How to Learn English with News (featuring Stephen - SEND7)

5,713 views ・ 2024-04-13

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
90
4160
Hola y bienvenido al podcast The English Like a Native, el
00:04
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
4250
3630
recurso de escucha para estudiantes de inglés de nivel intermedio a avanzado.
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8300
4740
Mi nombre es Anna y hoy tenemos una invitada muy especial.
00:13
Let me introduce Stephen from Simple English News Daily, or rather SEND7.
3
13360
6610
Permítanme presentarles a Stephen de Simple English News Daily, o más bien SEND7.
00:20
Hi Stephen, how are you?
4
20240
929
Hola Esteban, ¿cómo estás?
00:22
I am very well.
5
22100
1110
Estoy muy bien.
00:23
Thank you, Anna.
6
23220
770
Gracias, Ana.
00:24
Thank you for having me.
7
24010
900
Gracias por tenerme.
00:25
You're very welcome.
8
25190
950
Eres muy bienvenido.
00:26
Stephen, I did listen to the news this morning, but maybe I should
9
26230
3649
Stephen, escuché las noticias esta mañana, pero tal vez debería
00:29
be listening to your podcast.
10
29879
1381
escuchar tu podcast.
00:31
How up-to-date is your podcast?
11
31879
2470
¿Qué tan actualizado está tu podcast?
00:34
How quickly do you get the news out onto your podcast?
12
34379
3001
¿Qué tan rápido publicas las noticias en tu podcast?
00:37
Well, well it is a daily podcast.
13
37760
2689
Bueno, bueno, es un podcast diario.
00:40
So, yeah, Monday to Friday.
14
40459
1960
Entonces sí, de lunes a viernes.
00:42
Yeah, every day, it's there.
15
42849
1440
Sí, todos los días está ahí.
00:44
So, yeah, it's not on Saturdays and Sundays, but Monday, Tuesday,
16
44289
2960
Entonces, sí, no es los sábados ni los domingos, pero los lunes, martes,
00:47
Wednesday, Thursday, Friday it's there.
17
47249
1936
miércoles, jueves y viernes sí.
00:49
Fantastic and so, your podcast is all about teaching English through news.
18
49535
7919
Fantástico, tu podcast trata sobre la enseñanza del inglés a través de las noticias.
00:57
So, let's go back to the very beginning.
19
57714
2340
Entonces, volvamos al principio.
01:00
How did you get into teaching English?
20
60114
1450
¿Cómo empezaste a enseñar inglés?
01:01
I always like the origin stories.
21
61574
1660
Siempre me gustan las historias de origen.
01:03
Okay.
22
63844
480
Bueno.
01:04
I was always a language learner myself.
23
64524
3800
Yo siempre fui un aprendiz de idiomas.
01:08
I speak Spanish and French.
24
68705
2279
Hablo español y francés.
01:11
I studied them in secondary school.
25
71344
2650
Los estudié en la escuela secundaria.
01:14
And after I finished school I went to France for a while,
26
74314
5891
Y después de terminar la escuela me fui a Francia por un tiempo,
01:20
six months or something.
27
80265
1240
seis meses o algo así.
01:21
And then after university, I lived in Spain for a year and travelled the world
28
81905
6839
Y luego, después de la universidad, viví en España durante un año y viajé por el mundo
01:28
in a few different places, lived in Argentina for a couple of years as well.
29
88744
5351
en diferentes lugares, también viví en Argentina durante un par de años.
01:34
And yeah, during that time, as well as learning languages,
30
94545
3720
Y sí, durante ese tiempo, además de aprender idiomas,
01:38
I was teaching English.
31
98325
2000
estaba enseñando inglés.
01:40
I wasn't always, you know, 100 per cent sure that that's what I
32
100535
3355
No siempre estuve 100 por ciento seguro de que eso era lo que
01:43
wanted to do, but I just enjoyed it.
33
103900
2920
quería hacer, pero simplemente lo disfruté.
01:46
So, carried on doing that.
34
106830
1880
Entonces, seguí haciendo eso.
01:48
And I was also a primary school teacher in England for the last
35
108830
3853
Y también fui maestra de escuela primaria en Inglaterra durante los últimos
01:52
three or four years as well.
36
112683
1160
tres o cuatro años.
01:53
So, you're back in the UK now.
37
113853
1660
Ahora estás de vuelta en el Reino Unido.
01:55
I am.
38
115933
430
Soy.
01:56
You missed the sunny shores of the UK.
39
116523
2000
Te perdiste las soleadas costas del Reino Unido.
01:58
Yeah.
40
118933
610
Sí.
01:59
Wow.
41
119543
400
01:59
It's looking incredibly grey and rainy and windy at the moment.
42
119943
5360
Guau.
En este momento se ve increíblemente gris, lluvioso y ventoso.
02:05
Yes.
43
125303
750
Sí.
02:06
The stereotypical English day.
44
126053
2200
El estereotipado día inglés.
02:08
I do miss the sunshine sometimes.
45
128443
2390
A veces extraño el sol.
02:11
Yeah, when I was in Spain, I was living in Granada, which is in the south.
46
131153
3930
Sí, cuando estaba en España vivía en Granada, que está en el sur.
02:15
It's really, really hot during the summer, although it actually gets
47
135093
3070
Hace mucho, mucho calor durante el verano, aunque
02:18
quite cold in the winter as well.
48
138163
1400
también hace bastante frío en invierno.
02:19
And in Argentina, I was living in the North in a place called Resistencia,
49
139938
3830
Y en Argentina, vivía en el norte, en un lugar llamado Resistencia,
02:23
which is really, really hot.
50
143788
2290
que hace mucho, mucho calor.
02:26
Oh right.
51
146078
250
02:26
Like 40 degrees during the summer.
52
146668
2950
Correcto.
Como 40 grados durante el verano.
02:29
It's crazy.
53
149648
760
Es una locura.
02:30
So, yeah, it's quite a difference being back in England again.
54
150868
3140
Entonces, sí, es una gran diferencia estar de regreso en Inglaterra.
02:34
And when you were teaching, you've recently finished teaching in
55
154798
3520
Y cuando usted enseñaba, recientemente había terminado de enseñar en
02:38
primary school, but what were you teaching in primary school?
56
158318
2220
la escuela primaria, pero ¿qué enseñaba en la escuela primaria?
02:40
Were you teaching English there as well, or just a generic
57
160538
2600
¿Estabas enseñando inglés allí también, o simplemente un
02:43
kind of all-round education?
58
163138
2800
tipo genérico de educación integral?
02:46
Yeah, I was an all-round primary teacher.
59
166528
2760
Sí, yo era un maestro de primaria completo.
02:49
I don't know what it's like exactly in most other countries, but yeah,
60
169318
4030
No sé exactamente cómo es la situación en la mayoría de los demás países, pero sí,
02:53
in generally in England, primary school teachers just teach everything.
61
173348
4080
en general en Inglaterra, los profesores de primaria simplemente enseñan de todo.
02:57
So, English, Maths, Science, maybe you have a different teacher for
62
177448
4440
Entonces, inglés, matemáticas, ciencias, tal vez tengas un profesor diferente para
03:02
PE or music or something, but...
63
182398
2340
educación física o música o algo así, pero...
03:04
Or drama?
64
184778
1040
¿O teatro?
03:05
Did you do drama in primary school?
65
185878
1490
¿Hiciste teatro en la escuela primaria?
03:07
I taught drama.
66
187428
1050
Enseñé teatro.
03:08
Yeah.
67
188478
710
Sí.
03:09
I was the head of drama.
68
189678
1640
Yo era el jefe de drama.
03:11
I was the drama department at a private primary school for a while.
69
191338
5110
Estuve en el departamento de teatro de una escuela primaria privada durante un tiempo.
03:16
Not far from where I live now, actually.
70
196448
1870
De hecho, no muy lejos de donde vivo ahora.
03:18
Yeah.
71
198368
330
03:18
I enjoyed primary school for the children are fun.
72
198718
3340
Sí.
Disfruté de la escuela primaria porque los niños son divertidos.
03:22
It's a great age.
73
202278
920
Es una gran edad.
03:23
The primary age they're uninhibited and you know, full of energy, but it
74
203198
5540
En la edad de primaria eran desinhibidos y, ya sabes, llenos de energía, pero
03:28
was the paperwork and the politics that I wasn't a fan of, I have to say.
75
208738
4270
tengo que decir que lo que no me gustaba era el papeleo y la política.
03:33
Yeah, nobody likes the paperwork and the politics, but yeah, no, I got
76
213563
4900
Sí, a nadie le gusta el papeleo y la política, pero sí, no,
03:38
to teach a lot of Spanish as well because I was the only person in
77
218463
3520
también pude enseñar mucho español porque era la única persona en
03:41
the school who could speak Spanish.
78
221983
2470
la escuela que podía hablar español.
03:44
So I was used in a lot of different classes and I pretty
79
224563
3390
Así que me utilizaron en muchas clases diferentes y prácticamente
03:47
much wrote my own curriculum.
80
227953
2150
escribí mi propio plan de estudios.
03:50
For what the other year groups could be could be learning and that.
81
230653
3690
Porque lo que podrían ser los grupos de otros años podría estar aprendiendo y eso.
03:54
Fantastic.
82
234743
390
Fantástico.
