How to Learn English with News (featuring Stephen - SEND7)

8,254 views ・ 2024-04-13

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
90
4160
Olá, e seja bem-vindo ao The English Like a Native Podcast, o
00:04
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
4250
3630
recurso auditivo para alunos de inglês de nível intermediário a avançado.
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8300
4740
Meu nome é Anna e hoje temos uma convidada muito especial.
00:13
Let me introduce Stephen from Simple English News Daily, or rather SEND7.
3
13360
6610
Deixe-me apresentar Stephen do Simple English News Daily, ou melhor, SEND7.
00:20
Hi Stephen, how are you?
4
20240
929
Olá Estêvão, tudo bem?
00:22
I am very well.
5
22100
1110
Eu estou muito bem.
00:23
Thank you, Anna.
6
23220
770
Obrigado, Ana.
00:24
Thank you for having me.
7
24010
900
Obrigado por me receber.
00:25
You're very welcome.
8
25190
950
Você é muito bem-vindo.
00:26
Stephen, I did listen to the news this morning, but maybe I should
9
26230
3649
Stephen, ouvi as notícias esta manhã, mas talvez devesse
00:29
be listening to your podcast.
10
29879
1381
ouvir o seu podcast.
00:31
How up-to-date is your podcast?
11
31879
2470
Quão atualizado está o seu podcast?
00:34
How quickly do you get the news out onto your podcast?
12
34379
3001
Com que rapidez você divulga as notícias em seu podcast?
00:37
Well, well it is a daily podcast.
13
37760
2689
Bem, bem, é um podcast diário.
00:40
So, yeah, Monday to Friday.
14
40459
1960
Então, sim, de segunda a sexta.
00:42
Yeah, every day, it's there.
15
42849
1440
Sim, todos os dias, está lá.
00:44
So, yeah, it's not on Saturdays and Sundays, but Monday, Tuesday,
16
44289
2960
Então, sim, não é aos sábados e domingos, mas segunda, terça,
00:47
Wednesday, Thursday, Friday it's there.
17
47249
1936
quarta, quinta, sexta está aí.
00:49
Fantastic and so, your podcast is all about teaching English through news.
18
49535
7919
Fantástico, seu podcast é sobre ensino de inglês por meio de notícias.
00:57
So, let's go back to the very beginning.
19
57714
2340
Então, vamos voltar ao início.
01:00
How did you get into teaching English?
20
60114
1450
Como você começou a ensinar inglês?
01:01
I always like the origin stories.
21
61574
1660
Sempre gosto das histórias de origem.
01:03
Okay.
22
63844
480
OK.
01:04
I was always a language learner myself.
23
64524
3800
Eu sempre fui um aprendiz de línguas.
01:08
I speak Spanish and French.
24
68705
2279
Falo espanhol e francês.
01:11
I studied them in secondary school.
25
71344
2650
Eu os estudei na escola secundária.
01:14
And after I finished school I went to France for a while,
26
74314
5891
E depois que terminei a escola fui para a França por um tempo,
01:20
six months or something.
27
80265
1240
seis meses ou algo assim.
01:21
And then after university, I lived in Spain for a year and travelled the world
28
81905
6839
E depois da universidade, morei na Espanha por um ano e viajei pelo mundo
01:28
in a few different places, lived in Argentina for a couple of years as well.
29
88744
5351
em alguns lugares diferentes, morei na Argentina por alguns anos também.
01:34
And yeah, during that time, as well as learning languages,
30
94545
3720
E sim, naquela época, além de aprender línguas,
01:38
I was teaching English.
31
98325
2000
eu ensinava inglês.
01:40
I wasn't always, you know, 100 per cent sure that that's what I
32
100535
3355
Nem sempre tive 100% de certeza de que era isso que eu
01:43
wanted to do, but I just enjoyed it.
33
103900
2920
queria fazer, mas simplesmente gostei.
01:46
So, carried on doing that.
34
106830
1880
Então, continuei fazendo isso.
01:48
And I was also a primary school teacher in England for the last
35
108830
3853
E também fui professor primário na Inglaterra durante os últimos
01:52
three or four years as well.
36
112683
1160
três ou quatro anos.
01:53
So, you're back in the UK now.
37
113853
1660
Então, você está de volta ao Reino Unido agora.
01:55
I am.
38
115933
430
Eu sou.
01:56
You missed the sunny shores of the UK.
39
116523
2000
Você perdeu as costas ensolaradas do Reino Unido.
01:58
Yeah.
40
118933
610
Sim.
01:59
Wow.
41
119543
400
01:59
It's looking incredibly grey and rainy and windy at the moment.
42
119943
5360
Uau.
Parece incrivelmente cinza, chuvoso e ventoso no momento.
02:05
Yes.
43
125303
750
Sim.
02:06
The stereotypical English day.
44
126053
2200
O estereótipo do dia inglês.
02:08
I do miss the sunshine sometimes.
45
128443
2390
Às vezes sinto falta do sol.
02:11
Yeah, when I was in Spain, I was living in Granada, which is in the south.
46
131153
3930
Sim, quando estive na Espanha, morava em Granada, que fica no sul.
02:15
It's really, really hot during the summer, although it actually gets
47
135093
3070
Faz muito, muito calor durante o verão, embora
02:18
quite cold in the winter as well.
48
138163
1400
também fique bastante frio no inverno.
02:19
And in Argentina, I was living in the North in a place called Resistencia,
49
139938
3830
E na Argentina eu morava no Norte, num lugar chamado Resistencia,
02:23
which is really, really hot.
50
143788
2290
que é muito, muito quente.
02:26
Oh right.
51
146078
250
02:26
Like 40 degrees during the summer.
52
146668
2950
Oh, certo.
Cerca de 40 graus durante o verão.
02:29
It's crazy.
53
149648
760
É louco.
02:30
So, yeah, it's quite a difference being back in England again.
54
150868
3140
Então, sim, é uma grande diferença estar de volta à Inglaterra novamente.
02:34
And when you were teaching, you've recently finished teaching in
55
154798
3520
E quando você lecionava, você terminou recentemente de lecionar no
02:38
primary school, but what were you teaching in primary school?
56
158318
2220
ensino fundamental, mas o que você ensinava no ensino fundamental?
02:40
Were you teaching English there as well, or just a generic
57
160538
2600
Você também ensinava inglês lá ou apenas um
02:43
kind of all-round education?
58
163138
2800
tipo genérico de educação abrangente?
02:46
Yeah, I was an all-round primary teacher.
59
166528
2760
Sim, eu era um professor primário versátil.
02:49
I don't know what it's like exactly in most other countries, but yeah,
60
169318
4030
Não sei exatamente como é na maioria dos outros países, mas sim,
02:53
in generally in England, primary school teachers just teach everything.
61
173348
4080
em geral, na Inglaterra, os professores do ensino primário ensinam tudo.
02:57
So, English, Maths, Science, maybe you have a different teacher for
62
177448
4440
Então, Inglês, Matemática, Ciências, talvez você tenha um professor diferente para
03:02
PE or music or something, but...
63
182398
2340
educação física ou música ou algo assim, mas...
03:04
Or drama?
64
184778
1040
Ou teatro?
03:05
Did you do drama in primary school?
65
185878
1490
Você fez teatro na escola primária?
03:07
I taught drama.
66
187428
1050
Eu ensinei teatro.
03:08
Yeah.
67
188478
710
Sim.
03:09
I was the head of drama.
68
189678
1640
Eu era o chefe do drama.
03:11
I was the drama department at a private primary school for a while.
69
191338
5110
Trabalhei no departamento de teatro de uma escola primária particular por um tempo.
03:16
Not far from where I live now, actually.
70
196448
1870
Não muito longe de onde moro agora, na verdade.
03:18
Yeah.
71
198368
330
03:18
I enjoyed primary school for the children are fun.
72
198718
3340
Sim.
Gostei da escola primária porque as crianças são divertidas.
03:22
It's a great age.
73
202278
920
É uma ótima idade.
03:23
The primary age they're uninhibited and you know, full of energy, but it
74
203198
5540
Na idade primária eles são desinibidos e cheios de energia, mas era
03:28
was the paperwork and the politics that I wasn't a fan of, I have to say.
75
208738
4270
da papelada e da política que eu não era fã, devo dizer.
03:33
Yeah, nobody likes the paperwork and the politics, but yeah, no, I got
76
213563
4900
Sim, ninguém gosta de papelada e política, mas sim, não, eu
03:38
to teach a lot of Spanish as well because I was the only person in
77
218463
3520
também tive que ensinar muito espanhol porque era a única pessoa na
03:41
the school who could speak Spanish.
78
221983
2470
escola que falava espanhol.
03:44
So I was used in a lot of different classes and I pretty
79
224563
3390
Então, fui usado em muitas aulas diferentes e praticamente
03:47
much wrote my own curriculum.
80
227953
2150
escrevi meu próprio currículo.
03:50
For what the other year groups could be could be learning and that.
81
230653
3690
Pois o que as turmas dos outros anos poderiam ser poderia ser aprendizagem e tal.
03:54
Fantastic.
82
234743
390
Fantástico.
03:55
But yeah, yeah, I really enjoyed it.
83
235133
1660
Mas sim, sim, eu realmente gostei.
