some children, I think, this is specifically in America, are being
383
1197086
5410
Перший полягає в тому, що деяким дітям, я думаю, це саме в Америці,
20:02
gifted like a hundred dollar bills and designer jewellery by the tooth fairy.
384
1202506
5170
зубна фея дарує такі подарунки, як стодоларові купюри та дизайнерські прикраси.
20:08
Wow!
385
1208376
730
Ого!
20:09
Yeah.
386
1209366
490
20:09
Those are some spoiled children.
387
1209856
1340
так
Це якісь розпещені діти.
20:11
Yeah.
388
1211576
230
20:11
Did you ever have a visit from the tooth fairy when you were growing up?
389
1211806
2870
так Чи колись вас відвідувала зубна фея, коли ви росли?
20:14
Do you know what, we didn't do that in my family, actually.
390
1214906
1780
Знаєте що, в моїй сім'ї ми так не робили.
20:16
No?
391
1216886
170
Немає? Але я знаю...
20:17
But I know...
392
1217106
630
20:18
What did you do with your teeth when they fell out?
393
1218156
1800
Що ти робив зі своїми зубами, коли вони випали?
20:19
Just...
394
1219966
310
Просто...
20:20
I can't remember.
395
1220366
790
я не пам'ятаю.
20:21
Stuck them in the bin.
396
1221286
680
Засунув їх у смітник.
20:22
Yeah.
397
1222486
350
20:22
No, no, I think I kept them somewhere lying around.
398
1222836
3220
так
Ні, ні, здається, я їх десь лежав.
20:26
I didn't do, didn't do the tooth fairy.
399
1226156
1620
Я не робив, не робив зубну фею.
20:27
We had the tooth fairy.
400
1227926
1120
У нас була зубна фея.
20:29
I think it was like we got 20 pence or 50 pence if we were a little older, perhaps.
401
1229046
4710
Я думаю, що ми отримували 20 або 50 пенсів, якби ми були трохи старшими, можливо.
20:33
That sounds reasonable.
402
1233756
960
Це звучить розумно.
20:34
Yeah.
403
1234826
510
так
20:35
So for those listening who aren't familiar with the tooth fairy, the tooth
404
1235336
4070
Тож для тих, хто слухає, хто не знайомий із зубною феєю, зубна
20:39
fairy visits when you lose a tooth, one of your milk teeth or your baby
405
1239406
3610
фея відвідує вас, коли ви втрачаєте зуб, один із ваших молочних або молочних
20:43
teeth, you've put it under your pillow.
406
1243016
2490
зубів, ви кладете це під подушку.
20:45
And then as you sleep, the tooth fairy will come and replace your
407
1245681
4280
А потім, коли ви спите, прийде зубна фея і замінить ваш
20:49
tooth with a gift, a coin, usually.
408
1249961
2670
зуб подарунком, як правило, монетою.
20:53
If you've got good teeth, if you've got rotten teeth and you haven't been
409
1253121
3290
Якщо у вас хороші зуби, якщо у вас гнилі зуби, і ви не чистите
20:56
brushing your teeth and looking after them, then she doesn't want your teeth.
410
1256411
2810
їх і не доглядаєте за ними, тоді вона не хоче ваших зубів.
20:59
But yeah, I mean, it's crazy if these kids are getting like designer
411
1259731
3450
Але так, я маю на увазі, це божевілля, якщо ці діти отримують дизайнерські
21:03
jewellery and hundred dollar bills, that is definitely a spoiled child.
412
1263181
3270
прикраси та стодоларові купюри, це точно розпещена дитина.
21:06
I would...
413
1266661
290
21:06
Absolutely, yeah.
414
1266951
1330
Я б... Абсолютно так.
21:08
Yeah.
415
1268281
380
так
21:09
Anyway, the other tooth story is about Winston Churchill's false teeth.
416
1269801
5695
У будь-якому випадку, інша історія про зуби стосується вставних зубів Вінстона Черчилля.
21:15
Oh, yes.