03:55
But yeah, yeah, I really enjoyed it.
83
235133
1660
Pero sí, sí, realmente lo disfruté.
03:57
So, what took you from being in a classroom full of kids and teaching
84
237323
4180
Entonces, ¿qué te llevó de estar en un salón de clases lleno de niños y enseñar
04:01
all-round education to, I'm guessing sitting alone in a room speaking to a
85
241503
7350
educación integral a, supongo, sentarte solo en una sala hablando frente a un
04:08
microphone teaching English through news?
86
248853
2870
micrófono enseñando inglés a través de noticias?
04:11
How did you make that transition?
87
251723
1740
¿Cómo hiciste esa transición?
04:14
You make podcasting sounds so lonely, but sometimes it is, isn't it?
88
254343
4735
Haces que el podcasting parezca muy solitario, pero a veces lo es, ¿no?
04:19
Yeah, it was actually really, I was actually doing them both at
89
259388
4140
Sí, en realidad estuve haciendo ambas cosas al
04:23
the same time for quite a long time, which was really difficult.
90
263528
4160
mismo tiempo durante bastante tiempo, lo cual fue realmente difícil.
04:27
Really, really a lot of work.
91
267988
1310
Realmente, mucho trabajo.
04:29
But it was mostly because I thought that this idea for a podcast,
92
269488
5285
Pero fue principalmente porque pensé que esta idea para un podcast,
04:34
Simple English News Daily, Send7, was just a really good idea.
93
274863
3720
Simple English News Daily, Send7, era una muy buena idea.
04:39
And I thought that people would be really interested in it, because I was
94
279003
3250
Y pensé que a la gente le interesaría mucho, porque
04:42
already listening to, not exactly the same thing, but I was already listening
95
282273
4700
ya estaba escuchando, no exactamente lo mismo, pero ya estaba escuchando
04:46
to news podcasts and listening to the radio in French and Spanish myself every
96
286973
7430
podcasts de noticias y escuchando la radio en francés y español todos
04:54
day, you know, and this was kind of, especially since being back in England
97
294403
3630
los días, ya sabes, y Esto fue algo así, especialmente desde que regresé a Inglaterra
04:58
and also being in other places where I wasn't speaking Spanish and French.
98
298073
4030
y también estuve en otros lugares donde no hablaba español ni francés.
05:02
I wanted to have this kind of connection every day to the languages that I knew.
99
302713
5290
Quería tener este tipo de conexión todos los días con los idiomas que conocía.
05:08
So, I was often listening to the radio and podcasts, and particularly the news.
100
308323
5280
Entonces, escuchaba a menudo la radio y los podcasts, y particularmente las noticias.
05:13
And this made me think, I wonder if there is some kind of daily news podcast
101
313973
6685
Y esto me hizo pensar, me pregunto si existe algún tipo de podcast de noticias diario
05:21
which is spoken in a little bit more of an easy way for people with English
102
321128
6250
que se hable de una manera un poco más fácil
05:27
as a second language to understand.
103
327408
2030
de entender para las personas que tienen el inglés como segundo idioma.
05:29
And there, there wasn't one.
104
329808
1320
Y allí no había ninguno.
05:31
So, I thought, okay, I'm going to make it myself.
105
331448
1910
Entonces pensé, está bien, lo haré yo mismo.
05:33
So, you saw a gap in the market, we'd say.
106
333848
2500
Entonces, diríamos que vio una brecha en el mercado.
05:36
Yeah, exactly.
107
336838
810
Si, exacto.
05:37
Yeah.
108
337648
290
05:37
A total gap in the market.
109
337938
1480
Sí. Un hueco total en el mercado.
05:39
Yeah.
110
339418
300
05:39
Yeah.
111
339718
280
Sí. Sí.
05:40
And of course, it's a pretty crazy thing to do because it's so
112
340238
3950
Y, por supuesto, es una locura porque hay mucho
05:44
much work to do every single day.
113
344218
2400
trabajo que hacer todos los días.
05:47
But once I started it, it became reasonably popular quite quickly
114
347048
4885
Pero una vez que lo comencé, se volvió razonablemente popular con bastante rapidez,
05:51
like it was always growing and I got some really nice feedback.
115
351933
4590
como si estuviera siempre creciendo y recibí comentarios realmente agradables.
05:56
Lots of people saying that they started listening to it every day when they
116
356623
3590
Mucha gente dice que empezó a escucharlo todos los días mientras tomaban
06:00
were drinking their coffee, you know, or on the, on the train or something.
117
360213
4070
café, ya sabes, en el tren o algo así.
06:04
And it was, it was just great.
118
364313
1500
Y así fue, fue simplemente genial.
06:05
So, I thought, yeah, I'm going to keep going.
119
365813
2825
Entonces pensé, sí, voy a seguir adelante.
06:09
And yeah, only last July, I changed, left the school life just
120
369188
6950
Y sí, recién en julio pasado cambié, dejé la vida escolar solo
06:16
to concentrate on the podcast.
121
376258
2020
para concentrarme en el podcast.
06:18
So, you took the plunge.
122
378338
2070
Así que diste el paso.
06:20
Took the plunge, yeah.
123
380858
650
Dio el paso, sí.
06:21
Into, into full-time YouTubing, not YouTubing, full time podcasting.
124
381508
3330
Hacia YouTubing a tiempo completo, no YouTubing, podcasting a tiempo completo.
06:25
Yeah, yeah, that's right.
125
385623
1480
Sí, sí, eso es correcto.
06:27
Yeah, yeah, definitely not YouTubing, actually.
126
387183
2780
Sí, sí, definitivamente no YouTube, en realidad.
06:30
Not yet.
127
390053
360
06:30
Because the podcast is not on YouTube at the moment, so...
128
390413
3210
Aún no.
Debido a que el podcast no está en YouTube en este momento, entonces...
06:33
It could be.
129
393793
350
Podría estarlo.
06:34
It could be, we'll talk about it afterwards.
130
394533
1710
Podría ser, hablaremos de ello después.
06:36
Yeah, we'll talk about that.
131
396463
1070
Sí, hablaremos de eso.
06:37
Yeah.
132
397533
370
Sí.
06:38
Yeah.
133
398093
190
Sí.
06:39
So, I think it is a really great idea using news as a teaching point because
134
399193
8630
Entonces, creo que es una gran idea utilizar las noticias como punto de enseñanza porque
06:48
news is so relevant to so many people.
135
408333
2610
las noticias son muy relevantes para mucha gente.
06:51
It's part of my daily routine.
136
411213
2120
Es parte de mi rutina diaria.
06:53
I come down in the morning and I ask my, you know, device that sits on
137
413333
4790
Bajo por la mañana y le pregunto a mi, ya sabes, dispositivo que se encuentra en
06:58
the side that you talk to with a name beginning with A, that I can't say
138
418123
3060
el lado con el que hablas y cuyo nombre comienza con A, que no puedo decir
07:01
because she starts talking back to me.
139
421233
1350
porque ella comienza a responderme.
07:03
I ask her what, what's the news and, and she'll play it to me.
140
423988
3720
Le pregunto qué, cuál es la noticia y ella me la pone.
07:07
And sometimes I, after lunch, I'll ask her again, what's the news?
141
427708
3140
Y a veces yo, después del almuerzo, le vuelvo a preguntar, ¿cuál es la novedad?
07:10
And I just listen while I'm cooking or cleaning up and just trying to keep up to
142
430848
4990
Y simplemente escucho mientras cocino o limpio y trato de mantenerme al
07:15
date with what's going on in the world.
143
435838
1710
día con lo que sucede en el mundo.
07:17
And in this country, it's always such a roller coaster.
144
437598
3340
Y en este país siempre es una montaña rusa.
07:20
I've certainly been much more into the news since COVID or actually
145
440938
5560
Ciertamente he estado mucho más interesado en las noticias desde el COVID o, de hecho,
07:26
since Brexit, I think once we have the Brexit vote from that point on,
146
446498
4950
desde el Brexit. Creo que una vez que tuvimos la votación del Brexit a partir de ese momento,
07:31
I think I was just so flabbergasted with what was going on and so much
147
451448
4690
creo que me quedé estupefacto con lo que estaba pasando y mucho
07:36
more involved and interested in like politics and what's actually happening
148
456148
4740
más involucrado e interesado en como la política y lo que realmente está sucediendo
07:40
at a national and international level.
149
460908
2150
a nivel nacional e internacional.
07:45
Maybe it's an age thing, I don't know, maybe you just get to a point in life
150
465248
2680
Tal vez sea una cuestión de edad, no lo sé, tal vez llegas a un punto en la vida
07:47
where you feel like you're actually impacted by things in the world and
151
467928
3020
en el que sientes que las cosas del mundo te impactan y
07:50
you need to know what's going on.
152
470978
1490
necesitas saber qué está pasando.
07:52
I actually think, and I think the same thing happened for a lot of people in
153
472928
3850
De hecho, creo, y creo que lo mismo le pasó a mucha gente en
07:56
Britain from Brexit just because there was such a dramatic effect on people's actual
154
476788
6494
Gran Bretaña desde el Brexit simplemente porque hubo un efecto tan dramático en
08:03
lives coming from a political decision.
155
483282
2450
la vida real de la gente como resultado de una decisión política.