03:57
So, what took you from being in a classroom full of kids and teaching
84
237323
4180
Então, o que levou você de estar em uma sala de aula cheia de crianças e ensinando
04:01
all-round education to, I'm guessing sitting alone in a room speaking to a
85
241503
7350
educação integral para, suponho, ficar sentado sozinho em uma sala falando ao
04:08
microphone teaching English through news?
86
248853
2870
microfone ensinando inglês através de notícias?
04:11
How did you make that transition?
87
251723
1740
Como você fez essa transição?
04:14
You make podcasting sounds so lonely, but sometimes it is, isn't it?
88
254343
4735
Você faz o podcasting parecer tão solitário, mas às vezes é, não é?
04:19
Yeah, it was actually really, I was actually doing them both at
89
259388
4140
Sim, na verdade, eu estava fazendo os dois ao
04:23
the same time for quite a long time, which was really difficult.
90
263528
4160
mesmo tempo por um bom tempo, o que foi muito difícil.
04:27
Really, really a lot of work.
91
267988
1310
Realmente, muito trabalho.
04:29
But it was mostly because I thought that this idea for a podcast,
92
269488
5285
Mas foi principalmente porque pensei que essa ideia para um podcast,
04:34
Simple English News Daily, Send7, was just a really good idea.
93
274863
3720
Simple English News Daily, Send7, era realmente uma boa ideia.
04:39
And I thought that people would be really interested in it, because I was
94
279003
3250
E eu pensei que as pessoas iriam se interessar muito, porque eu
04:42
already listening to, not exactly the same thing, but I was already listening
95
282273
4700
já estava ouvindo, não exatamente a mesma coisa, mas eu já estava ouvindo
04:46
to news podcasts and listening to the radio in French and Spanish myself every
96
286973
7430
podcasts de notícias e ouvindo rádio em francês e espanhol todos
04:54
day, you know, and this was kind of, especially since being back in England
97
294403
3630
os dias, sabe, e isso foi mais ou menos, especialmente desde que voltei à Inglaterra
04:58
and also being in other places where I wasn't speaking Spanish and French.
98
298073
4030
e também estive em outros lugares onde eu não falava espanhol e francês.
05:02
I wanted to have this kind of connection every day to the languages that I knew.
99
302713
5290
Queria ter esse tipo de conexão todos os dias com os idiomas que conhecia.
05:08
So, I was often listening to the radio and podcasts, and particularly the news.
100
308323
5280
Então, eu ouvia frequentemente rádio e podcasts, principalmente notícias.
05:13
And this made me think, I wonder if there is some kind of daily news podcast
101
313973
6685
E isso me fez pensar, eu me pergunto se existe algum tipo de podcast de notícias diárias
05:21
which is spoken in a little bit more of an easy way for people with English
102
321128
6250
que é falado de uma maneira um pouco mais fácil para pessoas com inglês
05:27
as a second language to understand.
103
327408
2030
como segunda língua entenderem.
05:29
And there, there wasn't one.
104
329808
1320
E lá, não havia um.
05:31
So, I thought, okay, I'm going to make it myself.
105
331448
1910
Então pensei, ok, vou fazer sozinho.
05:33
So, you saw a gap in the market, we'd say.
106
333848
2500
Então, você viu uma lacuna no mercado, diríamos.
05:36
Yeah, exactly.
107
336838
810
Sim, exatamente.
05:37
Yeah.
108
337648
290
05:37
A total gap in the market.
109
337938
1480
Sim. Uma lacuna total no mercado.
05:39
Yeah.
110
339418
300
05:39
Yeah.
111
339718
280
Sim. Sim.
05:40
And of course, it's a pretty crazy thing to do because it's so
112
340238
3950
E, claro, é uma coisa muito louca de se fazer porque dá muito
05:44
much work to do every single day.
113
344218
2400
trabalho todos os dias.
05:47
But once I started it, it became reasonably popular quite quickly
114
347048
4885
Mas assim que comecei, tornou-se razoavelmente popular rapidamente,
05:51
like it was always growing and I got some really nice feedback.
115
351933
4590
como se estivesse sempre crescendo e recebi um feedback muito bom.
05:56
Lots of people saying that they started listening to it every day when they
116
356623
3590
Muita gente falando que começou a ouvir todos os dias enquanto tomava
06:00
were drinking their coffee, you know, or on the, on the train or something.
117
360213
4070
café, sabe, ou no trem ou algo assim.
06:04
And it was, it was just great.
118
364313
1500
E foi, foi ótimo.
06:05
So, I thought, yeah, I'm going to keep going.
119
365813
2825
Então pensei, sim, vou continuar.
06:09
And yeah, only last July, I changed, left the school life just
120
369188
6950
E sim, só em julho passado eu mudei, deixei a vida escolar só
06:16
to concentrate on the podcast.
121
376258
2020
para me concentrar no podcast.
06:18
So, you took the plunge.
122
378338
2070
Então, você se arriscou.
06:20
Took the plunge, yeah.
123
380858
650
Arrisquei, sim.
06:21
Into, into full-time YouTubing, not YouTubing, full time podcasting.
124
381508
3330
No YouTubing em tempo integral, não no YouTubing, podcasting em tempo integral.
06:25
Yeah, yeah, that's right.
125
385623
1480
Sim, sim, está certo.
06:27
Yeah, yeah, definitely not YouTubing, actually.
126
387183
2780
Sim, sim, definitivamente não é o YouTube, na verdade.
06:30
Not yet.
127
390053
360
06:30
Because the podcast is not on YouTube at the moment, so...
128
390413
3210
Ainda não.
Porque o podcast não está no YouTube no momento, então...
06:33
It could be.
129
393793
350
Poderia estar.
06:34
It could be, we'll talk about it afterwards.
130
394533
1710
Pode ser, conversaremos sobre isso depois.
06:36
Yeah, we'll talk about that.
131
396463
1070
Sim, falaremos sobre isso.
06:37
Yeah.
132
397533
370
Sim.
06:38
Yeah.
133
398093
190
Sim.
06:39
So, I think it is a really great idea using news as a teaching point because
134
399193
8630
Então, acho que é realmente uma ótima ideia usar as notícias como ponto de ensino, porque
06:48
news is so relevant to so many people.
135
408333
2610
as notícias são muito relevantes para muitas pessoas.
06:51
It's part of my daily routine.
136
411213
2120
Faz parte da minha rotina diária.
06:53
I come down in the morning and I ask my, you know, device that sits on
137
413333
4790
Eu desço de manhã e pergunto ao meu, você sabe, dispositivo que fica do
06:58
the side that you talk to with a name beginning with A, that I can't say
138
418123
3060
lado com quem você fala com um nome que começa com A, que não posso dizer
07:01
because she starts talking back to me.
139
421233
1350
porque ela começa a responder para mim.
07:03
I ask her what, what's the news and, and she'll play it to me.
140
423988
3720
Eu pergunto a ela o que, quais são as novidades e ela toca para mim.
07:07
And sometimes I, after lunch, I'll ask her again, what's the news?
141
427708
3140
E às vezes eu, depois do almoço, pergunto de novo para ela, quais são as novidades?
07:10
And I just listen while I'm cooking or cleaning up and just trying to keep up to
142
430848
4990
E eu apenas ouço enquanto estou cozinhando ou limpando e apenas tentando me manter atualizado
07:15
date with what's going on in the world.
143
435838
1710
com o que está acontecendo no mundo.
07:17
And in this country, it's always such a roller coaster.
144
437598
3340
E neste país é sempre uma montanha-russa.
07:20
I've certainly been much more into the news since COVID or actually
145
440938
5560
Certamente tenho estado muito mais interessado nas notícias desde o COVID ou
07:26
since Brexit, I think once we have the Brexit vote from that point on,
146
446498
4950
desde o Brexit, acho que assim que tivermos a votação do Brexit daquele ponto em diante,
07:31
I think I was just so flabbergasted with what was going on and so much
147
451448
4690
acho que fiquei tão pasmo com o que estava acontecendo e muito
07:36
more involved and interested in like politics and what's actually happening
148
456148
4740
mais envolvido e interessado em como a política e o que realmente está acontecendo
07:40
at a national and international level.
149
460908
2150
a nível nacional e internacional.
07:45
Maybe it's an age thing, I don't know, maybe you just get to a point in life
150
465248
2680
Talvez seja uma questão de idade, não sei, talvez você chegue a um ponto na vida
07:47
where you feel like you're actually impacted by things in the world and
151
467928
3020
em que sente que está realmente sendo impactado pelas coisas do mundo e
07:50
you need to know what's going on.
152
470978
1490
precisa saber o que está acontecendo.
07:52
I actually think, and I think the same thing happened for a lot of people in
153
472928
3850
Na verdade, penso, e penso que a mesma coisa aconteceu a muitas pessoas na
07:56
Britain from Brexit just because there was such a dramatic effect on people's actual
154
476788
6494
Grã-Bretanha devido ao Brexit, só porque houve um efeito tão dramático na
08:03
lives coming from a political decision.
155
483282
2450
vida real das pessoas proveniente de uma decisão política.
