How to Learn English with News (featuring Stephen - SEND7)

8,254 views ・ 2024-04-13

English Like A Native


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
90
4160
ہیلو، اور انگریزی کی طرح مقامی پوڈ کاسٹ میں خوش آمدید،
00:04
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
4250
3630
انٹرمیڈیٹ سے لے کر اعلی درجے کے انگریزی سیکھنے والوں کے لیے سننے کا ذریعہ۔
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8300
4740
میرا نام انا ہے اور آج ہمارے پاس ایک بہت ہی خاص مہمان ہے۔
00:13
Let me introduce Stephen from Simple English News Daily, or rather SEND7.
3
13360
6610
مجھے سادہ انگلش نیوز ڈیلی، یا SEND7 سے اسٹیفن کا تعارف کروانے دو۔
00:20
Hi Stephen, how are you?
4
20240
929
ہیلو سٹیفن، آپ کیسے ہیں؟
00:22
I am very well.
5
22100
1110
میں بالکل ٹھیک ہوں.
00:23
Thank you, Anna.
6
23220
770
شکریہ، انا۔
00:24
Thank you for having me.
7
24010
900
مجھے رکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔
00:25
You're very welcome.
8
25190
950
آپ کو بہت خوش آمدید.
00:26
Stephen, I did listen to the news this morning, but maybe I should
9
26230
3649
سٹیفن، میں نے آج صبح خبر سنی، لیکن شاید مجھے
00:29
be listening to your podcast.
10
29879
1381
آپ کا پوڈ کاسٹ سننا چاہیے۔
00:31
How up-to-date is your podcast?
11
31879
2470
آپ کا پوڈ کاسٹ کتنا اپ ٹو ڈیٹ ہے؟
00:34
How quickly do you get the news out onto your podcast?
12
34379
3001
آپ اپنے پوڈ کاسٹ پر کتنی جلدی خبریں حاصل کرتے ہیں؟
00:37
Well, well it is a daily podcast.
13
37760
2689
ٹھیک ہے، یہ ایک روزانہ پوڈ کاسٹ ہے.
00:40
So, yeah, Monday to Friday.
14
40459
1960
تو، ہاں، پیر تا جمعہ۔
00:42
Yeah, every day, it's there.
15
42849
1440
جی ہاں، ہر روز، یہ وہاں ہے.
00:44
So, yeah, it's not on Saturdays and Sundays, but Monday, Tuesday,
16
44289
2960
تو، ہاں، یہ ہفتہ اور اتوار کو نہیں ہے، لیکن پیر، منگل،
00:47
Wednesday, Thursday, Friday it's there.
17
47249
1936
بدھ، جمعرات، جمعہ وہاں ہے۔
00:49
Fantastic and so, your podcast is all about teaching English through news.
18
49535
7919
لاجواب اور اسی طرح، آپ کا پوڈ کاسٹ خبروں کے ذریعے انگریزی سکھانے کے بارے میں ہے۔
00:57
So, let's go back to the very beginning.
19
57714
2340
تو، آئیے بالکل شروع کی طرف واپس چلتے ہیں۔
01:00
How did you get into teaching English?
20
60114
1450
آپ انگریزی پڑھانے میں کیسے آئے؟
01:01
I always like the origin stories.
21
61574
1660
مجھے ہمیشہ اصلی کہانیاں پسند ہیں۔
01:03
Okay.
22
63844
480
ٹھیک ہے.
01:04
I was always a language learner myself.
23
64524
3800
میں ہمیشہ خود زبان سیکھنے والا تھا۔
01:08
I speak Spanish and French.
24
68705
2279
میں ہسپانوی اور فرانسیسی بولتا ہوں۔
01:11
I studied them in secondary school.
25
71344
2650
میں نے انہیں سیکنڈری اسکول میں پڑھا تھا۔
01:14
And after I finished school I went to France for a while,
26
74314
5891
اور اسکول سے فارغ ہونے کے بعد میں تھوڑی دیر کے لیے فرانس چلا گیا،
01:20
six months or something.
27
80265
1240
چھ ماہ یا کچھ اور۔
01:21
And then after university, I lived in Spain for a year and travelled the world
28
81905
6839
اور پھر یونیورسٹی کے بعد، میں ایک سال اسپین میں رہا اور چند مختلف جگہوں پر دنیا کا سفر کیا
01:28
in a few different places, lived in Argentina for a couple of years as well.
29
88744
5351
، چند سال ارجنٹائن میں بھی رہا۔
01:34
And yeah, during that time, as well as learning languages,
30
94545
3720
اور ہاں، اس وقت میں، زبانیں سیکھنے کے ساتھ ساتھ،
01:38
I was teaching English.