417
1275546
850
О, так.
21:16
Yeah, yeah, yeah.
418
1276396
570
21:16
I heard about that one.
419
1276966
870
Так, так, так.
Я чув про це.
21:17
Yeah, yeah, yeah.
420
1277836
600
Так, так, так.
21:18
They were snapped up.
421
1278436
1690
Їх розхопили.
21:20
I love that.
422
1280186
600
21:20
They were snapped up at auction for 18,000 pounds.
423
1280836
3840
Мені це подобається.
Їх розкупили на аукціоні за 18 000 фунтів.
21:24
Yeah.
424
1284706
350
так
21:25
Yeah, amazing.
425
1285056
640
21:25
Can you imagine?
426
1285796
960
Так, дивовижно.
Чи можеш ти уявити?
21:27
Yeah.
427
1287106
330
21:27
I wonder what people are going to do with those.
428
1287436
2130
так
Цікаво, що люди збираються з ними робити.
21:29
I suppose they're not going to be using them and going,
429
1289586
2580
Я припускаю, що вони не збираються використовувати їх і казати:
21:32
"I've got Winston Churchill's false teeth in my mouth."
430
1292196
2750
«У мене в роті вставні зуби Вінстона Черчилля».
21:34
No.
431
1294986
240
Ні,
21:35
Yeah.
432
1295446
20
21:35
Oh, can you?
433
1295516
420
так. О, ти можеш?
21:36
Ugh, yeah.
434
1296046
1120
Тьху, так.
21:37
Gross.
435
1297176
390
Валовий.
21:38
Yeah, but apparently that they he was wearing them in some particular speeches.
436
1298036
4020
Так, але, мабуть, він носив їх під час певних промов.
21:43
Yeah, we'll fight them on the beaches.
437
1303086
2000
Так, ми будемо битися з ними на пляжах.
21:45
Yeah.
438
1305086
460
21:45
Yeah.
439
1305716
650
так
так
21:46
And well, there are many famous speeches, but apparently he had
440
1306666
2750
І добре, є багато відомих промов, але, очевидно, у нього було
21:49
like four sets of false teeth.
441
1309416
1960
чотири комплекти вставних зубів.
21:51
So, I don't think you can definitely say that the ones that you just spent 18,000
442
1311376
4915
Отже, я не думаю, що ви можете точно сказати, що ті, на які ви щойно витратили 18 000
21:56
pounds on all the ones that he wore specifically during those big speeches.
443
1316906
4470
фунтів стерлінгів, на всі ті, які він носив саме під час тих гучних промов.
22:01
They might have just been his spare pair that sat in the back of a dusty drawer.
444
1321376
3000
Можливо, це була його запасна пара, яка лежала в задній частині запорошеної шухляди.
22:04
Yeah.
445
1324736
470
так
22:05
I do know of another auction story recently, actually, which was from a few
446
1325416
4930
Насправді я знаю ще одну нещодавню історію з аукціону, яка відбулася кілька
22:10
weeks ago that was somebody wanted to sell this big cabinet, like a wardrobe
447
1330346
6220
тижнів тому, коли хтось хотів продати
22:16
at auction, that they thought was from like the 1830s or something like that.
448
1336603
4600
на аукціоні цю велику шафу, схожу на гардероб, який, на їхню думку, був приблизно з 1830-х років чи щось подібне.
22:21
So, like almost 200 years old.
449
1341203
1660
Отже, як майже 200 років.
22:23
And when they were going to be taking it to the auction house,
450
1343323
3550
І коли вони збиралися віднести його на аукціонний дім,
22:27
they found a lemon inside it and the lemon had an inscription.
451
1347113
5710
вони знайшли в ньому лимон і на цьому лимоні був напис.
22:32
So, like, somebody had written on this lemon that, and it said,
452
1352833
3920
Отже, начебто хтось написав на цьому лимоні, і там було написано:
22:37
"From somebody to somebody"
453
1357053
4070
«Від когось до когось»
22:42
I think it was 1780 something.