08:06
So, I think there was something, it was quite a moment for people
156
486022
2930
Entonces, creo que hubo algo, fue un gran momento para que la gente
08:08
to go, oh wow, this stuff that happens on the news, it actually
157
488952
3470
dijera, oh wow, estas cosas que suceden en las noticias, en realidad
08:12
has a big effect on me, wow, okay.
158
492422
1650
tienen un gran efecto en mí, wow, está bien.
08:14
Yeah, and Brexit is still such a big talking point, isn't it?
159
494422
2370
Sí, y el Brexit sigue siendo un gran tema de conversación, ¿no?
08:16
I mean, I know that within families, within my family, within my partner's
160
496792
4620
Quiero decir, sé que dentro de las familias, dentro de mi familia, dentro de
08:21
family, there's disagreements.
161
501412
2110
la familia de mi pareja, hay desacuerdos.
08:23
Like we sit on opposite sides of the fence and, you know, this rift that's been
162
503522
5300
Es como si estuviéramos en lados opuestos de la valla y, ya sabes, esta brecha que se creó
08:29
created from the Brexit vote has continued to be a debate up until this day.
163
509022
5780
a partir del voto Brexit ha seguido siendo un debate hasta el día de hoy.
08:34
You know, things like if anything is difficult now because of Brexit or
164
514802
3730
Ya sabes, cosas como si algo es difícil ahora debido al Brexit o
08:38
if it comes out that it hasn't been as successful, it's always like,
165
518532
3510
si resulta que no ha sido tan exitoso, siempre es como,
08:42
see, see, this is what you did.
166
522072
2730
mira, mira, esto es lo que hiciste.
08:45
You know, it's a continuous kind of battle to convince the others that,
167
525382
4040
Ya sabes, es una especie de batalla continua para convencer a los demás de
08:50
that maybe it wasn't such a good idea, but everyone's got their own opinion.
168
530012
3060
que tal vez no fue una buena idea, pero cada uno tiene su propia opinión.
08:53
Yeah, well, it's been eight years.
169
533092
1120
Sí, bueno, han pasado ocho años.
08:54
So, I wonder whether in another eight years, it will be exactly the same.
170
534257
3740
Entonces me pregunto si dentro de ocho años será exactamente lo mismo.
08:58
I wouldn't be surprised.
171
538007
700
08:58
Yeah, well I've started seeing in people's windows as I drive
172
538707
2650
No me sorprendería.
Sí, bueno, he empezado a ver en las ventanas de la gente mientras conduzco
09:01
around, like reunite posters.
173
541357
3720
, como carteles de reunión.
09:06
That'll be the next big thing.
174
546227
1120
Ésa será la próxima gran novedad.
09:07
Probably.
175
547347
380
09:07
I don't know.
176
547727
420
Probablemente.
No sé.
09:08
Anyway, coming back to the idea of using news to teach now, I think it's
177
548227
6610
De todos modos, volviendo a la idea de usar las noticias para enseñar ahora, creo que es
09:14
a great idea, but I think you have to a little bit brave, almost, bold
178
554837
5870
una gran idea, pero creo que hay que ser un poco valiente, casi audaz,
09:21
to go out publicly and discuss news in a global kind of way on a global
179
561107
7004
para salir públicamente y discutir las noticias de una manera global en un plataforma global
09:28
platform because, you know, some news, well, all news is divisive in some way.
180
568111
5735
porque, ya sabes, algunas noticias, bueno, todas las noticias son divisivas de alguna manera.
09:33
It kind of triggers people, especially with what's going on with the
181
573846
3390
De alguna manera activa a la gente, especialmente con lo que está sucediendo con los
09:37
conflicts and all the political change.
182
577246
2360
conflictos y todos los cambios políticos.
09:39
And you know, there's so much, there's just so much emotion attached to the news.
183
579606
5050
Y ya sabes, hay tantas emociones asociadas a la noticia.
09:44
And...
184
584716
100
09:44
100 per cent.
185
584816
790
Y... 100 por ciento.
09:45
I know if I ever even, you know, hint at not taking a side, but supporting
186
585826
7435
Sé que si alguna vez, ya sabes, insinúo no tomar partido, sino apoyar
09:53
something on social media, I will get, you know, lots of applause,
187
593431
4960
algo en las redes sociales, recibiré, ya sabes, muchos aplausos,
09:58
but I'll also get lots of hate and attack and how dare you and what about
188
598391
4560
pero también recibiré mucho odio y ataques, y ¿cómo te atreves? ¿Y qué pasa con
10:02
this and don't you care about this?
189
602951
1280
esto y no te importa esto?
10:04
And I'm like, whoa!
190
604231
640
10:04
So, I just shy away from it generally.
191
604911
2050
Y yo digo, ¡vaya!
Entonces, en general, lo evito.
10:07
So, what's your experience been with handling the news?
192
607431
3930
Entonces, ¿cuál ha sido tu experiencia al manejar las noticias?
10:11
Yeah, yeah.
193
611861
690
Sí, sí.
10:12
Great question.
194
612551
790
Gran pregunta.
10:13
And so, so true.
195
613391
1560
Y tan, tan cierto.
10:14
Yeah.
196
614991
270
Sí. Por razones como las que acabas de decir, la posición predeterminada puede ser, está bien,
10:15
For reasons like what you've just said, the default position can be, okay, I'm
197
615261
4590
10:19
just not going to talk about anything.
198
619851
2270
simplemente no voy a hablar de nada.
10:22
I'm not going to go anywhere near any of those controversial subjects.
199
622121
5870
No voy a acercarme a ninguno de esos temas controvertidos.
10:28
And I don't blame you or anybody for not wanting to.
200
628041
4740
Y no te culpo a ti ni a nadie por no querer hacerlo.
10:33
Although actually even then you can still have people sending you
201
633156
3950
Aunque incluso entonces todavía puedes tener gente enviándote
10:37
messages going, why aren't you talking about blah, blah, blah, blah, blah.
202
637106
2760
mensajes, ¿por qué no hablas de bla, bla, bla, bla, bla?
10:40
No?
203
640216
280
10:40
So yeah, it can be impossible, but from the perspective of Simple
204
640546
4110
¿No?
Así que sí, puede ser imposible, pero desde la perspectiva de Simple
10:44
English News Daily, our aim is to be as neutral as possible.
205
644656
5458
English News Daily, nuestro objetivo es ser lo más neutrales posible.
10:50
So just no opinion, just trying to make it as statement of fact as possible.
206
650424
6370
Así que simplemente no hay opinión, solo trato de expresar los hechos lo más posible.
10:57
And I think we generally do pretty well on that.
207
657164
3590
Y creo que en general nos va bastante bien en eso.
11:01
Yeah, we've been, we get a lot of compliments actually
208
661154
3600
Sí, lo hemos hecho, recibimos muchos elogios, incluso
11:04
emails and things saying,
209
664764
1250
correos electrónicos y cosas que dicen:
11:06
"Oh, it's so unbiased."
210
666044
1550
"Oh, es tan imparcial".
11:07
Which I absolutely love and I hope for it to always stay like that.
211
667604
4840
Lo cual me encanta y espero que siga siendo así siempre.
11:12
But the truth is, there's always going to be somebody who
212
672814
3970
Pero la verdad es que siempre habrá alguien que
11:16
thinks that you're not unbiased.
213
676844
2225
piense que no eres imparcial.
11:19
It's just impossible.
214
679099
1240
Es simplemente imposible.
11:20
You can't please everyone.
215
680999
1010
No se puede complacer a todos.
11:22
You can't.
216
682219
460
11:22
It's actually impossible.
217
682799
1260
No puedes.
En realidad es imposible.
11:24
And it's, there's no point in trying because you can't do it.
218
684389
3600
Y es que no tiene sentido intentarlo porque no puedes hacerlo.
11:27
It's no, there's always going to be somebody who doesn't believe the things
219
687989
3770
No, siempre habrá alguien que no crea lo
11:31
that you say, even if you try and make it as unbiased and factual as possible.
220
691759
6200
que dices, incluso si intentas hacerlo lo más imparcial y objetivo posible.
11:37
So, yeah, you have to accept that.
221
697999
2220
Así que sí, tienes que aceptarlo.
11:40
What's your source then?
222
700634
1610
¿Cuál es tu fuente entonces?
11:42
Because, you know, even I always believed, you know, the BBC is an
223
702254
4440
Porque, ya sabes, incluso yo siempre creí que la BBC es una
11:46
unbiased news source, but many people would argue that that's not true.
224
706704
4940
fuente de noticias imparcial, pero mucha gente diría que eso no es cierto.
11:51
It depends where the funding comes from.
225
711644
1600
Depende de dónde venga la financiación.
11:53
Everyone's got an agenda these days.
226
713244
2020
Todo el mundo tiene una agenda estos días.
11:55
So, where do you go and how do you kind of ensure that you are remaining unbiased and
227
715724
7955
Entonces, ¿adónde va y cómo se asegura de permanecer imparcial y
12:03
reporting just the facts as you find them.
228
723679
3490
de informar sólo los hechos a medida que los encuentra?
12:07
Yeah, I mean, again, no source is perfect.
229
727949
4250
Sí, quiero decir, nuevamente, ninguna fuente es perfecta.
12:12
And there's always going to be people who disagree with your sources anyway.