31
98325
2000
میں انگریزی پڑھا رہا تھا۔
01:40
I wasn't always, you know, 100 per cent sure that that's what I
32
100535
3355
میں ہمیشہ نہیں تھا، آپ جانتے ہیں، 100 فیصد یقین ہے کہ میں یہی
01:43
wanted to do, but I just enjoyed it.
33
103900
2920
کرنا چاہتا تھا، لیکن میں نے اس سے لطف اٹھایا۔
01:46
So, carried on doing that.
34
106830
1880
تو، یہ کرتے رہے.
01:48
And I was also a primary school teacher in England for the last
35
108830
3853
اور میں پچھلے
01:52
three or four years as well.
36
112683
1160
تین چار سالوں سے انگلینڈ میں پرائمری سکول ٹیچر بھی تھا۔
01:53
So, you're back in the UK now.
37
113853
1660
تو، آپ اب برطانیہ میں واپس آ گئے ہیں۔
01:55
I am.
38
115933
430
میں ہوں.
01:56
You missed the sunny shores of the UK.
39
116523
2000
آپ نے برطانیہ کے دھوپ والے ساحلوں کو یاد کیا۔
01:58
Yeah.
40
118933
610
ہاں۔
01:59
Wow.
41
119543
400
01:59
It's looking incredibly grey and rainy and windy at the moment.
42
119943
5360
زبردست.
اس وقت یہ ناقابل یقین حد تک سرمئی اور بارش اور تیز ہوا نظر آ رہی ہے۔
02:05
Yes.
43
125303
750
جی ہاں.
02:06
The stereotypical English day.
44
126053
2200
دقیانوسی انگریزی دن۔
02:08
I do miss the sunshine sometimes.
45
128443
2390
مجھے کبھی کبھی دھوپ یاد آتی ہے۔
02:11
Yeah, when I was in Spain, I was living in Granada, which is in the south.
46
131153
3930
ہاں، جب میں اسپین میں تھا، میں گریناڈا میں رہتا تھا، جو جنوب میں ہے۔
02:15
It's really, really hot during the summer, although it actually gets
47
135093
3070
گرمیوں کے دوران یہ واقعی، واقعی گرم ہے، حالانکہ یہ
02:18
quite cold in the winter as well.
48
138163
1400
سردیوں میں بھی کافی ٹھنڈا ہو جاتا ہے۔
02:19
And in Argentina, I was living in the North in a place called Resistencia,
49
139938
3830
اور ارجنٹائن میں، میں شمال میں Resistencia نامی جگہ پر رہ رہا تھا،
02:23
which is really, really hot.
50
143788
2290
جو واقعی، واقعی گرم ہے۔
02:26
Oh right.
51
146078
250
02:26
Like 40 degrees during the summer.
52
146668
2950
اوہ ٹھیک ہے۔
گرمیوں کے دوران 40 ڈگری کی طرح۔
02:29
It's crazy.
53
149648
760
یہ پاگل پن ہے.
02:30
So, yeah, it's quite a difference being back in England again.
54
150868
3140
تو، ہاں، انگلینڈ میں دوبارہ واپس آنے سے کافی فرق ہے۔
02:34
And when you were teaching, you've recently finished teaching in
55
154798
3520
اور جب آپ پڑھا رہے تھے، آپ نے حال ہی میں
02:38
primary school, but what were you teaching in primary school?
56
158318
2220
پرائمری اسکول میں پڑھانا ختم کیا ہے، لیکن آپ پرائمری اسکول میں کیا پڑھا رہے تھے؟
02:40
Were you teaching English there as well, or just a generic
57
160538
2600
کیا آپ وہاں انگریزی بھی پڑھا رہے تھے، یا صرف ایک عام
02:43
kind of all-round education?
58
163138
2800
قسم کی ہمہ گیر تعلیم؟
02:46
Yeah, I was an all-round primary teacher.
59
166528
2760
ہاں، میں ایک آل راؤنڈ پرائمری ٹیچر تھا۔
02:49
I don't know what it's like exactly in most other countries, but yeah,
60
169318
4030
میں نہیں جانتا کہ دوسرے ممالک میں یہ بالکل کیسا ہے، لیکن ہاں،
02:53
in generally in England, primary school teachers just teach everything.
61
173348
4080
عام طور پر انگلینڈ میں، پرائمری اسکول کے اساتذہ صرف سب کچھ سکھاتے ہیں۔
02:57
So, English, Maths, Science, maybe you have a different teacher for
62
177448
4440
تو، انگریزی، ریاضی، سائنس، ہو سکتا ہے کہ آپ کے پاس
03:02
PE or music or something, but...