454
1362413
3510
. Я думаю, це був 1780 рік.
22:45
So, like, it was, the lemon was 250 or 270 years old or something like that.
455
1365923
5200
Отже, лимону було 250 або 270 років або щось подібне.
22:51
Sorry, if I'm getting this story wrong.
456
1371203
1610
Вибачте, якщо я неправильно розумію цю історію.
22:53
And so, they found this lemon in the wardrobe and then they put that on auction
457
1373123
4060
І ось вони знайшли цей лимон у гардеробі, а потім виставили його на аукціон
22:57
instead and it was shown to be, you know that that old 270 years old or something
458
1377453
6930
, і було показано, що він, ви знаєте, тому старому 270 років чи щось таке
23:04
and that sold for a few thousand pounds.
459
1384603
3260
, і його продали за кілька тисяч фунтів.
23:08
And the wardrobe only got like 40 pounds.
460
1388013
1950
А гардероб отримав лише 40 фунтів.
23:10
Wow.
461
1390713
470
Ого.
23:11
Yeah.
462
1391513
220
23:11
The things people want.
463
1391733
1040
так Те, чого хочуть люди.
23:14
It's crazy what people spend their money on.
464
1394423
2176
Це божевілля, на що люди витрачають свої гроші.
23:16
It is.
465
1396599
596
Це є.
23:17
Yeah.
466
1397195
298
23:17
Yeah.
467
1397493
650
так так
23:18
Totally.
468
1398363
460
Цілком.
23:19
I don't know whether I would prefer to have a really old lemon or Winston
469
1399813
3150
Я не знаю, чи волів би я мати справді старий лимон чи
23:22
Churchill's false teeth, but yeah.
470
1402963
2200
вставні зуби Вінстона Черчілля, але так.
23:25
So coming back to our lovely learners.
471
1405433
3170
Отже, повертаючись до наших милих учнів.
23:29
How would you suggest that an English learner can make the most
472
1409268
5070
Як би ви запропонували, щоб той, хто вивчає англійську мову, міг отримати максимальну користь
23:34
of learning English through news?
473
1414338
1920
від вивчення англійської мови за допомогою новин?
23:36
Yeah.
474
1416808
300
так
23:37
I suppose from my perspective of how I've used the news as a learner,
475
1417458
6010
Я припускаю, що з моєї точки зору того, як я використовував новини як учень,
23:43
it's primarily been from having this contact with it every day.
476
1423628
4380
це в першу чергу завдяки цьому контакту з ними щодня.
23:48
So just having, it's such an easy thing to slip into your routine, to listen to
477
1428448
5750
Так легко ввійти в рутину, послухати
23:54
the news, you know, like when I go down and make myself a breakfast, I put on
478
1434228
4260
новини, знаєте, наприклад, коли я йду і готую собі сніданок, я вмикаю
23:58
French radio for 10 minutes or something.
479
1438598
2870
французьке радіо на 10 хвилин чи щось таке.
24:01
And it's just like a routine that I have every day.
480
1441848
2710
І це просто рутина, яку я маю щодня.
24:04
And it's easy to do that with, with the news.
481
1444608
1890
І це легко зробити з новинами.
24:07
So, it's, it's good for people who, even if they're not like actively
482
1447238
4130
Отже, це добре для людей, які, навіть якщо вони не люблять активно
24:11
learning English, it's a good way to kind of keep up with it.
483
1451658
4000
вивчення англійської мови, це хороший спосіб не відставати від неї.
24:16
But then for people who want to do it more actively and actually engage more
484
1456098
4660
Але тоді для людей, які хочуть робити це більш активно та насправді більше залучатися
24:20
with their contents, then they can.
485
1460768
2790
до свого вмісту, вони можуть.
24:23
If they're following a story every day, then it can be easier to pick up more
486
1463878
4390
Якщо вони щодня стежать за історією, тоді буде легше підібрати все більше
24:28
and more words from the same story.