08:06
So, I think there was something, it was quite a moment for people
156
486022
2930
Então, eu acho que houve alguma coisa, foi um momento e tanto para as pessoas
08:08
to go, oh wow, this stuff that happens on the news, it actually
157
488952
3470
pensarem, nossa, essa coisa que acontece no noticiário, na verdade
08:12
has a big effect on me, wow, okay.
158
492422
1650
tem um grande efeito em mim, nossa, ok.
08:14
Yeah, and Brexit is still such a big talking point, isn't it?
159
494422
2370
Sim, e o Brexit ainda é um grande assunto de discussão, não é?
08:16
I mean, I know that within families, within my family, within my partner's
160
496792
4620
Quer dizer, eu sei que dentro das famílias, dentro da minha família, dentro da
08:21
family, there's disagreements.
161
501412
2110
família do meu companheiro, há desentendimentos.
08:23
Like we sit on opposite sides of the fence and, you know, this rift that's been
162
503522
5300
Como se estivéssemos em lados opostos da cerca e, você sabe, essa divisão que foi
08:29
created from the Brexit vote has continued to be a debate up until this day.
163
509022
5780
criada a partir da votação do Brexit continuou a ser um debate até hoje.
08:34
You know, things like if anything is difficult now because of Brexit or
164
514802
3730
Você sabe, coisas como se alguma coisa estiver difícil agora por causa do Brexit ou
08:38
if it comes out that it hasn't been as successful, it's always like,
165
518532
3510
se descobrir que não teve tanto sucesso, é sempre tipo,
08:42
see, see, this is what you did.
166
522072
2730
veja, veja, foi isso que você fez.
08:45
You know, it's a continuous kind of battle to convince the others that,
167
525382
4040
Você sabe, é um tipo de batalha contínua para convencer os outros de
08:50
that maybe it wasn't such a good idea, but everyone's got their own opinion.
168
530012
3060
que talvez não tenha sido uma ideia tão boa, mas cada um tem sua própria opinião.
08:53
Yeah, well, it's been eight years.
169
533092
1120
Sim, bem, já se passaram oito anos.
08:54
So, I wonder whether in another eight years, it will be exactly the same.
170
534257
3740
Então, me pergunto se daqui a oito anos será exatamente igual.
08:58
I wouldn't be surprised.
171
538007
700
08:58
Yeah, well I've started seeing in people's windows as I drive
172
538707
2650
Eu não ficaria surpreso.
Sim, bem, comecei a ver nas janelas das pessoas enquanto dirijo
09:01
around, like reunite posters.
173
541357
3720
, como cartazes de reunião.
09:06
That'll be the next big thing.
174
546227
1120
Essa será a próxima grande novidade.
09:07
Probably.
175
547347
380
09:07
I don't know.
176
547727
420
Provavelmente.
Não sei.
09:08
Anyway, coming back to the idea of using news to teach now, I think it's
177
548227
6610
De qualquer forma, voltando à ideia de usar notícias para ensinar agora, acho que é
09:14
a great idea, but I think you have to a little bit brave, almost, bold
178
554837
5870
uma ótima ideia, mas acho que é preciso um pouco de coragem, quase, ousadia
09:21
to go out publicly and discuss news in a global kind of way on a global
179
561107
7004
para sair publicamente e discutir notícias de uma forma global em um plataforma global
09:28
platform because, you know, some news, well, all news is divisive in some way.
180
568111
5735
porque, você sabe, algumas notícias, bem, todas as notícias causam divisão de alguma forma.
09:33
It kind of triggers people, especially with what's going on with the
181
573846
3390
Isso meio que estimula as pessoas, especialmente com o que está acontecendo com os
09:37
conflicts and all the political change.
182
577246
2360
conflitos e todas as mudanças políticas.
09:39
And you know, there's so much, there's just so much emotion attached to the news.
183
579606
5050
E você sabe, há tanta emoção ligada às notícias.
09:44
And...
184
584716
100
09:44
100 per cent.
185
584816
790
E... 100 por cento.
09:45
I know if I ever even, you know, hint at not taking a side, but supporting
186
585826
7435
Eu sei que se eu alguma vez sugerir não tomar partido, mas apoiar
09:53
something on social media, I will get, you know, lots of applause,
187
593431
4960
algo nas redes sociais, receberei, você sabe, muitos aplausos,
09:58
but I'll also get lots of hate and attack and how dare you and what about
188
598391
4560
mas também receberei muito ódio e ataques e como você se atreve e quanto a
10:02
this and don't you care about this?
189
602951
1280
isso e você não se importa com isso?
10:04
And I'm like, whoa!
190
604231
640
10:04
So, I just shy away from it generally.
191
604911
2050
E eu fico tipo, uau!
Então, eu simplesmente evito isso em geral.
10:07
So, what's your experience been with handling the news?
192
607431
3930
Então, qual tem sido sua experiência em lidar com as notícias?
10:11
Yeah, yeah.
193
611861
690
Yeah, yeah.
10:12
Great question.
194
612551
790
Ótima pergunta.
10:13
And so, so true.
195
613391
1560
E tão, tão verdade.
10:14
Yeah.
196
614991
270
Sim. Por motivos como o que você acabou de dizer, a posição padrão pode ser: ok,
10:15
For reasons like what you've just said, the default position can be, okay, I'm
197
615261
4590
10:19
just not going to talk about anything.
198
619851
2270
só não vou falar sobre nada.
10:22
I'm not going to go anywhere near any of those controversial subjects.
199
622121
5870
Não vou chegar perto de nenhum desses assuntos controversos.
10:28
And I don't blame you or anybody for not wanting to.
200
628041
4740
E não culpo você nem ninguém por não querer.
10:33
Although actually even then you can still have people sending you
201
633156
3950
Embora, na verdade, mesmo assim você ainda possa ter pessoas enviando
10:37
messages going, why aren't you talking about blah, blah, blah, blah, blah.
202
637106
2760
mensagens para você, por que você não está falando sobre blá, blá, blá, blá, blá.
10:40
No?
203
640216
280
10:40
So yeah, it can be impossible, but from the perspective of Simple
204
640546
4110
Não?
Então, sim, pode ser impossível, mas da perspectiva do Simple
10:44
English News Daily, our aim is to be as neutral as possible.
205
644656
5458
English News Daily, nosso objetivo é ser o mais neutro possível.
10:50
So just no opinion, just trying to make it as statement of fact as possible.
206
650424
6370
Portanto, simplesmente não há opinião, apenas tentando torná-la o mais factual possível.
10:57
And I think we generally do pretty well on that.
207
657164
3590
E acho que geralmente nos saímos muito bem nisso.
11:01
Yeah, we've been, we get a lot of compliments actually
208
661154
3600
Sim, temos recebido muitos elogios, na verdade,
11:04
emails and things saying,
209
664764
1250
e-mails e coisas dizendo:
11:06
"Oh, it's so unbiased."
210
666044
1550
"Oh, é tão imparcial."
11:07
Which I absolutely love and I hope for it to always stay like that.
211
667604
4840
O que eu absolutamente amo e espero que continue sempre assim.
11:12
But the truth is, there's always going to be somebody who
212
672814
3970
Mas a verdade é que sempre haverá alguém que
11:16
thinks that you're not unbiased.
213
676844
2225
pensará que você não é imparcial.
11:19
It's just impossible.
214
679099
1240
É simplesmente impossível.
11:20
You can't please everyone.
215
680999
1010
Você não pode agradar a todos.
11:22
You can't.
216
682219
460
11:22
It's actually impossible.
217
682799
1260
Você não pode.
Na verdade, é impossível.
11:24
And it's, there's no point in trying because you can't do it.
218
684389
3600
E é, não adianta tentar porque você não consegue.
11:27
It's no, there's always going to be somebody who doesn't believe the things
219
687989
3770
Não, sempre haverá alguém que não acredita nas coisas
11:31
that you say, even if you try and make it as unbiased and factual as possible.
220
691759
6200
que você diz, mesmo que você tente torná-lo o mais imparcial e factual possível.
11:37
So, yeah, you have to accept that.
221
697999
2220
Então, sim, você tem que aceitar isso.
11:40
What's your source then?
222
700634
1610
Qual é a sua fonte então?
11:42
Because, you know, even I always believed, you know, the BBC is an
223
702254
4440
Porque, você sabe, até eu sempre acreditei, você sabe, que a BBC é uma
11:46
unbiased news source, but many people would argue that that's not true.
224
706704
4940
fonte de notícias imparcial, mas muitas pessoas argumentariam que isso não é verdade.
11:51
It depends where the funding comes from.
225
711644
1600
Depende de onde vem o financiamento.
11:53
Everyone's got an agenda these days.
226
713244
2020
Todo mundo tem uma agenda hoje em dia.
11:55
So, where do you go and how do you kind of ensure that you are remaining unbiased and
227
715724
7955
Então, aonde você vai e como você garante que permanecerá imparcial e
12:03
reporting just the facts as you find them.
228
723679
3490
relatará apenas os fatos conforme os encontra.
12:07
Yeah, I mean, again, no source is perfect.
229
727949
4250
Sim, quero dizer, novamente, nenhuma fonte é perfeita.
12:12
And there's always going to be people who disagree with your sources anyway.
230
732299
4200
E sempre haverá pessoas que discordarão de suas fontes.