230
732299
4200
Y de todos modos, siempre habrá personas que no estén de acuerdo con tus fuentes.
12:16
But the places that I generally go to are the more commonly, like, well
231
736779
6170
Pero los lugares a los que generalmente voy son las
12:22
known sources that just have thousands of journalists working for them.
232
742949
5030
fuentes más conocidas que tienen miles de periodistas trabajando para ellos.
12:27
So, Reuters news agency is one of the big ones.
233
747989
4440
Entonces, la agencia de noticias Reuters es una de las grandes.
12:32
Associated Press is another one of the big ones.
234
752649
2190
Associated Press es otro de los grandes.
12:34
They have journalists just working all over the world who are, are
235
754899
4550
Tienen periodistas trabajando en todo el mundo que son
12:39
really hands on with their stories.
236
759449
2050
realmente prácticos con sus historias.
12:41
But then also, yeah, for, I would definitely go to the
237
761939
3320
Pero también, sí, definitivamente iría a la
12:45
BBC for a lot of things.
238
765259
2020
BBC para muchas cosas.
12:47
I mean, really, the truth is for a lot of the things that we're saying,
239
767659
2910
Quiero decir, realmente, la verdad es que para muchas de las cosas que estamos diciendo,
12:50
there's not going to be much controversy in the reporting of most stories.
240
770904
5340
no habrá mucha controversia en la cobertura de la mayoría de las historias.
12:56
Like for example, if there has been an earthquake in Ecuador, the difference
241
776294
7682
Como por ejemplo, si ha habido un terremoto en Ecuador, la diferencia
13:03
between the reporting of the BBC or CNN or Reuters or Al Jazeera is going to be
242
783976
6240
entre los informes de la BBC o CNN o Reuters o Al Jazeera va a ser
13:10
minimal, you know, that for most stories, the sources agree with each other.
243
790436
3860
mínima, ya sabes, que para la mayoría de las historias, las fuentes coinciden entre sí.
13:15
It's only from slightly more controversial topics that you get differences in
244
795056
4600
Sólo en temas un poco más controvertidos se obtienen diferencias en
13:19
the way that they report on things.
245
799666
1670
la forma en que informan sobre las cosas.
13:21
And in those cases, I try to read a lot of them, which is why I spend so
246
801606
6250
Y en esos casos, trato de leer muchos de ellos, razón por la cual paso tanto
13:27
much time reading and watching and listening to the news, particularly
247
807866
5290
tiempo leyendo, mirando y escuchando las noticias, particularmente
13:33
of the more controversial things.
248
813156
1470
las cosas más controvertidas.
13:34
But also to avoid bias.
249
814956
2720
Pero también para evitar sesgos.
13:37
In the podcast, we just use terms like according to da,
250
817953
3600
En el podcast, solo usamos términos como según da,
13:41
da, da, blah, blah, blah, blah.
251
821553
1440
da, da, bla, bla, bla, bla.
13:43
So, according to Al Jazeera, this happened, blah, blah, blah.
252
823413
3430
Entonces, según Al Jazeera, esto sucedió, bla, bla, bla.
13:47
According to the BBC, they said this, this person said this, this person said this.
253
827333
3973
Según la BBC, dijeron esto, esta persona dijo esto, esta persona dijo esto.
13:51
So, you can kind of...
254
831376
1560
Entonces, puedes...
13:53
Just reporting on what's being said without committing to knowing
255
833236
4420
simplemente informar sobre lo que se dice sin comprometerte a saberlo
13:57
it or suggesting that it's fact.
256
837656
1850
o sugerir que es un hecho.
13:59
That's right.
257
839906
560
Así es.
14:00
Yeah, exactly.
258
840466
890
Si, exacto.
14:01
Yeah.
259
841466
270
Sí.
14:02
So, is there anything that you actually avoid?
260
842096
3295
Entonces, ¿hay algo que realmente evites?
14:05
You know, because obviously with things like conflict and death, murder, things
261
845664
4600
Ya sabes, porque obviamente con cosas como el conflicto y la muerte, el asesinato, cosas
14:10
like that, is there anything when you go, oh, maybe that's just a bit
262
850264
2570
así, hay algo cuando dices, oh, tal vez eso sea demasiado
14:12
too gruesome or a bit too negative.
263
852834
2970
espantoso o demasiado negativo.
14:15
I might not cover that one.
264
855804
1660
Puede que no cubra eso.
14:17
No, actually there isn't.
265
857854
1210
No, en realidad no lo hay.
14:19
No, we would cover everything.
266
859224
735
14:19
So, no holds barred.
267
859959
1635
No, cubriríamos todo.
Así que no hay restricciones.
14:22
No, I don't think so.
268
862579
1120
No, no lo creo.
14:23
No, I don't think there's anything which we've ever just not reported
269
863779
4840
No, no creo que haya nada sobre lo que simplemente no hayamos informado
14:28
on because it's too gruesome.
270
868619
1520
porque es demasiado espantoso.
14:30
There have been a few episodes where I've actually said,
271
870449
3930
Ha habido algunos episodios en los que he dicho:
14:34
"The next 90 seconds of audio are reporting on something really violent".
272
874706
6380
"Los siguientes 90 segundos de audio informan sobre algo realmente violento".
14:41
Or something.
273
881136
500
14:41
"If you want to, you can skip ahead to minute 02:30."
274
881976
4155
O algo.
"Si quieres, puedes saltar al minuto 02:30".
14:46
Or something like that.
275
886151
810
14:46
That's helpful.
276
886961
330
O algo así.
Eso es útil.
14:47
I've said that a few times.
277
887301
630
14:47
If there's like kids in the room.
278
887931
1720
Lo he dicho varias veces.
Si hay niños en la habitación.
14:49
Exactly.
279
889681
710
Exactamente.
14:50
Yeah.
280
890401
450
14:50
I've had a bit of uncertainty about how I feel about children listening to
281
890951
5660
Sí.
He tenido un poco de incertidumbre sobre lo que siento acerca de los niños que escuchan
14:56
Simple English News Daily because of that because the truth is death makes the news.
282
896611
6730
Simple English News Daily por eso, porque la verdad es que la muerte es noticia.
15:03
It's one of those things which which happens, you know almost every day.
283
903391
3690
Es una de esas cosas que suceden, lo sabes, casi todos los días.
15:07
When quite a lot of people die, it's generally going to be in the news, you
284
907181
4070
Cuando muere mucha gente, generalmente aparece en las noticias, ya
15:11
know, even whether that's an earthquake or an attack or something, it just is.
285
911251
3310
sabes, incluso si se trata de un terremoto o un ataque o algo así, simplemente lo es.
15:14
And yeah, I've heard quite a few people say, that they listen to SEND7 with their
286
914941
4880
Y sí, he escuchado a bastantes personas decir que escuchan SEND7 con sus
15:19
children and I've often thought like,
287
919821
1170
hijos y a menudo he pensado:
15:21
"Hmm, I'm not sure how I feel about that."
288
921021
1660
"Hmm, no estoy seguro de cómo me siento al respecto".
15:23
But I suppose the truth is when I was a kid, I was listening to
289
923031
3805
Pero supongo que la verdad es que cuando era niño, también escuchaba
15:27
stuff on the news as well, so I guess, I guess it's the same.
290
927096
2830
cosas en las noticias, así que supongo que es lo mismo.
15:30
They've got to grow up sometime.
291
930176
1400
Tienen que crecer algún día.
15:32
Yeah, exactly.
292
932216
1060
Si, exacto.
15:33
Yeah, yeah.
293
933306
690
Sí, sí.
15:34
And realise this world that we live in.
294
934006
1770
Y date cuenta de este mundo en el que vivimos.
15:36
But it's not all bad, in every episode of SEND7, there's always good
295
936036
3860
Pero no todo es malo, en cada episodio de SEND7, siempre hay buenas
15:39
news as well, or some funny news or something random that happens as well.
296
939896
3360
noticias también, o alguna noticia divertida o algo aleatorio que también sucede.
15:43
We cover stories from every continent, so there's something from Europe every day,
297
943316
4650
Cubrimos historias de todos los continentes, por lo que hay algo de Europa todos los días,
15:47
something from Asia, an Oceania every day, something from Africa every day and
298
947966
3965
algo de Asia, algo de Oceanía todos los días, algo de África todos los días y
15:51
something from the Americas every day.
299
951931
2130
algo de América todos los días.
15:54
And yeah, so there's always going to be a mix.
300
954311
2720
Y sí, siempre habrá una mezcla.
15:57
There's going to be something bad, but there's always going to be
301
957031
1770
Habrá algo malo, pero siempre
15:58
something light hearted as well.
302
958801
2300
también habrá algo alegre.
16:01
So, touching on that, I had a look to see if I could find any kind of good fun
303
961571
5505
Entonces, hablando de eso, eché un vistazo para ver si podía encontrar algún tipo de
16:07
stories knocking around the news recently.
304
967086
2980
historia divertida y divertida en las noticias recientemente.
16:10
And I found one, I don't know if you came across this story about the
305
970096
3570
Y encontré uno, no sé si se encontraron con esta historia sobre los
16:13
thong-wearing protesters in Australia.
306
973666
3350
manifestantes que usaban tanga en Australia.
16:17
No, I've not heard that, no.
307
977016
720
16:17
Okay.