487
1468268
2750
і більше слів з тієї самої історії.
24:31
If they know about a story in their own language, then they're more
488
1471208
3865
Якщо вони знають історію своєю мовою, то, швидше за все, зрозуміють
24:35
likely to understand it in English.
489
1475073
2550
її англійською.
24:37
Because of the context.
490
1477863
1060
Через контекст.
24:39
Exactly, yeah, the context.
491
1479403
1920
Точно, так, контекст.
24:41
And then of course if they really want to, well, with something like
492
1481533
2840
І тоді, звісно, ​​якщо вони справді захочуть, ну, за допомогою чогось на зразок
24:44
SEND7, they could print out their transcripts, or be following it
493
1484373
3590
SEND7, вони можуть роздрукувати свої стенограми або слідкувати за цим,
24:47
by reading it at the same time.
494
1487963
1770
читаючи його одночасно.
24:50
There's some activities they can do.
495
1490198
1950
Є деякі види діяльності, які вони можуть робити.
24:52
Yeah, and then you can go ahead and report to other people what you've heard.
496
1492258
4770
Так, а потім ви можете продовжити і повідомити іншим людям про те, що ви почули.
24:57
You can discuss, you know, my partner and I, we often, if I go out in the car and
497
1497028
5370
Ви можете обговорювати, знаєте, мій партнер і я, ми часто, якщо я виходжу в машині і
25:02
I've listened to a radio, like, you listen to LBC just, just because occasionally...
498
1502398
6290
я слухаю радіо, наприклад, ви слухаєте LBC просто, просто тому, що іноді...
25:08
It's great.
499
1508688
210
25:08
...I find it interesting.
500
1508898
750
Це чудово. ...Мені це цікаво.
25:09
They discuss things a little bit more in-depth.
501
1509648
1750
Вони обговорюють речі трохи глибше.
25:11
And I will often come back after listening to that and say,
502
1511418
2960
І я часто повертаюся, прослухавши це, і кажу:
25:14
"Oh, did you hear about this?"
503
1514648
1510
"О, ти чув про це?"
25:16
And so then we discuss it and I say,
504
1516178
1720
І тоді ми обговорюємо це, і я кажу:
25:17
"Oh, well, apparently."
505
1517898
1100
"О, ну, мабуть".
25:19
And I'd give him more details about the story and then he'll take it or
506
1519358
3740
І я б дав йому більше подробиць про цю історію, і тоді він прийме це або,
25:23
leave it completely ignore me perhaps.
507
1523098
1790
можливо, залишить це зовсім проігнорує мене.
25:25
But your listeners, or anyone who's learning English through news can use
508
1525198
3850
Але ваші слухачі або будь-хто, хто вивчає англійську за допомогою новин, може використати
25:29
that as an activity to then take what they're hearing, make some notes of
509
1529048
4820
це як заняття, щоб потім взяти те, що вони чують, зробити кілька нотаток
25:33
the interesting vocabulary, that's, specifically attached to that story
510
1533878
4685
цікавої лексики, тобто спеціально доданої до цієї історії
25:38
and then replay it, go and retell it to someone using that vocabulary,
511
1538813
5240
, а потім відтворити її, піти і переказати комусь, хто використовує цей словниковий запас,
25:44
so that you're actually kind of making it more active for yourself.
512
1544053
3430
щоб ви фактично зробили його більш активним для себе.
25:47
Yeah.
513
1547483
90
25:47
Well, let's think about the four things now.
514
1547613
2280
так Ну, давайте зараз подумаємо про чотири речі.
25:49
So, listening, well, you're listening to it anyway.
515
1549893
2250
Отже, слухаючи, ви все одно це слухаєте.
25:52
So that's the idea.
516
1552143
1250
Отже, це ідея.
25:53
Reading, you can obviously read the news.
517
1553583
2200
Читаючи, ви, очевидно, можете читати новини.
25:55
If you're listening to SEND7, you can read the transcripts.