12:16
But the places that I generally go to are the more commonly, like, well
231
736779
6170
Mas os lugares que geralmente vou são
12:22
known sources that just have thousands of journalists working for them.
232
742949
5030
fontes mais conhecidas, que têm milhares de jornalistas trabalhando para elas.
12:27
So, Reuters news agency is one of the big ones.
233
747989
4440
Então, a agência de notícias Reuters é uma das grandes.
12:32
Associated Press is another one of the big ones.
234
752649
2190
A Associated Press é outra das grandes.
12:34
They have journalists just working all over the world who are, are
235
754899
4550
Eles têm jornalistas trabalhando em todo o mundo que estão
12:39
really hands on with their stories.
236
759449
2050
realmente envolvidos com suas histórias.
12:41
But then also, yeah, for, I would definitely go to the
237
761939
3320
Mas também, sim, eu definitivamente iria à
12:45
BBC for a lot of things.
238
765259
2020
BBC para muitas coisas.
12:47
I mean, really, the truth is for a lot of the things that we're saying,
239
767659
2910
Quero dizer, realmente, a verdade é que para muitas das coisas que estamos dizendo,
12:50
there's not going to be much controversy in the reporting of most stories.
240
770904
5340
não haverá muita controvérsia na reportagem da maioria das histórias.
12:56
Like for example, if there has been an earthquake in Ecuador, the difference
241
776294
7682
Por exemplo, se houve um terremoto no Equador, a diferença
13:03
between the reporting of the BBC or CNN or Reuters or Al Jazeera is going to be
242
783976
6240
entre as reportagens da BBC, da CNN, da Reuters ou da Al Jazeera será
13:10
minimal, you know, that for most stories, the sources agree with each other.
243
790436
3860
mínima, você sabe, que para a maioria das histórias, as fontes concordam entre si.
13:15
It's only from slightly more controversial topics that you get differences in
244
795056
4600
É apenas a partir de tópicos um pouco mais controversos que você percebe diferenças na
13:19
the way that they report on things.
245
799666
1670
maneira como eles relatam as coisas.
13:21
And in those cases, I try to read a lot of them, which is why I spend so
246
801606
6250
E nesses casos procuro ler muitos, por isso passo tanto
13:27
much time reading and watching and listening to the news, particularly
247
807866
5290
tempo lendo, assistindo e ouvindo notícias, principalmente
13:33
of the more controversial things.
248
813156
1470
das coisas mais polêmicas.
13:34
But also to avoid bias.
249
814956
2720
Mas também para evitar preconceitos.
13:37
In the podcast, we just use terms like according to da,
250
817953
3600
No podcast, usamos apenas termos como da,
13:41
da, da, blah, blah, blah, blah.
251
821553
1440
da, da, blá, blá, blá, blá.
13:43
So, according to Al Jazeera, this happened, blah, blah, blah.
252
823413
3430
Então, de acordo com a Al Jazeera, isso aconteceu, blá, blá, blá.
13:47
According to the BBC, they said this, this person said this, this person said this.
253
827333
3973
Segundo a BBC, eles disseram isso, essa pessoa disse isso, essa pessoa disse isso.
13:51
So, you can kind of...
254
831376
1560
Então, você pode...
13:53
Just reporting on what's being said without committing to knowing
255
833236
4420
Apenas relatar o que está sendo dito sem se comprometer a saber
13:57
it or suggesting that it's fact.
256
837656
1850
ou sugerir que é um fato.
13:59
That's right.
257
839906
560
Isso mesmo.
14:00
Yeah, exactly.
258
840466
890
Sim, exatamente.
14:01
Yeah.
259
841466
270
Sim.
14:02
So, is there anything that you actually avoid?
260
842096
3295
Então, há algo que você realmente evita?
14:05
You know, because obviously with things like conflict and death, murder, things
261
845664
4600
Você sabe, porque obviamente com coisas como conflito e morte, assassinato, coisas
14:10
like that, is there anything when you go, oh, maybe that's just a bit
262
850264
2570
assim, há alguma coisa quando você vai, ah, talvez isso seja um pouco
14:12
too gruesome or a bit too negative.
263
852834
2970
horrível ou negativo demais.
14:15
I might not cover that one.
264
855804
1660
Talvez eu não cubra isso.
14:17
No, actually there isn't.
265
857854
1210
Não, na verdade não existe.
14:19
No, we would cover everything.
266
859224
735
14:19
So, no holds barred.
267
859959
1635
Não, nós cobriríamos tudo.
Portanto, não há barreiras.
14:22
No, I don't think so.
268
862579
1120
Não, eu não penso assim.
14:23
No, I don't think there's anything which we've ever just not reported
269
863779
4840
Não, não acho que haja algo que não tenhamos relatado
14:28
on because it's too gruesome.
270
868619
1520
porque é muito horrível.
14:30
There have been a few episodes where I've actually said,
271
870449
3930
Houve alguns episódios em que eu disse:
14:34
"The next 90 seconds of audio are reporting on something really violent".
272
874706
6380
“Os próximos 90 segundos de áudio estão reportando algo realmente violento”.
14:41
Or something.
273
881136
500
14:41
"If you want to, you can skip ahead to minute 02:30."
274
881976
4155
Ou alguma coisa.
"Se quiser, pode pular para o minuto 02h30."
14:46
Or something like that.
275
886151
810
14:46
That's helpful.
276
886961
330
Ou algo assim.
Isso é útil.
14:47
I've said that a few times.
277
887301
630
14:47
If there's like kids in the room.
278
887931
1720
Eu já disse isso algumas vezes.
Se houver crianças na sala.
14:49
Exactly.
279
889681
710
Exatamente.
14:50
Yeah.
280
890401
450
14:50
I've had a bit of uncertainty about how I feel about children listening to
281
890951
5660
Sim.
Fiquei um pouco inseguro sobre como me sinto em relação às crianças que ouvem o
14:56
Simple English News Daily because of that because the truth is death makes the news.
282
896611
6730
Simple English News Daily por causa disso, porque a verdade é que a morte é notícia.
15:03
It's one of those things which which happens, you know almost every day.
283
903391
3690
É uma daquelas coisas que acontece, você sabe quase todos os dias.
15:07
When quite a lot of people die, it's generally going to be in the news, you
284
907181
4070
Quando muitas pessoas morrem, isso geralmente aparece nos noticiários, você
15:11
know, even whether that's an earthquake or an attack or something, it just is.
285
911251
3310
sabe, mesmo que seja um terremoto, um ataque ou algo assim, simplesmente é.
15:14
And yeah, I've heard quite a few people say, that they listen to SEND7 with their
286
914941
4880
E sim, ouvi muitas pessoas dizerem que ouvem SEND7 com seus
15:19
children and I've often thought like,
287
919821
1170
filhos e muitas vezes pensei:
15:21
"Hmm, I'm not sure how I feel about that."
288
921021
1660
“Hmm, não tenho certeza de como me sinto sobre isso”.
15:23
But I suppose the truth is when I was a kid, I was listening to
289
923031
3805
Mas suponho que a verdade é que quando eu era criança, eu também ouvia
15:27
stuff on the news as well, so I guess, I guess it's the same.
290
927096
2830
notícias no noticiário, então acho que é a mesma coisa.
15:30
They've got to grow up sometime.
291
930176
1400
Eles têm que crescer algum dia.
15:32
Yeah, exactly.
292
932216
1060
Sim, exatamente.
15:33
Yeah, yeah.
293
933306
690
Yeah, yeah.
15:34
And realise this world that we live in.
294
934006
1770
E perceba esse mundo em que vivemos.
15:36
But it's not all bad, in every episode of SEND7, there's always good
295
936036
3860
Mas nem tudo é ruim, em cada episódio do SEND7 sempre tem
15:39
news as well, or some funny news or something random that happens as well.
296
939896
3360
uma notícia boa também, ou alguma notícia engraçada ou algo aleatório que acontece também.
15:43
We cover stories from every continent, so there's something from Europe every day,
297
943316
4650
Cobrimos histórias de todos os continentes, por isso há algo da Europa todos os dias,
15:47
something from Asia, an Oceania every day, something from Africa every day and
298
947966
3965
algo da Ásia, uma Oceania todos os dias, algo da África todos os dias e
15:51
something from the Americas every day.
299
951931
2130
algo das Américas todos os dias.
15:54
And yeah, so there's always going to be a mix.
300
954311
2720
E sim, sempre haverá uma mistura.
15:57
There's going to be something bad, but there's always going to be
301
957031
1770
Haverá algo ruim, mas sempre haverá
15:58
something light hearted as well.
302
958801
2300
algo alegre também.
16:01
So, touching on that, I had a look to see if I could find any kind of good fun
303
961571
5505
Então, tocando nisso, dei uma olhada para ver se conseguia encontrar algum tipo de
16:07
stories knocking around the news recently.
304
967086
2980
história boa e divertida circulando no noticiário recentemente.
16:10
And I found one, I don't know if you came across this story about the
305
970096
3570
E eu encontrei um, não sei se você se deparou com essa história sobre os
16:13
thong-wearing protesters in Australia.
306
973666
3350
manifestantes usando tangas na Austrália.
16:17
No, I've not heard that, no.
307
977016
720
16:17
Okay.
308
977806
460
Não, eu não ouvi isso, não.