63
182398
2340
PE یا موسیقی یا کسی اور چیز کے لیے کوئی مختلف استاد ہو، لیکن...
03:04
Or drama?
64
184778
1040
یا ڈرامہ؟
03:05
Did you do drama in primary school?
65
185878
1490
کیا آپ نے پرائمری اسکول میں ڈرامہ کیا؟
03:07
I taught drama.
66
187428
1050
میں نے ڈرامہ سکھایا۔
03:08
Yeah.
67
188478
710
ہاں۔
03:09
I was the head of drama.
68
189678
1640
میں ڈرامے کا سربراہ تھا۔
03:11
I was the drama department at a private primary school for a while.
69
191338
5110
میں کچھ عرصہ ایک پرائیویٹ پرائمری سکول میں ڈرامہ کا شعبہ تھا۔
03:16
Not far from where I live now, actually.
70
196448
1870
اصل میں جہاں میں اب رہتا ہوں وہاں سے زیادہ دور نہیں۔
03:18
Yeah.
71
198368
330
03:18
I enjoyed primary school for the children are fun.
72
198718
3340
ہاں۔
میں نے پرائمری اسکول کا لطف اٹھایا بچوں کے لیے تفریحی ہیں۔
03:22
It's a great age.
73
202278
920
یہ بڑی عمر ہے۔
03:23
The primary age they're uninhibited and you know, full of energy, but it
74
203198
5540
ابتدائی عمر میں وہ غیر روکے ہوئے ہیں اور آپ جانتے ہیں، توانائی سے بھرپور، لیکن یہ
03:28
was the paperwork and the politics that I wasn't a fan of, I have to say.
75
208738
4270
کاغذی کارروائی اور سیاست تھی جس کا میں مداح نہیں تھا، مجھے کہنا ہے۔
03:33
Yeah, nobody likes the paperwork and the politics, but yeah, no, I got
76
213563
4900
ہاں، کوئی بھی کاغذی کارروائی اور سیاست کو پسند نہیں کرتا، لیکن ہاں، نہیں، مجھے
03:38
to teach a lot of Spanish as well because I was the only person in
77
218463
3520
بہت ساری ہسپانوی بھی سکھانی پڑی کیونکہ میں
03:41
the school who could speak Spanish.
78
221983
2470
اسکول میں واحد شخص تھا جو ہسپانوی بول سکتا تھا۔
03:44
So I was used in a lot of different classes and I pretty
79
224563
3390
لہذا مجھے بہت ساری مختلف کلاسوں میں استعمال کیا گیا تھا اور میں نے
03:47
much wrote my own curriculum.
80
227953
2150
اپنا نصاب خود لکھا تھا۔
03:50
For what the other year groups could be could be learning and that.
81
230653
3690
دوسرے سال کے گروپس کیا سیکھ سکتے ہیں اور وہ۔
03:54
Fantastic.
82
234743
390
لاجواب۔
03:55
But yeah, yeah, I really enjoyed it.
83
235133
1660
لیکن ہاں، ہاں، میں نے واقعی اس کا لطف اٹھایا۔
03:57
So, what took you from being in a classroom full of kids and teaching
84
237323
4180
تو، آپ کو بچوں سے بھرے کلاس روم میں رہنے اور
04:01
all-round education to, I'm guessing sitting alone in a room speaking to a
85
241503
7350
ہمہ جہت تعلیم دینے سے کیا ہوا، میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ کمرے میں اکیلے بیٹھ کر
04:08
microphone teaching English through news?
86
248853
2870
خبروں کے ذریعے انگریزی پڑھانے والے مائکروفون سے بات کر رہے ہیں؟
04:11
How did you make that transition?
87
251723
1740
آپ نے وہ تبدیلی کیسے کی؟
04:14
You make podcasting sounds so lonely, but sometimes it is, isn't it?
88
254343
4735
آپ پوڈ کاسٹنگ کی آوازیں بہت تنہا کرتے ہیں، لیکن کبھی کبھی ایسا ہوتا ہے، ہے نا؟
04:19
Yeah, it was actually really, I was actually doing them both at
89
259388
4140
جی ہاں، یہ واقعی میں تھا، میں واقعی میں ان دونوں کو
04:23
the same time for quite a long time, which was really difficult.
90
263528
4160
ایک ہی وقت میں کافی عرصے سے کر رہا تھا، جو واقعی مشکل تھا۔
04:27
Really, really a lot of work.