518
1555783
2580
Якщо ви слухаєте SEND7, ви можете прочитати стенограми.
25:59
Or reading any other part of the news that you can that you can find
519
1559558
3660
Або читаючи будь-яку іншу частину новин, яку ви можете знайти,
26:03
writing you can challenge yourself.
520
1563648
2270
ви можете кинути виклик.
26:05
So, you can say you can make yourself try to write in your own words something that
521
1565998
6070
Отже, можна сказати, що ви можете змусити себе спробувати написати своїми словами те, про що
26:12
you've just been hearing about in India.
522
1572068
2240
ви щойно чули в Індії.
26:14
Or writing a text to a friend.
523
1574308
1710
Або написати текст другу.
26:16
Did you hear about the bare bottom protest in Australia?
524
1576018
3261
Ви чули про протест голих поп в Австралії?
26:19
Yeah, fantastic Yeah, exactly.
525
1579279
1304
Так, фантастично. Так, точно.
26:20
Yeah.
526
1580583
326
26:20
Yeah.
527
1580909
326
так
так
26:21
Yeah start a conversation with a friend like that.
528
1581235
1983
Так, починай розмову з другом саме так.
26:23
And of course speaking you can do the same thing.
529
1583438
2020
І, звичайно, говорячи, ви можете зробити те саме.
26:25
Talk to your friend about it.
530
1585703
1270
Поговоріть про це зі своїм другом.
26:27
If you don't have somebody to talk to, talk to yourself.
531
1587233
2420
Якщо вам нема з ким поговорити, поговоріть самі.
26:29
Like, I used to do that when I was in Argentina, when I was by myself.
532
1589903
3620
Мовляв, я робив це, коли був в Аргентині, коли був сам.
26:33
Just walk around talking to yourself.
533
1593523
1210
Просто ходіть і розмовляйте самі з собою.
26:34
Yeah.
534
1594933
360
так
26:35
Talk to myself in Spanish.
535
1595293
1150
Розмовляю сам із собою іспанською.
26:36
Yeah.
536
1596453
430
26:36
Maybe if I was in public, then maybe just in my head.
537
1596903
2090
так
Можливо, якби я був публічно, то, можливо, просто в своїй голові.
26:39
But, yeah, yeah.
538
1599263
970
Але, так, так.
26:40
Just try and think, how do I say that?
539
1600233
1700
Просто подумайте, як це сказати?
26:42
If I wanted to say this, how would I say this?
540
1602283
2350
Якби я хотів це сказати, як би я це сказав?
26:44
Yeah.
541
1604993
310
так
26:45
Fantastic.
542
1605303
390
26:45
There you go.
543
1605703
180
фантастично.
Ось так.
26:46
I've got one last question for you.
544
1606363
1710
У мене до вас останнє запитання.
26:48
So, one thing I struggle with when I'm including factual or historical
545
1608153
5940
Отже, одна річ, з якою мені важко, коли я включаю фактичні чи історичні
26:54
pieces within my content is pronunciation of names and places.
546
1614843
5260
матеріали у свій вміст, це вимова імен і місць.
27:00
How do you make sure that you're pronouncing things correctly?
547
1620479
2590
Як переконатися, що вимовляєте речі правильно?
27:03
I recently did an episode which hasn't been released yet that includes talking
548
1623069
4001
Нещодавно я зняв епізод, який ще не вийшов, у якому розповідається
27:07
about chess grandmasters and there's a Russian chap who was a chess grandmaster.
549
1627070
5940
про шахових гросмейстерів, і є російський хлопець, який був шаховим гросмейстером.
27:14
I can't remember his name off the top of my head.
550
1634230
1480
Я не можу згадати його ім'я на голові.
27:15
Garry Kasparov.
551
1635730
2190
Гаррі Каспаров.
27:17
Kasparov.
552
1637920
1539
Каспаров.
27:19
Kasparov.
553
1639640
180
27:19
And I think I was calling Garry Kaspernov or something.