OK.
16:18
Let me read this to you.
309
978316
1020
Deixe-me ler isso para você.
16:19
Hang on a minute though.
310
979726
1330
Espere um minuto.
16:21
Go on.
311
981246
220
16:21
Thongs in Australia means...
312
981466
2360
Prossiga. Tangas na Austrália significa...
16:23
No, but I'm talking about swimwear, bare bottoms.
313
983826
2720
Não, mas estou falando de trajes de banho, calças nuas.
16:26
Ah, okay.
314
986736
360
Ah ok.
16:27
Not the sandals!
315
987176
590
16:27
Because I think thongs in Australia mean sandals, right?
316
987766
2020
Não as sandálias!
Porque acho que tangas na Austrália significam sandálias, certo?
16:29
Yeah, yeah, it does.
317
989786
660
Sim, sim, é verdade.
16:30
I think it's more slang though, so I think it depends on where in Australia.
318
990736
3540
Acho que é mais uma gíria, então acho que depende de onde na Austrália.
16:34
I'm not 100 per cent sure on that, but.
319
994346
1540
Não tenho 100 por cento de certeza disso, mas.
16:36
Yeah.
320
996296
300
16:36
But yeah, the, the story I saw says, throngs of thong-wearing protesters,
321
996966
4710
Sim.
Mas sim, a história que vi diz, multidões de manifestantes usando tangas,
16:41
I love that, throngs of thong-wearing protesters bared their bums on
322
1001691
5140
eu adoro isso, multidões de manifestantes usando tangas expuseram suas bundas na
16:46
Australia's Gold Coast as they showed their opposition to calls for
323
1006861
3870
Costa Dourada da Austrália enquanto mostravam sua oposição aos apelos pela
16:50
a ban on g-string bikini bottoms.
324
1010731
2600
proibição do biquíni fio-dental partes inferiores.
16:53
The demonstration was called free the peach.
325
1013931
2760
A manifestação foi chamada de Liberte o Pêssego.
16:58
And it's, yeah, it's because some people are calling, saying the
326
1018471
3710
E é, sim, é porque algumas pessoas estão ligando, dizendo que os
17:02
skimpiest swimwear is just demeaning to women, that it's objectifying them,
327
1022181
6030
trajes de banho mais reduzidos são apenas humilhantes para as mulheres, que as está objetificando,
17:08
and it's unpleasant, and it should be banned, and other people are like, we
328
1028211
3170
e é desagradável, e deveria ser banido, e outras pessoas dizem, deveríamos
17:11
should have the freedom to bare our bums if that's what we want to do.
329
1031381
3110
ter a liberdade de despir nossos vagabundos se é isso que queremos fazer.
17:14
I thought that was quite an interesting story.
330
1034581
1970
Achei que era uma história bastante interessante.
17:17
Yeah, but then, I mean, if you really want to get into the politics of just how big
331
1037431
3460
Sim, mas então, quero dizer, se você realmente quer entrar na política de quão grandes
17:21
some underwear, some beachwear has to be.
332
1041166
2760
algumas roupas íntimas, algumas roupas de praia devem ser.
17:23
I mean, are you gonna have police going up and down the beach?
333
1043926
2380
Quero dizer, você vai ter a polícia subindo e descendo a praia?
17:26
Well that's the thing, yeah.
334
1046306
490
17:26
Checking the, checking the size of everybody's...
335
1046796
1900
Bem, é isso, sim.
Verificando, verificando o tamanho de todo mundo...
17:29
Yeah, at what point do you start, can you show a little bit of your butt?
336
1049406
4030
Pois é, em que ponto você começa, consegue mostrar um pouquinho da bunda?
17:33
Or does it have to be fully covered?
337
1053776
1720
Ou tem que ser totalmente coberto?
17:35
I mean, yeah.
338
1055496
900
Quero dizer, sim.
17:36
Yeah, you're gonna get the ruler out and start measuring people on the beach.
339
1056486
4290
Sim, você vai pegar a régua e começar a medir as pessoas na praia.
17:41
It doesn't sound great.
340
1061056
930
Não parece ótimo.
17:42
I think I'm going to be with the bare bummers on that story.
341
1062376
2800
Acho que vou ficar com as chatices dessa história.
17:45
Yeah.
342
1065606
570
Sim.
17:46
I can understand wanting to bare your bum if you've got lots of sunshine.
343
1066606
3440
Eu posso entender querer desnudar sua bunda se você tiver muito sol.
17:50
It's nothing worse than having that, what we call the bikini line, you know,
344
1070046
3960
Não tem nada pior do que ter aquilo que a gente chama de linha do biquíni, sabe,
17:54
the tan line, cutting your bum in half.
345
1074006
2910
linha do bronzeado, cortar a bunda ao meio.
17:58
Did you see the one about the Guinness World Records oldest dog?
346
1078276
3930
Você viu aquele sobre o cachorro mais velho do Guinness World Records?
18:02
Yes.
347
1082366
540
18:02
Do you know what?
348
1082926
440
Sim.
Você sabe oquê?
18:03
I've even followed that story quite, quite a bit, actually,
349
1083416
3150
Eu até acompanhei bastante essa história, na verdade,
18:06
because SEND7 reported on that.
350
1086596
1840
porque o SEND7 relatou isso.
18:08
It must have been, ooh, maybe, maybe six months ago or something when Bobby.
351
1088781
5100
Deve ter sido, ooh, talvez, talvez seis meses atrás ou algo assim, quando Bobby.
18:13
Yeah, Bobby the dog.
352
1093931
610
Sim, Bobby, o cachorro.
18:14
When Bobby the Portuguese dog actually won the award for the oldest dog.
353
1094541
5770
Quando Bobby, o cão português, ganhou o prémio de cão mais velho.
18:21
And then, then we reported when he died a few months later, in October, there
354
1101271
4480
E aí a gente noticiou quando ele morreu alguns meses depois, em outubro, aí
18:25
you go, I know this story quite a bit.
355
1105751
1670
está, eu conheço bastante essa história.
18:27
Oh, good memory!
356
1107871
770
Ah, boa memória!
18:28
I think he was supposed to be 31, and then...
357
1108851
3010
Acho que ele deveria ter 31 anos, e então...
18:31
Yeah, 31 and 165 days old.
358
1111861
3230
Sim, 31 e 165 dias.
18:35
There you go, there you go.
359
1115511
1130
Aí está, aí vai.
18:36
But it was only recently that the Guinness World Records have taken it away.
360
1116671
3580
Mas foi só recentemente que o Guinness World Records o retirou.
18:40
They've stripped him of his title.
361
1120496
1300
Eles tiraram-lhe o título.
18:42
They've stripped him of his title, exactly right, saying that
362
1122336
2860
Eles retiraram-lhe o título, com toda a razão, dizendo que
18:45
there wasn't enough evidence.
363
1125196
1640
não havia provas suficientes.
18:47
And I think it was because the owners in these old registries from the 90s,
364
1127166
5490
E eu acho que foi porque os donos desses registros antigos dos anos 90
18:52
they were allowed to write in their own date of birth of the dog, and
365
1132906
4580
foram autorizados a escrever a data de nascimento do cachorro, e
18:57
because they were allowed to write it in themselves, the Guinness World
366
1137666
2570
porque eles próprios foram autorizados a escrevê-la, o Guinness World
19:00
Record says, actually, we don't have enough proof that that's actually true.
367
1140236
4030
Record diz, na verdade, não temos provas suficientes de que isso seja realmente verdade.
19:04
You could have just made that up.
368
1144276
1070
Você poderia ter inventado isso.
19:05
So they've taken it away.
369
1145716
940
Então eles tiraram isso.
19:06
They've got to maintain their high standards, right?
370
1146666
1930
Eles têm que manter seus padrões elevados, certo?
19:08
So, they can't just say we'll take your word for it.
371
1148616
2360
Portanto, eles não podem simplesmente dizer que acreditaremos na sua palavra.
19:11
What they've now gone back to saying was the oldest dog was this dog called
372
1151276
3870
O que eles voltaram a dizer foi que o cachorro mais velho era esse cachorro chamado
19:15
Bluey from Australia who was around in 1935 or something like that, which
373
1155226
6640
Bluey, da Austrália, que existia em 1935 ou algo assim, que
19:21
was 29 and I think really that those records can't be that good either right?
374
1161866
5100
tinha 29 anos e eu realmente acho que esses registros também não podem ser tão bons, certo?
19:26
From the 1930s of a dog.
375
1166986
1460
Da década de 1930 de um cachorro.
19:28
Yeah, how can you prove that?
376
1168446
2430
Sim, como você pode provar isso?
19:30
These dogs have got a life expectancy of like 12 to 14 years.
377
1170876
3555
Esses cães têm uma expectativa de vida de 12 a 14 anos.
19:34
And so, to live like nearly 30 or over 30 years is it's like a person
378
1174431
6770
E então, viver quase 30 ou mais de 30 anos é como se uma pessoa
19:41
getting to, you know, 180, 190, it seems a little bit far-fetched to me.
379
1181351
5120
chegasse a, você sabe, 180, 190, parece um pouco rebuscado para mim.
19:46
It does, yeah!
380
1186471
1260
Sim, sim!