91
267988
1310
واقعی، واقعی بہت کام۔
04:29
But it was mostly because I thought that this idea for a podcast,
92
269488
5285
لیکن یہ زیادہ تر اس وجہ سے تھا کہ میں نے سوچا کہ پوڈ کاسٹ کے لیے یہ آئیڈیا،
04:34
Simple English News Daily, Send7, was just a really good idea.
93
274863
3720
سادہ انگلش نیوز ڈیلی، Send7، واقعی ایک اچھا خیال تھا۔
04:39
And I thought that people would be really interested in it, because I was
94
279003
3250
اور میں نے سوچا کہ لوگ واقعی اس میں دلچسپی لیں گے، کیونکہ میں
04:42
already listening to, not exactly the same thing, but I was already listening
95
282273
4700
پہلے سے ہی سن رہا تھا، بالکل وہی چیز نہیں، لیکن میں پہلے ہی
04:46
to news podcasts and listening to the radio in French and Spanish myself every
96
286973
7430
نیوز پوڈ کاسٹ سن رہا تھا اور فرانسیسی اور ہسپانوی میں ریڈیو خود ہر
04:54
day, you know, and this was kind of, especially since being back in England
97
294403
3630
روز سن رہا تھا، آپ جانتے ہیں، اور یہ اس طرح کا تھا، خاص طور پر انگلینڈ میں واپس آنے کے بعد
04:58
and also being in other places where I wasn't speaking Spanish and French.
98
298073
4030
اور دوسری جگہوں پر بھی جہاں میں ہسپانوی اور فرانسیسی نہیں بول رہا تھا۔
05:02
I wanted to have this kind of connection every day to the languages that I knew.
99
302713
5290
میں ہر روز اس قسم کا تعلق ان زبانوں سے رکھنا چاہتا تھا جو میں جانتا ہوں۔
05:08
So, I was often listening to the radio and podcasts, and particularly the news.
100
308323
5280
لہذا، میں اکثر ریڈیو اور پوڈ کاسٹ، اور خاص طور پر خبریں سنتا تھا۔
05:13
And this made me think, I wonder if there is some kind of daily news podcast
101
313973
6685
اور اس نے مجھے سوچنے پر مجبور کیا، میں سوچتا ہوں کہ کیا روزانہ کی خبروں کا کوئی ایسا پوڈ کاسٹ ہے
05:21
which is spoken in a little bit more of an easy way for people with English
102
321128
6250
جو انگریزی کے لوگوں کے لیے دوسری زبان کے طور پر سمجھنے کے لیے
05:27
as a second language to understand.
103
327408
2030
کچھ زیادہ ہی آسان طریقے سے بولا جاتا ہے ۔
05:29
And there, there wasn't one.
104
329808
1320
اور وہاں، وہاں ایک نہیں تھا۔
05:31
So, I thought, okay, I'm going to make it myself.
105
331448
1910
تو، میں نے سوچا، ٹھیک ہے، میں اسے خود بناؤں گا۔
05:33
So, you saw a gap in the market, we'd say.
106
333848
2500
تو، آپ نے مارکیٹ میں ایک خلا دیکھا، ہم کہیں گے۔
05:36
Yeah, exactly.
107
336838
810
ہاں، بالکل۔
05:37
Yeah.
108
337648
290
05:37
A total gap in the market.
109
337938
1480
ہاں۔ مارکیٹ میں کل فرق۔
05:39
Yeah.
110
339418
300
05:39
Yeah.
111
339718
280
ہاں۔ ہاں۔
05:40
And of course, it's a pretty crazy thing to do because it's so
112
340238
3950
اور ظاہر ہے، یہ کرنا ایک بہت ہی پاگل چیز ہے کیونکہ یہ
05:44
much work to do every single day.
113
344218
2400
ہر ایک دن کرنے کے لیے بہت زیادہ کام ہے۔
05:47
But once I started it, it became reasonably popular quite quickly
114
347048
4885
لیکن ایک بار جب میں نے اسے شروع کیا، تو یہ کافی تیزی سے مقبول ہو گیا
05:51
like it was always growing and I got some really nice feedback.
115
351933
4590
جیسا کہ یہ ہمیشہ بڑھ رہا تھا اور مجھے کچھ بہت اچھی رائے ملی۔
05:56
Lots of people saying that they started listening to it every day when they
116
356623
3590
بہت سارے لوگ کہتے ہیں کہ انہوں نے اسے ہر روز سننا شروع کیا جب وہ
06:00
were drinking their coffee, you know, or on the, on the train or something.