308
977806
460
No, no he oído eso, no.
Bueno.
16:18
Let me read this to you.
309
978316
1020
Déjame leerte esto.
16:19
Hang on a minute though.
310
979726
1330
Espera un momento.
16:21
Go on.
311
981246
220
16:21
Thongs in Australia means...
312
981466
2360
Seguir. Tangas en Australia significa...
16:23
No, but I'm talking about swimwear, bare bottoms.
313
983826
2720
No, pero estoy hablando de trajes de baño, bragas descubiertas.
16:26
Ah, okay.
314
986736
360
Ah bien.
16:27
Not the sandals!
315
987176
590
16:27
Because I think thongs in Australia mean sandals, right?
316
987766
2020
¡Las sandalias no!
Porque creo que en Australia tangas significan sandalias, ¿verdad?
16:29
Yeah, yeah, it does.
317
989786
660
Sí, sí, lo hace.
16:30
I think it's more slang though, so I think it depends on where in Australia.
318
990736
3540
Sin embargo, creo que es más jerga, así que creo que depende de en qué parte de Australia.
16:34
I'm not 100 per cent sure on that, but.
319
994346
1540
No estoy 100 por ciento seguro de eso, pero.
16:36
Yeah.
320
996296
300
16:36
But yeah, the, the story I saw says, throngs of thong-wearing protesters,
321
996966
4710
Sí.
Pero sí, la historia que vi dice, multitudes de manifestantes en tanga,
16:41
I love that, throngs of thong-wearing protesters bared their bums on
322
1001691
5140
me encanta, multitudes de manifestantes en tanga desnudaron sus traseros en
16:46
Australia's Gold Coast as they showed their opposition to calls for
323
1006861
3870
la Costa Dorada de Australia mientras mostraban su oposición a los llamados a
16:50
a ban on g-string bikini bottoms.
324
1010731
2600
prohibir el bikini con tanga. fondos.
16:53
The demonstration was called free the peach.
325
1013931
2760
La manifestación se denominó Libere el Melocotón.
16:58
And it's, yeah, it's because some people are calling, saying the
326
1018471
3710
Y es, sí, es porque algunas personas llaman, diciendo que el
17:02
skimpiest swimwear is just demeaning to women, that it's objectifying them,
327
1022181
6030
traje de baño más pequeño es simplemente degradante para las mujeres, que las cosifica,
17:08
and it's unpleasant, and it should be banned, and other people are like, we
328
1028211
3170
que es desagradable, y que debería prohibirse, y otras personas dicen, deberíamos
17:11
should have the freedom to bare our bums if that's what we want to do.
329
1031381
3110
tener la libertad de desnudarnos. nuestros traseros si eso es lo que queremos hacer.
17:14
I thought that was quite an interesting story.
330
1034581
1970
Pensé que era una historia bastante interesante.
17:17
Yeah, but then, I mean, if you really want to get into the politics of just how big
331
1037431
3460
Sí, pero bueno, si realmente quieres entrar en la política de cuán grande
17:21
some underwear, some beachwear has to be.
332
1041166
2760
debe ser una ropa interior, algo de ropa de playa.
17:23
I mean, are you gonna have police going up and down the beach?
333
1043926
2380
Quiero decir, ¿vas a tener policías yendo y viniendo por la playa?
17:26
Well that's the thing, yeah.
334
1046306
490
17:26
Checking the, checking the size of everybody's...
335
1046796
1900
Bueno, esa es la cuestión, sí.
Comprobando, comprobando el tamaño de todos...
17:29
Yeah, at what point do you start, can you show a little bit of your butt?
336
1049406
4030
Sí, ¿en qué punto empiezas? ¿Puedes mostrar un poquito de tu trasero?
17:33
Or does it have to be fully covered?
337
1053776
1720
¿O tiene que estar completamente cubierto?
17:35
I mean, yeah.
338
1055496
900
Quiero decir, sí.
17:36
Yeah, you're gonna get the ruler out and start measuring people on the beach.
339
1056486
4290
Sí, sacarás la regla y empezarás a medir a la gente en la playa.
17:41
It doesn't sound great.
340
1061056
930
No suena muy bien.
17:42
I think I'm going to be with the bare bummers on that story.
341
1062376
2800
Creo que voy a estar con los decepcionantes de esa historia.
17:45
Yeah.
342
1065606
570
Sí.
17:46
I can understand wanting to bare your bum if you've got lots of sunshine.
343
1066606
3440
Puedo entender querer desnudar tu trasero si tienes mucho sol.
17:50
It's nothing worse than having that, what we call the bikini line, you know,
344
1070046
3960
No hay nada peor que tener eso, lo que llamamos la línea del bikini, ya sabes,
17:54
the tan line, cutting your bum in half.
345
1074006
2910
la línea del bronceado, que te corta el trasero por la mitad.
17:58
Did you see the one about the Guinness World Records oldest dog?
346
1078276
3930
¿Viste el del perro más viejo de Guinness World Records?
18:02
Yes.
347
1082366
540
18:02
Do you know what?
348
1082926
440
Sí.
¿Sabes que?
18:03
I've even followed that story quite, quite a bit, actually,
349
1083416
3150
Incluso he seguido esa historia bastante, bastante, de hecho,
18:06
because SEND7 reported on that.
350
1086596
1840
porque SEND7 informó sobre eso.
18:08
It must have been, ooh, maybe, maybe six months ago or something when Bobby.
351
1088781
5100
Debe haber sido, ooh, tal vez, tal vez hace seis meses o algo así cuando Bobby.
18:13
Yeah, Bobby the dog.
352
1093931
610
Sí, Bobby el perro.
18:14
When Bobby the Portuguese dog actually won the award for the oldest dog.
353
1094541
5770
Cuando Bobby, el perro portugués, ganó el premio al perro más viejo.
18:21
And then, then we reported when he died a few months later, in October, there
354
1101271
4480
Y luego informamos cuando murió unos meses después, en octubre, ahí
18:25
you go, I know this story quite a bit.
355
1105751
1670
lo tienes, conozco bastante esta historia.
18:27
Oh, good memory!
356
1107871
770
¡Qué buena memoria!
18:28
I think he was supposed to be 31, and then...
357
1108851
3010
Creo que se suponía que tenía 31 años, y luego...
18:31
Yeah, 31 and 165 days old.
358
1111861
3230
Sí, 31 y 165 días.
18:35
There you go, there you go.
359
1115511
1130
Ahí tienes, ahí tienes.
18:36
But it was only recently that the Guinness World Records have taken it away.
360
1116671
3580
Pero no fue hasta hace poco que el Libro Guinness de los Récords se lo quitó.
18:40
They've stripped him of his title.
361
1120496
1300
Le han despojado de su título.
18:42
They've stripped him of his title, exactly right, saying that
362
1122336
2860
Le han despojado de su título, justamente, diciendo que
18:45
there wasn't enough evidence.
363
1125196
1640
no había pruebas suficientes.
18:47
And I think it was because the owners in these old registries from the 90s,
364
1127166
5490
Y creo que fue porque a los dueños en estos viejos registros de los años 90
18:52
they were allowed to write in their own date of birth of the dog, and
365
1132906
4580
se les permitió escribir su propia fecha de nacimiento del perro, y
18:57
because they were allowed to write it in themselves, the Guinness World
366
1137666
2570
porque se les permitió escribirla ellos mismos, el
19:00
Record says, actually, we don't have enough proof that that's actually true.
367
1140236
4030
Récord Mundial Guinness dice, en realidad, No tenemos pruebas suficientes de que eso sea realmente cierto.
19:04
You could have just made that up.
368
1144276
1070
Podrías haberlo inventado.
19:05
So they've taken it away.
369
1145716
940
Entonces se lo han quitado.
19:06
They've got to maintain their high standards, right?
370
1146666
1930
Tienen que mantener sus altos estándares, ¿verdad?
19:08
So, they can't just say we'll take your word for it.
371
1148616
2360
Por lo tanto, no pueden simplemente decir que confiaremos en su palabra.
19:11
What they've now gone back to saying was the oldest dog was this dog called
372
1151276
3870
Lo que ahora han vuelto a decir es que el perro más viejo era este perro llamado
19:15
Bluey from Australia who was around in 1935 or something like that, which
373
1155226
6640
Bluey de Australia que existía en 1935 o algo así, que
19:21
was 29 and I think really that those records can't be that good either right?
374
1161866
5100
tenía 29 años y realmente creo que esos registros tampoco pueden ser tan buenos, ¿verdad?
19:26
From the 1930s of a dog.
375
1166986
1460
De los años 30 de un perro.
19:28
Yeah, how can you prove that?
376
1168446
2430
Sí, ¿cómo puedes probar eso?
19:30
These dogs have got a life expectancy of like 12 to 14 years.
377
1170876
3555
Estos perros tienen una esperanza de vida de 12 a 14 años.
19:34
And so, to live like nearly 30 or over 30 years is it's like a person
378
1174431
6770
Entonces, vivir casi 30 o más de 30 años es como si una persona
19:41
getting to, you know, 180, 190, it seems a little bit far-fetched to me.
379
1181351
5120
llegara a, ya sabes, 180, 190, me parece un poco exagerado.
19:46
It does, yeah!
380
1186471
1260
¡Lo hace, sí!