19:47
The other things that popped up in the news for me that I
381
1187806
3990
As outras coisas que apareceram no noticiário para mim e que
19:51
thought were interesting, both are around dental news, nashers.
382
1191806
4960
achei interessantes, ambas são sobre notícias odontológicas, nashers.
19:57
The first is that some children, I think, this is specifically in America, are being
383
1197086
5410
A primeira é que algumas crianças, eu acho, especificamente na América, estão sendo
20:02
gifted like a hundred dollar bills and designer jewellery by the tooth fairy.
384
1202506
5170
presenteadas como notas de cem dólares e joias de grife pela fada dos dentes.
20:08
Wow!
385
1208376
730
Uau!
20:09
Yeah.
386
1209366
490
20:09
Those are some spoiled children.
387
1209856
1340
Sim.
Essas são algumas crianças mimadas.
20:11
Yeah.
388
1211576
230
20:11
Did you ever have a visit from the tooth fairy when you were growing up?
389
1211806
2870
Sim. Você já recebeu a visita da fada dos dentes quando era criança?
20:14
Do you know what, we didn't do that in my family, actually.
390
1214906
1780
Quer saber, não fazíamos isso na minha família, na verdade.
20:16
No?
391
1216886
170
Não? Mas eu sei...
20:17
But I know...
392
1217106
630
20:18
What did you do with your teeth when they fell out?
393
1218156
1800
O que você fez com seus dentes quando eles caíram?
20:19
Just...
394
1219966
310
Só...
20:20
I can't remember.
395
1220366
790
não me lembro.
20:21
Stuck them in the bin.
396
1221286
680
Coloquei-os no lixo.
20:22
Yeah.
397
1222486
350
20:22
No, no, I think I kept them somewhere lying around.
398
1222836
3220
Sim.
Não, não, acho que os guardei em algum lugar por aí.
20:26
I didn't do, didn't do the tooth fairy.
399
1226156
1620
Eu não fiz, não fiz a fada dos dentes.
20:27
We had the tooth fairy.
400
1227926
1120
Tivemos a fada dos dentes.
20:29
I think it was like we got 20 pence or 50 pence if we were a little older, perhaps.
401
1229046
4710
Acho que ganhamos 20 centavos ou 50 centavos se fôssemos um pouco mais velhos, talvez.
20:33
That sounds reasonable.
402
1233756
960
Isso parece razoável.
20:34
Yeah.
403
1234826
510
Sim.
20:35
So for those listening who aren't familiar with the tooth fairy, the tooth
404
1235336
4070
Então, para quem está ouvindo e não conhece a fada dos dentes, a
20:39
fairy visits when you lose a tooth, one of your milk teeth or your baby
405
1239406
3610
fada dos dentes visita quando você perde um dente, um dente de leite ou um
20:43
teeth, you've put it under your pillow.
406
1243016
2490
dente de leite, você o colocou debaixo do travesseiro.
20:45
And then as you sleep, the tooth fairy will come and replace your
407
1245681
4280
E então, enquanto você dorme, a fada dos dentes virá e substituirá seu
20:49
tooth with a gift, a coin, usually.
408
1249961
2670
dente por um presente, geralmente uma moeda.
20:53
If you've got good teeth, if you've got rotten teeth and you haven't been
409
1253121
3290
Se você tem dentes bons, se tem dentes podres e não
20:56
brushing your teeth and looking after them, then she doesn't want your teeth.
410
1256411
2810
os escovou e cuidou deles, então ela não quer seus dentes.
20:59
But yeah, I mean, it's crazy if these kids are getting like designer
411
1259731
3450
Mas sim, quero dizer, é uma loucura se essas crianças estão recebendo
21:03
jewellery and hundred dollar bills, that is definitely a spoiled child.
412
1263181
3270
joias de grife e notas de cem dólares, isso é definitivamente uma criança mimada.
21:06
I would...
413
1266661
290
21:06
Absolutely, yeah.
414
1266951
1330
Eu iria... Com certeza, sim.
21:08
Yeah.
415
1268281
380
Sim.
21:09
Anyway, the other tooth story is about Winston Churchill's false teeth.
416
1269801
5695
De qualquer forma, a outra história do dente é sobre a dentadura postiça de Winston Churchill.
21:15
Oh, yes.
417
1275546
850
Oh sim.
21:16
Yeah, yeah, yeah.
418
1276396
570
21:16
I heard about that one.
419
1276966
870
Sim Sim Sim.
Eu ouvi sobre isso.
21:17
Yeah, yeah, yeah.
420
1277836
600
Sim Sim Sim.
21:18
They were snapped up.
421
1278436
1690
Eles foram arrebatados.
21:20
I love that.
422
1280186
600
21:20
They were snapped up at auction for 18,000 pounds.
423
1280836
3840
Eu amo isso.
Eles foram arrematados em leilão por 18.000 libras.
21:24
Yeah.
424
1284706
350
Sim.
21:25
Yeah, amazing.
425
1285056
640
21:25
Can you imagine?
426
1285796
960
Sim, incrível.
Você pode imaginar?
21:27
Yeah.
427
1287106
330
21:27
I wonder what people are going to do with those.
428
1287436
2130
Sim.
Eu me pergunto o que as pessoas vão fazer com isso.
21:29
I suppose they're not going to be using them and going,
429
1289586
2580
Suponho que eles não vão usá-los e dizer:
21:32
"I've got Winston Churchill's false teeth in my mouth."
430
1292196
2750
“Tenho a dentadura postiça de Winston Churchill na boca”.
21:34
No.
431
1294986
240
Não
21:35
Yeah.
432
1295446
20
21:35
Oh, can you?
433
1295516
420
. Sim. Ah, você pode?
21:36
Ugh, yeah.
434
1296046
1120
Ah, sim.
21:37
Gross.
435
1297176
390
Bruto.
21:38
Yeah, but apparently that they he was wearing them in some particular speeches.
436
1298036
4020
Sim, mas aparentemente ele os usava em alguns discursos específicos.
21:43
Yeah, we'll fight them on the beaches.
437
1303086
2000
Sim, vamos combatê-los nas praias.
21:45
Yeah.
438
1305086
460
21:45
Yeah.
439
1305716
650
Sim.
Sim.
21:46
And well, there are many famous speeches, but apparently he had
440
1306666
2750
E bem, há muitos discursos famosos, mas aparentemente ele tinha
21:49
like four sets of false teeth.
441
1309416
1960
quatro pares de dentes falsos.
21:51
So, I don't think you can definitely say that the ones that you just spent 18,000
442
1311376
4915
Então, eu não acho que você possa dizer com certeza que você acabou de gastar 18.000
21:56
pounds on all the ones that he wore specifically during those big speeches.
443
1316906
4470
libras em todos os que ele usou especificamente durante aqueles grandes discursos.
22:01
They might have just been his spare pair that sat in the back of a dusty drawer.
444
1321376
3000
Eles poderiam ter sido apenas seu par extra que estava no fundo de uma gaveta empoeirada.
22:04
Yeah.
445
1324736
470
Sim.
22:05
I do know of another auction story recently, actually, which was from a few
446
1325416
4930
Na verdade, eu conheço outra história de leilão recente, de algumas
22:10
weeks ago that was somebody wanted to sell this big cabinet, like a wardrobe
447
1330346
6220
semanas atrás, em que alguém queria vender um armário grande, como um guarda-roupa
22:16
at auction, that they thought was from like the 1830s or something like that.
448
1336603
4600
em leilão, que eles pensaram ser da década de 1830 ou algo parecido.
22:21
So, like almost 200 years old.
449
1341203
1660
Então, quase 200 anos.
22:23
And when they were going to be taking it to the auction house,
450
1343323
3550
E quando iam levar para a casa de leilões,
22:27
they found a lemon inside it and the lemon had an inscription.
451
1347113
5710
encontraram um limão dentro dele e o limão tinha uma inscrição.
22:32
So, like, somebody had written on this lemon that, and it said,
452
1352833
3920
Então, tipo, alguém escreveu isso neste limão e disse:
22:37
"From somebody to somebody"
453
1357053
4070
"De alguém para alguém",
22:42
I think it was 1780 something.
454
1362413
3510
acho que foi em 1780 e algo assim.
22:45
So, like, it was, the lemon was 250 or 270 years old or something like that.
455
1365923
5200
Então, tipo, o limão tinha 250 ou 270 anos ou algo assim.
22:51
Sorry, if I'm getting this story wrong.
456
1371203
1610
Desculpe, se estou entendendo errado essa história.
22:53
And so, they found this lemon in the wardrobe and then they put that on auction
457
1373123
4060
E então, eles encontraram esse limão no guarda-roupa e depois o colocaram em leilão
22:57
instead and it was shown to be, you know that that old 270 years old or something
458
1377453
6930
e foi mostrado que era, você sabe, aquele velho com 270 anos ou algo assim
23:04
and that sold for a few thousand pounds.
459
1384603
3260
e que foi vendido por alguns milhares de libras.
23:08
And the wardrobe only got like 40 pounds.
460
1388013
1950
E o guarda-roupa só pesava uns 40 quilos.
23:10
Wow.
461
1390713
470
Uau.
23:11
Yeah.
462
1391513
220
23:11
The things people want.
463
1391733
1040
Sim. As coisas que as pessoas querem.