554
1639820
3716
Каспаров. І, здається, я телефонував Гаррі Каспернову чи щось таке.
27:23
It was completely messing it up.
555
1643536
1654
Це повністю зіпсувало все.
27:25
And then one of my team, who's Ukrainian, was like, you've mispronounced this quite
556
1645190
4580
І тоді один із моєї команди, який є українцем, сказав, що ви неправильно вимовляли це
27:29
a few times, you might want to record it.
557
1649770
910
кілька разів, ви можете записати це.
27:30
I probably have as well.
558
1650680
1110
Я, напевно, також.
27:31
I've, I've, I've said Kasparov because I've read that myself.
559
1651810
2898
Я, я, я сказав Каспаров, тому що я сам це читав.
27:34
I think in Russian it's Kasparov.
560
1654708
1706
Здається, по-російськи Каспаров.
27:36
Yeah, it could be.
561
1656685
310
Так, це може бути.
27:37
Yeah, it could be.
562
1657475
159
27:37
Yeah, but I'd completely, I'd really, really made mincemeat of
563
1657635
3590
Так, це може бути. Так, але я б повністю, я дійсно, дійсно зробив фарш з
27:41
the name and it happens a lot.
564
1661225
1950
цього імені, і це трапляється часто.
27:43
I completely mispronounce names and places and how do you make
565
1663265
3180
Я абсолютно неправильно вимовляю імена та місця, і як ви переконаєтеся,
27:46
sure that you're not doing that?
566
1666445
1880
що ви цього не робите?
27:49
Wow.
567
1669055
340
27:49
I'm going to sound like an advert right now.
568
1669605
2370
Ого.
Зараз я буду звучати як реклама.
27:51
So, disclaimer, this is not an advert, right?
569
1671985
2690
Отже, застереження, це не реклама, чи не так?
27:54
But honestly, there's this website called Forvo, which I use all the time.
570
1674695
4120
Але, чесно кажучи, є веб-сайт під назвою Forvo, яким я постійно користуюся.
27:58
I've never been asked this question before, by the way, Anna, and this is
571
1678845
2290
До речі, мені ніколи раніше не задавали цього питання, Анна, і це
28:01
the first time I've ever been asked this, but I use it all the time.
572
1681135
2170
вперше, коли мені це задають, але я використовую це постійно.
28:03
If I'm ever not sure how to pronounce a name there's this website called
573
1683625
4445
Якщо я коли-небудь не знаю, як вимовляти ім’я, то є веб-сайт під назвою
28:08
Forvo and it's just a website of people pronouncing words, but mostly names.
574
1688070
4820
Forvo, і це просто веб-сайт людей, які вимовляють слова, але переважно імена.
28:13
Yeah, can you can you spell that out for me?
575
1693000
2330
Так, чи можете ви розповісти мені це?
28:15
F O R V O.
576
1695670
1600
FORV O.
28:17
Okay,
577
1697670
410
Гаразд,
28:18
F O R V O.
578
1698170
690
28:18
I guess it's dot com.
579
1698880
1580
FORV O.
Гадаю, це крапка com.
28:20
I think I can't remember.
580
1700500
1050
Здається, я не пам'ятаю.
28:21
Yeah, I use it all the time.
581
1701900
1590
Так, я використовую його весь час.
28:23
So...
582
1703580
250
28:23
Fantastic.
583
1703840
460
Отже... Фантастика.
28:24
I will...
584
1704330
410
28:24
Almost every day.
585
1704740
700
Буду...
Майже щодня.
28:25
...add that to my list of resources.
586
1705440
1520
...додайте це до мого списку ресурсів.
28:26
That's brilliant.
587
1706970
740
Це геніально.
28:28
It's really really useful and you and they generally have a few
588
1708010
3230
Це справді дуже корисно, і ви та вони, як правило,
28:31
different people saying it as well.
589
1711240
1950
також маєте кілька різних людей, які це говорять.