19:47
The other things that popped up in the news for me that I
381
1187806
3990
Las otras cosas que aparecieron en las noticias para mí y que me
19:51
thought were interesting, both are around dental news, nashers.
382
1191806
4960
parecieron interesantes, ambas tienen que ver con noticias dentales, Nashers.
19:57
The first is that some children, I think, this is specifically in America, are being
383
1197086
5410
La primera es que a algunos niños, creo, esto es específicamente en Estados Unidos,
20:02
gifted like a hundred dollar bills and designer jewellery by the tooth fairy.
384
1202506
5170
el Ratoncito Pérez les regala billetes de cien dólares y joyas de diseño.
20:08
Wow!
385
1208376
730
¡Guau!
20:09
Yeah.
386
1209366
490
20:09
Those are some spoiled children.
387
1209856
1340
Sí.
Esos son unos niños mimados.
20:11
Yeah.
388
1211576
230
20:11
Did you ever have a visit from the tooth fairy when you were growing up?
389
1211806
2870
Sí. ¿Alguna vez tuviste la visita del Ratoncito Pérez cuando eras niño?
20:14
Do you know what, we didn't do that in my family, actually.
390
1214906
1780
¿Sabes qué? En realidad, en mi familia no hacíamos eso.
20:16
No?
391
1216886
170
¿No? Pero lo sé...
20:17
But I know...
392
1217106
630
20:18
What did you do with your teeth when they fell out?
393
1218156
1800
¿Qué hiciste con los dientes cuando se te cayeron?
20:19
Just...
394
1219966
310
Sólo...
20:20
I can't remember.
395
1220366
790
no puedo recordarlo.
20:21
Stuck them in the bin.
396
1221286
680
Los metí en la basura.
20:22
Yeah.
397
1222486
350
20:22
No, no, I think I kept them somewhere lying around.
398
1222836
3220
Sí.
No, no, creo que los guardé en algún lugar por ahí.
20:26
I didn't do, didn't do the tooth fairy.
399
1226156
1620
Yo no hice, no hice el ratoncito Pérez.
20:27
We had the tooth fairy.
400
1227926
1120
Teníamos al Ratoncito Pérez.
20:29
I think it was like we got 20 pence or 50 pence if we were a little older, perhaps.
401
1229046
4710
Creo que era como si recibiéramos 20 o 50 peniques si fuéramos un poco mayores, tal vez.
20:33
That sounds reasonable.
402
1233756
960
Eso suena razonable.
20:34
Yeah.
403
1234826
510
Sí.
20:35
So for those listening who aren't familiar with the tooth fairy, the tooth
404
1235336
4070
Entonces, para aquellos que escuchan y no están familiarizados con el Ratoncito Pérez, el Ratoncito
20:39
fairy visits when you lose a tooth, one of your milk teeth or your baby
405
1239406
3610
Pérez lo visita cuando pierde un diente, uno de sus dientes de leche o de leche
20:43
teeth, you've put it under your pillow.
406
1243016
2490
, lo ha puesto debajo de la almohada.
20:45
And then as you sleep, the tooth fairy will come and replace your
407
1245681
4280
Y luego, mientras duermes, el Ratoncito Pérez vendrá y te reemplazará el
20:49
tooth with a gift, a coin, usually.
408
1249961
2670
diente con un regalo, normalmente una moneda.
20:53
If you've got good teeth, if you've got rotten teeth and you haven't been
409
1253121
3290
Si tienes buenos dientes, si tienes dientes podridos y no
20:56
brushing your teeth and looking after them, then she doesn't want your teeth.
410
1256411
2810
los has cepillado ni cuidado, entonces ella no quiere tus dientes.
20:59
But yeah, I mean, it's crazy if these kids are getting like designer
411
1259731
3450
Pero sí, quiero decir, es una locura si a estos niños les gustan
21:03
jewellery and hundred dollar bills, that is definitely a spoiled child.
412
1263181
3270
las joyas de diseñador y los billetes de cien dólares, definitivamente es un niño mimado.
21:06
I would...
413
1266661
290
21:06
Absolutely, yeah.
414
1266951
1330
Yo... Absolutamente, sí.
21:08
Yeah.
415
1268281
380
Sí.
21:09
Anyway, the other tooth story is about Winston Churchill's false teeth.
416
1269801
5695
De todos modos, la otra historia de los dientes es sobre la dentadura postiza de Winston Churchill.
21:15
Oh, yes.
417
1275546
850
Oh sí.
21:16
Yeah, yeah, yeah.
418
1276396
570
21:16
I heard about that one.
419
1276966
870
Si, si, si.
Escuché sobre ese.
21:17
Yeah, yeah, yeah.
420
1277836
600
Si, si, si.
21:18
They were snapped up.
421
1278436
1690
Fueron secuestrados.
21:20
I love that.
422
1280186
600
21:20
They were snapped up at auction for 18,000 pounds.
423
1280836
3840
Me encanta eso.
Fueron subastados por 18.000 libras.
21:24
Yeah.
424
1284706
350
Sí.
21:25
Yeah, amazing.
425
1285056
640
21:25
Can you imagine?
426
1285796
960
Sí, asombroso.
¿Puedes imaginar?
21:27
Yeah.
427
1287106
330
21:27
I wonder what people are going to do with those.
428
1287436
2130
Sí.
Me pregunto qué va a hacer la gente con eso.
21:29
I suppose they're not going to be using them and going,
429
1289586
2580
Supongo que no los usarán y dirán:
21:32
"I've got Winston Churchill's false teeth in my mouth."
430
1292196
2750
"Tengo la dentadura postiza de Winston Churchill en la boca".
21:34
No.
431
1294986
240
No
21:35
Yeah.
432
1295446
20
21:35
Oh, can you?
433
1295516
420
, sí. Ah, ¿puedes?
21:36
Ugh, yeah.
434
1296046
1120
Uf, sí.
21:37
Gross.
435
1297176
390
Bruto.
21:38
Yeah, but apparently that they he was wearing them in some particular speeches.
436
1298036
4020
Sí, pero aparentemente los estaba usando en algunos discursos en particular.
21:43
Yeah, we'll fight them on the beaches.
437
1303086
2000
Sí, lucharemos contra ellos en las playas.
21:45
Yeah.
438
1305086
460
21:45
Yeah.
439
1305716
650
Sí.
Sí.
21:46
And well, there are many famous speeches, but apparently he had
440
1306666
2750
Y bueno, hay muchos discursos famosos, pero al parecer tenía
21:49
like four sets of false teeth.
441
1309416
1960
como cuatro dentaduras postizas.
21:51
So, I don't think you can definitely say that the ones that you just spent 18,000
442
1311376
4915
Entonces, no creo que puedas decir definitivamente que gastaste 18,000
21:56
pounds on all the ones that he wore specifically during those big speeches.
443
1316906
4470
libras en todos los que usó específicamente durante esos grandes discursos.
22:01
They might have just been his spare pair that sat in the back of a dusty drawer.
444
1321376
3000
Podrían haber sido simplemente el par de repuesto que estaba en el fondo de un cajón polvoriento.
22:04
Yeah.
445
1324736
470
Sí.
22:05
I do know of another auction story recently, actually, which was from a few
446
1325416
4930
De hecho, conozco otra historia de subasta reciente, de hace unas
22:10
weeks ago that was somebody wanted to sell this big cabinet, like a wardrobe
447
1330346
6220
semanas, en la que alguien quería vender este gran gabinete, como un guardarropa,
22:16
at auction, that they thought was from like the 1830s or something like that.
448
1336603
4600
en una subasta, que pensaba que era de la década de 1830 o algo así.
22:21
So, like almost 200 years old.
449
1341203
1660
Entonces, como casi 200 años.
22:23
And when they were going to be taking it to the auction house,
450
1343323
3550
Y cuando lo iban a llevar a la casa de subastas,
22:27
they found a lemon inside it and the lemon had an inscription.
451
1347113
5710
encontraron un limón dentro y el limón tenía una inscripción.
22:32
So, like, somebody had written on this lemon that, and it said,
452
1352833
3920
Entonces, alguien había escrito eso en este limón y decía:
22:37
"From somebody to somebody"
453
1357053
4070
"De alguien a alguien".
22:42
I think it was 1780 something.
454
1362413
3510
Creo que fue en 1780 y algo.
22:45
So, like, it was, the lemon was 250 or 270 years old or something like that.
455
1365923
5200
Entonces, el limón tenía 250 o 270 años o algo así.
22:51
Sorry, if I'm getting this story wrong.
456
1371203
1610
Lo siento, si estoy entendiendo mal esta historia.
22:53
And so, they found this lemon in the wardrobe and then they put that on auction
457
1373123
4060
Y entonces, encontraron este limón en el armario y luego lo pusieron en subasta
22:57
instead and it was shown to be, you know that that old 270 years old or something
458
1377453
6930
y se demostró que tenía 270 años o algo así
23:04
and that sold for a few thousand pounds.
459
1384603
3260
y se vendió por unos pocos miles de libras.
23:08
And the wardrobe only got like 40 pounds.
460
1388013
1950
Y el guardarropa sólo aumentó como 40 libras.
23:10
Wow.
461
1390713
470
Guau.
23:11
Yeah.
462
1391513
220
23:11
The things people want.