23:14
It's crazy what people spend their money on.
464
1394423
2176
É uma loucura em que as pessoas gastam seu dinheiro.
23:16
It is.
465
1396599
596
Isso é.
23:17
Yeah.
466
1397195
298
23:17
Yeah.
467
1397493
650
Sim. Sim.
23:18
Totally.
468
1398363
460
Totalmente.
23:19
I don't know whether I would prefer to have a really old lemon or Winston
469
1399813
3150
Não sei se preferiria um limão bem velho ou
23:22
Churchill's false teeth, but yeah.
470
1402963
2200
a dentadura postiça de Winston Churchill, mas sim.
23:25
So coming back to our lovely learners.
471
1405433
3170
Então, voltando aos nossos adoráveis ​​​​alunos.
23:29
How would you suggest that an English learner can make the most
472
1409268
5070
Como você sugeriria que um aluno de inglês pudesse aproveitar ao máximo
23:34
of learning English through news?
473
1414338
1920
o aprendizado de inglês por meio de notícias?
23:36
Yeah.
474
1416808
300
Sim.
23:37
I suppose from my perspective of how I've used the news as a learner,
475
1417458
6010
Suponho que, da minha perspectiva de como usei as notícias enquanto aprendiz,
23:43
it's primarily been from having this contact with it every day.
476
1423628
4380
isso se deve principalmente ao contato diário com elas.
23:48
So just having, it's such an easy thing to slip into your routine, to listen to
477
1428448
5750
Então, só de ter, é tão fácil entrar na rotina, ouvir
23:54
the news, you know, like when I go down and make myself a breakfast, I put on
478
1434228
4260
as notícias, sabe, como quando eu desço e preparo o café da manhã, coloco
23:58
French radio for 10 minutes or something.
479
1438598
2870
a rádio francesa por 10 minutos ou algo assim.
24:01
And it's just like a routine that I have every day.
480
1441848
2710
E é como uma rotina que tenho todos os dias.
24:04
And it's easy to do that with, with the news.
481
1444608
1890
E é fácil fazer isso com as notícias.
24:07
So, it's, it's good for people who, even if they're not like actively
482
1447238
4130
Então, é bom para pessoas que, mesmo que não sejam ativamente
24:11
learning English, it's a good way to kind of keep up with it.
483
1451658
4000
aprender inglês, é uma boa maneira de acompanhá-lo.
24:16
But then for people who want to do it more actively and actually engage more
484
1456098
4660
Mas então, para as pessoas que desejam fazer isso de forma mais ativa e realmente se envolver mais
24:20
with their contents, then they can.
485
1460768
2790
com seus conteúdos, elas podem.
24:23
If they're following a story every day, then it can be easier to pick up more
486
1463878
4390
Se eles acompanham uma história todos os dias, pode ser mais fácil captar cada vez
24:28
and more words from the same story.
487
1468268
2750
mais palavras da mesma história.
24:31
If they know about a story in their own language, then they're more
488
1471208
3865
Se eles conhecem uma história em seu próprio idioma, é mais
24:35
likely to understand it in English.
489
1475073
2550
provável que a entendam em inglês.
24:37
Because of the context.
490
1477863
1060
Por causa do contexto.
24:39
Exactly, yeah, the context.
491
1479403
1920
Exatamente, sim, o contexto.
24:41
And then of course if they really want to, well, with something like
492
1481533
2840
E então, é claro, se eles realmente quiserem, bem, com algo como
24:44
SEND7, they could print out their transcripts, or be following it
493
1484373
3590
SEND7, eles poderiam imprimir suas transcrições ou acompanhá-las
24:47
by reading it at the same time.
494
1487963
1770
lendo-as ao mesmo tempo.
24:50
There's some activities they can do.
495
1490198
1950
Existem algumas atividades que eles podem fazer.
24:52
Yeah, and then you can go ahead and report to other people what you've heard.
496
1492258
4770
Sim, e então você pode relatar a outras pessoas o que ouviu.
24:57
You can discuss, you know, my partner and I, we often, if I go out in the car and
497
1497028
5370
Você pode discutir, você sabe, meu parceiro e eu, nós muitas vezes, se eu saio de carro e
25:02
I've listened to a radio, like, you listen to LBC just, just because occasionally...
498
1502398
6290
ouço rádio, tipo, você ouve LBC só, só porque de vez em quando...
25:08
It's great.
499
1508688
210
25:08
...I find it interesting.
500
1508898
750
É ótimo. ...Acho interessante.
25:09
They discuss things a little bit more in-depth.
501
1509648
1750
Eles discutem as coisas um pouco mais a fundo.
25:11
And I will often come back after listening to that and say,
502
1511418
2960
E muitas vezes voltarei depois de ouvir isso e direi:
25:14
"Oh, did you hear about this?"
503
1514648
1510
"Ah, você ouviu falar disso?"
25:16
And so then we discuss it and I say,
504
1516178
1720
E então discutimos isso e eu digo:
25:17
"Oh, well, apparently."
505
1517898
1100
"Oh, bem, aparentemente."
25:19
And I'd give him more details about the story and then he'll take it or
506
1519358
3740
E eu daria a ele mais detalhes sobre a história e então ele pegaria ou
25:23
leave it completely ignore me perhaps.
507
1523098
1790
largaria e me ignoraria completamente, talvez.
25:25
But your listeners, or anyone who's learning English through news can use
508
1525198
3850
Mas seus ouvintes, ou qualquer pessoa que esteja aprendendo inglês por meio de notícias, podem usar
25:29
that as an activity to then take what they're hearing, make some notes of
509
1529048
4820
isso como uma atividade para pegar o que estão ouvindo, fazer algumas anotações do
25:33
the interesting vocabulary, that's, specifically attached to that story
510
1533878
4685
vocabulário interessante, isto é, especificamente ligado a essa história
25:38
and then replay it, go and retell it to someone using that vocabulary,
511
1538813
5240
e, em seguida, reproduzi-la, recontá-la. para alguém que usa esse vocabulário,
25:44
so that you're actually kind of making it more active for yourself.
512
1544053
3430
para que você o torne mais ativo para si mesmo.
25:47
Yeah.
513
1547483
90
25:47
Well, let's think about the four things now.
514
1547613
2280
Sim. Bem, vamos pensar nas quatro coisas agora.
25:49
So, listening, well, you're listening to it anyway.
515
1549893
2250
Então, ouvindo, bem, você está ouvindo de qualquer maneira.
25:52
So that's the idea.
516
1552143
1250
Então essa é a ideia.
25:53
Reading, you can obviously read the news.
517
1553583
2200
Lendo, você obviamente pode ler as notícias.
25:55
If you're listening to SEND7, you can read the transcripts.
518
1555783
2580
Se você estiver ouvindo SEND7, poderá ler as transcrições.
25:59
Or reading any other part of the news that you can that you can find
519
1559558
3660
Ou lendo qualquer outra parte das notícias que encontrar,
26:03
writing you can challenge yourself.
520
1563648
2270
você pode se desafiar.
26:05
So, you can say you can make yourself try to write in your own words something that
521
1565998
6070
Então, você pode dizer que pode tentar escrever com suas próprias palavras algo que
26:12
you've just been hearing about in India.
522
1572068
2240
acabou de ouvir na Índia.
26:14
Or writing a text to a friend.
523
1574308
1710
Ou escrevendo uma mensagem para um amigo.
26:16
Did you hear about the bare bottom protest in Australia?
524
1576018
3261
Você ouviu falar do protesto do fundo do poço na Austrália?
26:19
Yeah, fantastic Yeah, exactly.
525
1579279
1304
Sim, fantástico. Sim, exatamente.
26:20
Yeah.
526
1580583
326
26:20
Yeah.
527
1580909
326
Sim.
Sim.
26:21
Yeah start a conversation with a friend like that.
528
1581235
1983
Sim, comece uma conversa com um amigo assim.
26:23
And of course speaking you can do the same thing.
529
1583438
2020
E é claro falando você pode fazer a mesma coisa.
26:25
Talk to your friend about it.
530
1585703
1270
Converse com seu amigo sobre isso.
26:27
If you don't have somebody to talk to, talk to yourself.
531
1587233
2420
Se você não tem com quem conversar, fale sozinho.
26:29
Like, I used to do that when I was in Argentina, when I was by myself.
532
1589903
3620
Tipo, eu fazia isso quando estava na Argentina, quando estava sozinho.
26:33
Just walk around talking to yourself.
533
1593523
1210
Basta andar por aí falando sozinho.
26:34
Yeah.
534
1594933
360
Sim.
26:35
Talk to myself in Spanish.
535
1595293
1150
Fale comigo mesmo em espanhol.
26:36
Yeah.
536
1596453
430
26:36
Maybe if I was in public, then maybe just in my head.
537
1596903
2090
Sim.
Talvez se eu estivesse em público, talvez apenas na minha cabeça.
26:39
But, yeah, yeah.
538
1599263
970
Mas, sim, sim.
26:40
Just try and think, how do I say that?
539
1600233
1700
Apenas tente pensar: como posso dizer isso?
26:42
If I wanted to say this, how would I say this?
540
1602283
2350
Se eu quisesse dizer isso, como diria isso?
26:44
Yeah.