28:33
So, it's just people recording themselves saying that name and it
590
1713190
3130
Отже, це просто люди записують себе, вимовляючи це ім’я, і це
28:36
shows the country that the person who is speaking comes from as well.
591
1716320
4130
також показує країну, з якої походить людина, яка говорить.
28:40
So, you might have a Ukrainian saying Gary Kasparov.
592
1720770
3520
Отже, у вас може бути українська приказка Гарі Каспаров.
28:44
But you might have a Russian saying Gary Kasparov.
593
1724340
2710
Але у вас може бути російська приказка Гарі Каспаров.
28:47
I don't know and you can hear it and choose your favourite one.
594
1727050
2820
Я не знаю, а ви можете почути це та вибрати свій улюблений.
28:50
Yeah, fantastic.
595
1730230
520
28:50
Really useful.
596
1730775
620
Так, фантастично.
Дійсно корисно.
28:52
Yeah, that's a really, really useful little resource you've shared with me.
597
1732025
2970
Так, це дуже, дуже корисний маленький ресурс, яким ви поділилися зі мною.
28:54
Thank you.
598
1734995
580
Дякую тобі.
28:55
Yeah, no problem.
599
1735865
730
Так, без проблем.
28:56
Well, thank you so much for being here and if my listeners would like to come
600
1736675
5130
Ну, дуже дякую, що ви тут, і якщо мої слухачі захочуть прийти
29:01
over and start adding news to their daily routine, where can they find you?
601
1741805
3830
та почати додавати новини до свого розпорядку дня, де вони можуть вас знайти?
29:06
Well, if they're listening in a podcast app, then they can
602
1746235
3420
Добре, якщо вони слухають у додатку для подкастів, тоді вони можуть
29:09
search Simple English News Daily.
603
1749655
2280
шукати Simple English News Daily.
29:12
Simple English News Daily.
604
1752275
1280
Прості англійські новини Daily.
29:13
Or if they don't have a podcast app, well, you should go and get one
605
1753885
3540
Або якщо у них немає програми для подкастів, ви повинні піти та придбати її,
29:17
because podcast apps are the best.
606
1757425
1850
тому що програми для подкастів найкращі.
29:19
Yeah.
607
1759285
360
29:19
I can recommend Spotify, Apple Podcasts, Pocket Casts, Castbox, whatever.
608
1759645
4150
так
Я можу порекомендувати Spotify, Apple Podcasts, Pocket Casts, Castbox тощо.
29:24
But it's also on send7.org.
609
1764365
2700
Але це також є на send7.org.
29:27
So S E N D 7 .org.
610
1767085
3040
Тож НАДІСЛАТИ 7 .org.
29:30
And just in case you didn't pick up on it before, SEND7 stands for
611
1770365
4220
І на випадок, якщо ви цього не дізналися раніше, SEND7 означає
29:34
Simple English News Daily and the 7 is seven minutes because it's
612
1774615
4340
Simple English News Daily, а 7 — це сім хвилин, тому що це
29:39
a seven minute podcast every day.
613
1779035
1740
семихвилинний подкаст щодня.
29:41
So, there you go.
614
1781325
710
Отже, ось.
29:42
Fantastic.
615
1782635
660
фантастично.
29:43
Well, it's been an absolute pleasure.
616
1783305
1410
Ну, це було справжнє задоволення.
29:44
So, thank you for joining.
617
1784715
1190
Отже, дякую, що приєдналися.
29:45
I will put your links in the description and in the show notes so
618
1785925
3470
Я розміщу ваші посилання в описі та в примітках до шоу, щоб
29:49
that it can be easily found as well.
619
1789395
1730
їх також було легко знайти.
29:51
Take very good care.
620
1791805
690
Дуже добре доглядайте.
29:53
And until next time, goodbye.
621
1793025
1830
І до наступного разу, до побачення.
29:55
Bye.
622
1795825
730
до побачення
29:56
Thanks for having me, Anna.
623
1796615
810
Дякую, що прийняла мене, Анна.
29:57
Bye.
624
1797545
330
до побачення
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7