463
1391733
1040
Sí. Las cosas que la gente quiere.
23:14
It's crazy what people spend their money on.
464
1394423
2176
Es una locura en qué gasta la gente su dinero.
23:16
It is.
465
1396599
596
Es.
23:17
Yeah.
466
1397195
298
23:17
Yeah.
467
1397493
650
Sí. Sí.
23:18
Totally.
468
1398363
460
Totalmente.
23:19
I don't know whether I would prefer to have a really old lemon or Winston
469
1399813
3150
No sé si preferiría tener un limón muy viejo o
23:22
Churchill's false teeth, but yeah.
470
1402963
2200
la dentadura postiza de Winston Churchill, pero sí.
23:25
So coming back to our lovely learners.
471
1405433
3170
Así que volvamos a nuestros encantadores alumnos.
23:29
How would you suggest that an English learner can make the most
472
1409268
5070
¿Cómo sugeriría que un estudiante de inglés pueda aprovechar al máximo
23:34
of learning English through news?
473
1414338
1920
su aprendizaje a través de las noticias?
23:36
Yeah.
474
1416808
300
Sí.
23:37
I suppose from my perspective of how I've used the news as a learner,
475
1417458
6010
Supongo que desde mi perspectiva de cómo he usado las noticias como estudiante,
23:43
it's primarily been from having this contact with it every day.
476
1423628
4380
se debe principalmente a que tengo este contacto con ellas todos los días.
23:48
So just having, it's such an easy thing to slip into your routine, to listen to
477
1428448
5750
Entonces, simplemente tenerlo, es muy fácil caer en tu rutina, escuchar
23:54
the news, you know, like when I go down and make myself a breakfast, I put on
478
1434228
4260
las noticias, ya sabes, como cuando bajo y me preparo el desayuno, pongo
23:58
French radio for 10 minutes or something.
479
1438598
2870
la radio francesa durante 10 minutos o algo así.
24:01
And it's just like a routine that I have every day.
480
1441848
2710
Y es como una rutina que tengo todos los días.
24:04
And it's easy to do that with, with the news.
481
1444608
1890
Y es fácil hacer eso con las noticias.
24:07
So, it's, it's good for people who, even if they're not like actively
482
1447238
4130
Entonces, es bueno para las personas que, incluso si no son activamente
24:11
learning English, it's a good way to kind of keep up with it.
483
1451658
4000
aprender inglés es una buena manera de mantenerse al día.
24:16
But then for people who want to do it more actively and actually engage more
484
1456098
4660
Pero las personas que quieran hacerlo de manera más activa y realmente involucrarse más
24:20
with their contents, then they can.
485
1460768
2790
con sus contenidos, entonces pueden hacerlo.
24:23
If they're following a story every day, then it can be easier to pick up more
486
1463878
4390
Si siguen una historia todos los días, entonces puede ser más fácil aprender más
24:28
and more words from the same story.
487
1468268
2750
y más palabras de la misma historia.
24:31
If they know about a story in their own language, then they're more
488
1471208
3865
Si conocen una historia en su propio idioma, es más
24:35
likely to understand it in English.
489
1475073
2550
probable que la comprendan en inglés.
24:37
Because of the context.
490
1477863
1060
Por el contexto.
24:39
Exactly, yeah, the context.
491
1479403
1920
Exacto, sí, el contexto.
24:41
And then of course if they really want to, well, with something like
492
1481533
2840
Y luego, por supuesto, si realmente quieren, bueno, con algo como
24:44
SEND7, they could print out their transcripts, or be following it
493
1484373
3590
SEND7, podrían imprimir sus transcripciones o seguirlas
24:47
by reading it at the same time.
494
1487963
1770
leyéndolas al mismo tiempo.
24:50
There's some activities they can do.
495
1490198
1950
Hay algunas actividades que pueden hacer.
24:52
Yeah, and then you can go ahead and report to other people what you've heard.
496
1492258
4770
Sí, y luego puedes seguir adelante e informar a otras personas lo que has oído.
24:57
You can discuss, you know, my partner and I, we often, if I go out in the car and
497
1497028
5370
Puedes hablar, ya sabes, mi pareja y yo, a menudo, si salgo en el auto y
25:02
I've listened to a radio, like, you listen to LBC just, just because occasionally...
498
1502398
6290
escucho una radio, como, escuchas LBC solo, solo porque de vez en cuando...
25:08
It's great.
499
1508688
210
25:08
...I find it interesting.
500
1508898
750
Es genial. ...Lo encuentro interesante.
25:09
They discuss things a little bit more in-depth.
501
1509648
1750
Discuten las cosas un poco más en profundidad.
25:11
And I will often come back after listening to that and say,
502
1511418
2960
Y a menudo vuelvo después de escuchar eso y digo:
25:14
"Oh, did you hear about this?"
503
1514648
1510
"Oh, ¿escuchaste sobre esto?"
25:16
And so then we discuss it and I say,
504
1516178
1720
Y entonces lo discutimos y digo:
25:17
"Oh, well, apparently."
505
1517898
1100
"Oh, bueno, aparentemente".
25:19
And I'd give him more details about the story and then he'll take it or
506
1519358
3740
Y le daría más detalles sobre la historia y luego la aceptará o
25:23
leave it completely ignore me perhaps.
507
1523098
1790
la dejará, tal vez ignorándome por completo.
25:25
But your listeners, or anyone who's learning English through news can use
508
1525198
3850
Pero sus oyentes, o cualquiera que esté aprendiendo inglés a través de las noticias, pueden usarlo
25:29
that as an activity to then take what they're hearing, make some notes of
509
1529048
4820
como una actividad para luego tomar lo que están escuchando, tomar algunas notas del
25:33
the interesting vocabulary, that's, specifically attached to that story
510
1533878
4685
vocabulario interesante, es decir, específicamente adjunto a esa historia
25:38
and then replay it, go and retell it to someone using that vocabulary,
511
1538813
5240
y luego reproducirla, ir y volver a contarla. a alguien que use ese vocabulario,
25:44
so that you're actually kind of making it more active for yourself.
512
1544053
3430
de modo que en realidad lo hagas más activo para ti.
25:47
Yeah.
513
1547483
90
25:47
Well, let's think about the four things now.
514
1547613
2280
Sí. Bueno, pensemos ahora en las cuatro cosas.
25:49
So, listening, well, you're listening to it anyway.
515
1549893
2250
Entonces, escuchando, bueno, lo estás escuchando de todos modos.
25:52
So that's the idea.
516
1552143
1250
Entonces esa es la idea.
25:53
Reading, you can obviously read the news.
517
1553583
2200
Al leer, obviamente puedes leer las noticias.
25:55
If you're listening to SEND7, you can read the transcripts.
518
1555783
2580
Si estás escuchando SEND7, puedes leer las transcripciones.
25:59
Or reading any other part of the news that you can that you can find
519
1559558
3660
O leyendo cualquier otra parte de las noticias que pueda encontrar
26:03
writing you can challenge yourself.
520
1563648
2270
escrita que pueda desafiarse a sí mismo.
26:05
So, you can say you can make yourself try to write in your own words something that
521
1565998
6070
Entonces, puedes decir que puedes intentar escribir con tus propias palabras algo de lo que
26:12
you've just been hearing about in India.
522
1572068
2240
acabas de escuchar en la India.
26:14
Or writing a text to a friend.
523
1574308
1710
O escribirle un mensaje de texto a un amigo.
26:16
Did you hear about the bare bottom protest in Australia?
524
1576018
3261
¿Has oído hablar de la protesta del trasero desnudo en Australia?
26:19
Yeah, fantastic Yeah, exactly.
525
1579279
1304
Sí, fantástico. Sí, exactamente.
26:20
Yeah.
526
1580583
326
26:20
Yeah.
527
1580909
326
Sí.
Sí.
26:21
Yeah start a conversation with a friend like that.
528
1581235
1983
Sí, inicia una conversación con un amigo así.
26:23
And of course speaking you can do the same thing.
529
1583438
2020
Y por supuesto hablando puedes hacer lo mismo.
26:25
Talk to your friend about it.
530
1585703
1270
Habla con tu amigo al respecto.
26:27
If you don't have somebody to talk to, talk to yourself.
531
1587233
2420
Si no tienes con quién hablar, habla contigo mismo.
26:29
Like, I used to do that when I was in Argentina, when I was by myself.
532
1589903
3620
Solía ​​hacer eso cuando estaba en Argentina, cuando estaba solo.
26:33
Just walk around talking to yourself.
533
1593523
1210
Simplemente camina hablando contigo mismo.
26:34
Yeah.
534
1594933
360
Sí.
26:35
Talk to myself in Spanish.
535
1595293
1150
Hablarme a mí mismo en español.
26:36
Yeah.
536
1596453
430
26:36
Maybe if I was in public, then maybe just in my head.
537
1596903
2090
Sí.
Quizás si estuviera en público, quizás sólo en mi cabeza.
26:39
But, yeah, yeah.
538
1599263
970
Pero sí, sí.
26:40
Just try and think, how do I say that?
539
1600233
1700
Sólo intenta pensar, ¿cómo digo eso?
26:42
If I wanted to say this, how would I say this?
540
1602283
2350
Si quisiera decir esto, ¿cómo lo diría?
26:44
Yeah.
541
1604993
310
Sí.