541
1604993
310
Sim.
26:45
Fantastic.
542
1605303
390
26:45
There you go.
543
1605703
180
Fantástico.
Ai está.
26:46
I've got one last question for you.
544
1606363
1710
Eu tenho uma última pergunta para você.
26:48
So, one thing I struggle with when I'm including factual or historical
545
1608153
5940
Portanto, uma coisa com a qual tenho dificuldade quando incluo
26:54
pieces within my content is pronunciation of names and places.
546
1614843
5260
peças factuais ou históricas em meu conteúdo é a pronúncia de nomes e lugares.
27:00
How do you make sure that you're pronouncing things correctly?
547
1620479
2590
Como você tem certeza de que está pronunciando as coisas corretamente?
27:03
I recently did an episode which hasn't been released yet that includes talking
548
1623069
4001
Recentemente fiz um episódio que ainda não foi lançado que inclui falar
27:07
about chess grandmasters and there's a Russian chap who was a chess grandmaster.
549
1627070
5940
sobre grandes mestres do xadrez e há um sujeito russo que era um grande mestre do xadrez.
27:14
I can't remember his name off the top of my head.
550
1634230
1480
Não consigo lembrar o nome dele de cabeça.
27:15
Garry Kasparov.
551
1635730
2190
Gary Kasparov.
27:17
Kasparov.
552
1637920
1539
Kasparov.
27:19
Kasparov.
553
1639640
180
27:19
And I think I was calling Garry Kaspernov or something.
554
1639820
3716
Kasparov. E acho que estava ligando para Garry Kaspernov ou algo assim.
27:23
It was completely messing it up.
555
1643536
1654
Estava bagunçando tudo completamente.
27:25
And then one of my team, who's Ukrainian, was like, you've mispronounced this quite
556
1645190
4580
E então um membro da minha equipe, que é ucraniano, disse: você pronunciou isso incorretamente
27:29
a few times, you might want to record it.
557
1649770
910
algumas vezes, talvez queira gravá-lo.
27:30
I probably have as well.
558
1650680
1110
Provavelmente eu também.
27:31
I've, I've, I've said Kasparov because I've read that myself.
559
1651810
2898
Eu disse Kasparov porque eu mesmo li isso.
27:34
I think in Russian it's Kasparov.
560
1654708
1706
Acho que em russo é Kasparov.
27:36
Yeah, it could be.
561
1656685
310
Sim, pode ser.
27:37
Yeah, it could be.
562
1657475
159
27:37
Yeah, but I'd completely, I'd really, really made mincemeat of
563
1657635
3590
Sim, pode ser. Sim, mas eu realmente fiz picadinho com
27:41
the name and it happens a lot.
564
1661225
1950
o nome e isso acontece muito.
27:43
I completely mispronounce names and places and how do you make
565
1663265
3180
Eu pronuncio nomes e lugares completamente errados e como você pode ter
27:46
sure that you're not doing that?
566
1666445
1880
certeza de que não está fazendo isso?
27:49
Wow.
567
1669055
340
27:49
I'm going to sound like an advert right now.
568
1669605
2370
Uau.
Vou soar como um anúncio agora.
27:51
So, disclaimer, this is not an advert, right?
569
1671985
2690
Então, aviso legal, isso não é um anúncio, certo?
27:54
But honestly, there's this website called Forvo, which I use all the time.
570
1674695
4120
Mas, honestamente, existe um site chamado Forvo, que eu uso o tempo todo.
27:58
I've never been asked this question before, by the way, Anna, and this is
571
1678845
2290
A propósito, Anna, nunca me fizeram essa pergunta antes, e esta é
28:01
the first time I've ever been asked this, but I use it all the time.
572
1681135
2170
a primeira vez que me perguntam isso, mas eu uso isso o tempo todo.
28:03
If I'm ever not sure how to pronounce a name there's this website called
573
1683625
4445
Se eu não tiver certeza de como pronunciar um nome, existe um site chamado
28:08
Forvo and it's just a website of people pronouncing words, but mostly names.
574
1688070
4820
Forvo e é apenas um site de pessoas que pronunciam palavras, mas principalmente nomes.
28:13
Yeah, can you can you spell that out for me?
575
1693000
2330
Sim, você pode soletrar isso para mim?
28:15
F O R V O.
576
1695670
1600
FORV O.
28:17
Okay,
577
1697670
410
Ok,
28:18
F O R V O.
578
1698170
690
28:18
I guess it's dot com.
579
1698880
1580
FORV O.
Acho que é ponto com.
28:20
I think I can't remember.
580
1700500
1050
Acho que não consigo me lembrar.
28:21
Yeah, I use it all the time.
581
1701900
1590
Sim, eu uso isso o tempo todo.
28:23
So...
582
1703580
250
28:23
Fantastic.
583
1703840
460
Tão fantastico.
28:24
I will...
584
1704330
410
28:24
Almost every day.
585
1704740
700
Eu irei...
Quase todos os dias.
28:25
...add that to my list of resources.
586
1705440
1520
...adicione isso à minha lista de recursos.
28:26
That's brilliant.
587
1706970
740
Isso é brilhante.
28:28
It's really really useful and you and they generally have a few
588
1708010
3230
É realmente muito útil e você e eles geralmente têm algumas
28:31
different people saying it as well.
589
1711240
1950
pessoas diferentes dizendo isso também.
28:33
So, it's just people recording themselves saying that name and it
590
1713190
3130
Então, são apenas as pessoas que se gravam dizendo esse nome e isso
28:36
shows the country that the person who is speaking comes from as well.
591
1716320
4130
mostra o país de onde vem a pessoa que está falando.
28:40
So, you might have a Ukrainian saying Gary Kasparov.
592
1720770
3520
Então, você pode ter um ucraniano dizendo Gary Kasparov.
28:44
But you might have a Russian saying Gary Kasparov.
593
1724340
2710
Mas você pode ter um russo dizendo Gary Kasparov.
28:47
I don't know and you can hear it and choose your favourite one.
594
1727050
2820
Não sei e você pode ouvir e escolher o seu preferido.
28:50
Yeah, fantastic.
595
1730230
520
28:50
Really useful.
596
1730775
620
Sim, fantástico.
Muito útil.
28:52
Yeah, that's a really, really useful little resource you've shared with me.
597
1732025
2970
Sim, esse é um pequeno recurso muito, muito útil que você compartilhou comigo.
28:54
Thank you.
598
1734995
580
Obrigado.
28:55
Yeah, no problem.
599
1735865
730
Sim, não há problema.
28:56
Well, thank you so much for being here and if my listeners would like to come
600
1736675
5130
Bem, muito obrigado por estar aqui e se meus ouvintes quiserem vir
29:01
over and start adding news to their daily routine, where can they find you?
601
1741805
3830
e começar a adicionar novidades ao seu dia a dia, onde podem encontrar você?
29:06
Well, if they're listening in a podcast app, then they can
602
1746235
3420
Bem, se eles estiverem ouvindo em um aplicativo de podcast, poderão
29:09
search Simple English News Daily.
603
1749655
2280
pesquisar o Simple English News Daily.
29:12
Simple English News Daily.
604
1752275
1280
Notícias simples em inglês diariamente.
29:13
Or if they don't have a podcast app, well, you should go and get one
605
1753885
3540
Ou se eles não têm um aplicativo de podcast, bem, você deve comprar um,
29:17
because podcast apps are the best.
606
1757425
1850
porque os aplicativos de podcast são os melhores.
29:19
Yeah.
607
1759285
360
29:19
I can recommend Spotify, Apple Podcasts, Pocket Casts, Castbox, whatever.
608
1759645
4150
Sim.
Posso recomendar Spotify, Apple Podcasts, Pocket Casts, Castbox, o que for.
29:24
But it's also on send7.org.
609
1764365
2700
Mas também está em send7.org.
29:27
So S E N D 7 .org.
610
1767085
3040
Então ENVIE 7 .org.
29:30
And just in case you didn't pick up on it before, SEND7 stands for
611
1770365
4220
E caso você não tenha percebido isso antes, SEND7 significa
29:34
Simple English News Daily and the 7 is seven minutes because it's
612
1774615
4340
Simple English News Daily e 7 significa sete minutos porque é
29:39
a seven minute podcast every day.
613
1779035
1740
um podcast de sete minutos todos os dias.
29:41
So, there you go.
614
1781325
710
Então, aí está.
29:42
Fantastic.
615
1782635
660
Fantástico.
29:43
Well, it's been an absolute pleasure.
616
1783305
1410
Bem, foi um prazer absoluto.
29:44
So, thank you for joining.
617
1784715
1190
Então, obrigado por participar.
29:45
I will put your links in the description and in the show notes so
618
1785925
3470
Colocarei seus links na descrição e nas notas do programa para
29:49
that it can be easily found as well.
619
1789395
1730
que também possam ser facilmente encontrados.
29:51
Take very good care.
620
1791805
690
Cuide-se muito bem.
29:53
And until next time, goodbye.
621
1793025
1830
E até a próxima, adeus.
29:55
Bye.
622
1795825
730
Tchau.
29:56
Thanks for having me, Anna.
623
1796615
810
Obrigado por me receber, Anna.
29:57
Bye.
624
1797545
330
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7