26:45
Fantastic.
542
1605303
390
26:45
There you go.
543
1605703
180
Fantástico.
Ahí tienes.
26:46
I've got one last question for you.
544
1606363
1710
Tengo una última pregunta para ti.
26:48
So, one thing I struggle with when I'm including factual or historical
545
1608153
5940
Entonces, una cosa con la que lucho cuando incluyo
26:54
pieces within my content is pronunciation of names and places.
546
1614843
5260
piezas históricas o factuales en mi contenido es la pronunciación de nombres y lugares.
27:00
How do you make sure that you're pronouncing things correctly?
547
1620479
2590
¿Cómo te aseguras de pronunciar las cosas correctamente?
27:03
I recently did an episode which hasn't been released yet that includes talking
548
1623069
4001
Recientemente hice un episodio que aún no se ha publicado y que incluye hablar
27:07
about chess grandmasters and there's a Russian chap who was a chess grandmaster.
549
1627070
5940
sobre grandes maestros de ajedrez y hay un tipo ruso que era un gran maestro de ajedrez.
27:14
I can't remember his name off the top of my head.
550
1634230
1480
No puedo recordar su nombre en lo alto de mi cabeza.
27:15
Garry Kasparov.
551
1635730
2190
Garry Kasparov.
27:17
Kasparov.
552
1637920
1539
Kaspárov.
27:19
Kasparov.
553
1639640
180
27:19
And I think I was calling Garry Kaspernov or something.
554
1639820
3716
Kaspárov. Y creo que estaba llamando a Garry Kaspernov o algo así.
27:23
It was completely messing it up.
555
1643536
1654
Lo estaba arruinando por completo.
27:25
And then one of my team, who's Ukrainian, was like, you've mispronounced this quite
556
1645190
4580
Y luego uno de mi equipo, que es ucraniano, dijo: "Has pronunciado mal esto varias
27:29
a few times, you might want to record it.
557
1649770
910
veces, tal vez quieras grabarlo".
27:30
I probably have as well.
558
1650680
1110
Probablemente yo también.
27:31
I've, I've, I've said Kasparov because I've read that myself.
559
1651810
2898
He dicho Kasparov porque lo he leído yo mismo.
27:34
I think in Russian it's Kasparov.
560
1654708
1706
Creo que en ruso es Kasparov.
27:36
Yeah, it could be.
561
1656685
310
Sí, podría serlo.
27:37
Yeah, it could be.
562
1657475
159
27:37
Yeah, but I'd completely, I'd really, really made mincemeat of
563
1657635
3590
Sí, podría serlo. Sí, pero realmente, realmente había hecho picadillo
27:41
the name and it happens a lot.
564
1661225
1950
el nombre y sucede mucho.
27:43
I completely mispronounce names and places and how do you make
565
1663265
3180
Pronuncio completamente mal nombres y lugares y ¿cómo te aseguras
27:46
sure that you're not doing that?
566
1666445
1880
de no estar haciendo eso?
27:49
Wow.
567
1669055
340
27:49
I'm going to sound like an advert right now.
568
1669605
2370
Guau.
Voy a sonar como un anuncio ahora mismo.
27:51
So, disclaimer, this is not an advert, right?
569
1671985
2690
Entonces, descargo de responsabilidad, esto no es un anuncio, ¿verdad?
27:54
But honestly, there's this website called Forvo, which I use all the time.
570
1674695
4120
Pero, sinceramente, existe un sitio web llamado Forvo, que uso todo el tiempo.
27:58
I've never been asked this question before, by the way, Anna, and this is
571
1678845
2290
Por cierto, Anna, nunca me habían hecho esta pregunta antes, y esta es
28:01
the first time I've ever been asked this, but I use it all the time.
572
1681135
2170
la primera vez que me hacen esto, pero la uso todo el tiempo.
28:03
If I'm ever not sure how to pronounce a name there's this website called
573
1683625
4445
Si alguna vez no estoy seguro de cómo pronunciar un nombre, existe este sitio web llamado
28:08
Forvo and it's just a website of people pronouncing words, but mostly names.
574
1688070
4820
Forvo y es solo un sitio web de personas que pronuncian palabras, pero principalmente nombres.
28:13
Yeah, can you can you spell that out for me?
575
1693000
2330
Sí, ¿puedes explicarme eso?
28:15
F O R V O.
576
1695670
1600
FORV O.
28:17
Okay,
577
1697670
410
Vale,
28:18
F O R V O.
578
1698170
690
28:18
I guess it's dot com.
579
1698880
1580
FORV O.
Supongo que es punto com.
28:20
I think I can't remember.
580
1700500
1050
Creo que no puedo recordarlo.
28:21
Yeah, I use it all the time.
581
1701900
1590
Sí, lo uso todo el tiempo.
28:23
So...
582
1703580
250
28:23
Fantastic.
583
1703840
460
Fantástico .
28:24
I will...
584
1704330
410
28:24
Almost every day.
585
1704740
700
Lo haré...
Casi todos los días.
28:25
...add that to my list of resources.
586
1705440
1520
...agregue eso a mi lista de recursos.
28:26
That's brilliant.
587
1706970
740
Eso es brillante.
28:28
It's really really useful and you and they generally have a few
588
1708010
3230
Es realmente muy útil y usted y ellos generalmente tienen algunas
28:31
different people saying it as well.
589
1711240
1950
personas diferentes que también lo dicen.
28:33
So, it's just people recording themselves saying that name and it
590
1713190
3130
Entonces, son solo personas que se graban diciendo ese nombre y
28:36
shows the country that the person who is speaking comes from as well.
591
1716320
4130
también muestra el país de donde proviene la persona que habla.
28:40
So, you might have a Ukrainian saying Gary Kasparov.
592
1720770
3520
Entonces, es posible que tengas un dicho ucraniano sobre Gary Kasparov.
28:44
But you might have a Russian saying Gary Kasparov.
593
1724340
2710
Pero es posible que tenga un dicho ruso: Gary Kasparov.
28:47
I don't know and you can hear it and choose your favourite one.
594
1727050
2820
No lo sé y puedes escucharlo y elegir tu favorito.
28:50
Yeah, fantastic.
595
1730230
520
28:50
Really useful.
596
1730775
620
Sí, fantástico.
Realmente util.
28:52
Yeah, that's a really, really useful little resource you've shared with me.
597
1732025
2970
Sí, ese es un pequeño recurso realmente útil que has compartido conmigo.
28:54
Thank you.
598
1734995
580
Gracias.
28:55
Yeah, no problem.
599
1735865
730
Si no hay problema.
28:56
Well, thank you so much for being here and if my listeners would like to come
600
1736675
5130
Bueno, muchas gracias por estar aquí y si mis oyentes quisieran venir
29:01
over and start adding news to their daily routine, where can they find you?
601
1741805
3830
y comenzar a agregar noticias a su rutina diaria, ¿dónde pueden encontrarlo?
29:06
Well, if they're listening in a podcast app, then they can
602
1746235
3420
Bueno, si están escuchando en una aplicación de podcast, pueden
29:09
search Simple English News Daily.
603
1749655
2280
buscar Simple English News Daily.
29:12
Simple English News Daily.
604
1752275
1280
Noticias sencillas en inglés todos los días.
29:13
Or if they don't have a podcast app, well, you should go and get one
605
1753885
3540
O si no tienen una aplicación de podcast, bueno, deberías conseguir una
29:17
because podcast apps are the best.
606
1757425
1850
porque las aplicaciones de podcast son las mejores.
29:19
Yeah.
607
1759285
360
29:19
I can recommend Spotify, Apple Podcasts, Pocket Casts, Castbox, whatever.
608
1759645
4150
Sí.
Puedo recomendar Spotify, Apple Podcasts, Pocket Casts, Castbox, lo que sea.
29:24
But it's also on send7.org.
609
1764365
2700
Pero también está en send7.org.
29:27
So S E N D 7 .org.
610
1767085
3040
Entonces ENVÍE 7 .org.
29:30
And just in case you didn't pick up on it before, SEND7 stands for
611
1770365
4220
Y en caso de que no lo hayas notado antes, SEND7 significa
29:34
Simple English News Daily and the 7 is seven minutes because it's
612
1774615
4340
Simple English News Daily y el 7 son siete minutos porque es
29:39
a seven minute podcast every day.
613
1779035
1740
un podcast de siete minutos todos los días.
29:41
So, there you go.
614
1781325
710
Ahí vas.
29:42
Fantastic.
615
1782635
660
Fantástico.
29:43
Well, it's been an absolute pleasure.
616
1783305
1410
Bueno, ha sido un absoluto placer.
29:44
So, thank you for joining.
617
1784715
1190
Así que gracias por unirte.
29:45
I will put your links in the description and in the show notes so
618
1785925
3470
Pondré sus enlaces en la descripción y en las notas del programa para
29:49
that it can be easily found as well.
619
1789395
1730
que también se puedan encontrar fácilmente.
29:51
Take very good care.
620
1791805
690
Cuídense mucho.
29:53
And until next time, goodbye.
621
1793025
1830
Y hasta la próxima, adiós.
29:55
Bye.
622
1795825
730
Adiós.
29:56
Thanks for having me, Anna.
623
1796615
810
Gracias por invitarme, Anna.
29:57
Bye.
624
1797545
330
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7