117
360213
4070
اپنی کافی پی رہے تھے، آپ جانتے ہیں، یا ٹرین میں، یا کچھ اور۔
06:04
And it was, it was just great.
118
364313
1500
اور یہ تھا، یہ صرف بہت اچھا تھا.
06:05
So, I thought, yeah, I'm going to keep going.
119
365813
2825
تو، میں نے سوچا، ہاں، میں جاری رکھوں گا۔
06:09
And yeah, only last July, I changed, left the school life just
120
369188
6950
اور ہاں، صرف گزشتہ جولائی میں، میں نے بدلا، صرف پوڈ کاسٹ پر توجہ مرکوز کرنے کے لیے
06:16
to concentrate on the podcast.
121
376258
2020
اسکول کی زندگی چھوڑ دی
06:18
So, you took the plunge.
122
378338
2070
۔ تو، آپ نے فیصلہ لیا.
06:20
Took the plunge, yeah.
123
380858
650
چھلانگ لگائی، ہاں۔
06:21
Into, into full-time YouTubing, not YouTubing, full time podcasting.
124
381508
3330
کل وقتی یوٹیوبنگ میں، یوٹیوبنگ نہیں، کل وقتی پوڈ کاسٹنگ میں۔
06:25
Yeah, yeah, that's right.
125
385623
1480
ہاں، ہاں، یہ ٹھیک ہے۔
06:27
Yeah, yeah, definitely not YouTubing, actually.
126
387183
2780
ہاں، ہاں، یقیناً یوٹیوبنگ نہیں، اصل میں۔
06:30
Not yet.
127
390053
360
06:30
Because the podcast is not on YouTube at the moment, so...
128
390413
3210
ابھی تک نہیں.
کیونکہ پوڈ کاسٹ اس وقت یوٹیوب پر نہیں ہے، اس لیے...
06:33
It could be.
129
393793
350
یہ ہو سکتا ہے۔
06:34
It could be, we'll talk about it afterwards.
130
394533
1710
یہ ہو سکتا ہے، ہم اس کے بارے میں بعد میں بات کریں گے۔
06:36
Yeah, we'll talk about that.
131
396463
1070
جی ہاں، ہم اس کے بارے میں بات کریں گے.
06:37
Yeah.
132
397533
370
ہاں۔
06:38
Yeah.
133
398093
190
ہاں۔
06:39
So, I think it is a really great idea using news as a teaching point because
134
399193
8630
لہذا، میں سمجھتا ہوں کہ خبروں کو ایک درسی نقطہ کے طور پر استعمال کرنا واقعی ایک بہت اچھا خیال ہے کیونکہ
06:48
news is so relevant to so many people.
135
408333
2610
خبریں بہت سارے لوگوں کے لیے بہت متعلقہ ہیں۔
06:51
It's part of my daily routine.
136
411213
2120
یہ میرے روزمرہ کے معمولات کا حصہ ہے۔
06:53
I come down in the morning and I ask my, you know, device that sits on
137
413333
4790
میں صبح نیچے آتا ہوں اور میں نے اپنے، آپ کو معلوم ہے، ڈیوائس سے پوچھا جو
06:58
the side that you talk to with a name beginning with A, that I can't say
138
418123
3060
اس طرف بیٹھی ہے جس سے آپ A سے شروع ہونے والے نام سے بات کرتے ہیں، میں نہیں کہہ سکتا
07:01
because she starts talking back to me.
139
421233
1350
کیونکہ وہ مجھ سے بات کرنا شروع کر دیتی ہے۔
07:03
I ask her what, what's the news and, and she'll play it to me.
140
423988
3720
میں اس سے پوچھتا ہوں، کیا خبر ہے اور، اور وہ مجھ سے کھیلے گی۔
07:07
And sometimes I, after lunch, I'll ask her again, what's the news?
141
427708
3140
اور کبھی کبھی میں، دوپہر کے کھانے کے بعد، میں اس سے دوبارہ پوچھتا ہوں، کیا خبر ہے؟
07:10
And I just listen while I'm cooking or cleaning up and just trying to keep up to
142
430848
4990
اور میں صرف اس وقت سنتا ہوں جب میں کھانا پکا رہا ہوں یا صفائی کر رہا ہوں اور صرف
07:15
date with what's going on in the world.
143
435838
1710
دنیا میں کیا ہو رہا ہے اس کے ساتھ تازہ ترین رہنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
07:17
And in this country, it's always such a roller coaster.
144
437598
3340
اور اس ملک میں، یہ ہمیشہ ایک رولر کوسٹر ہے.
07:20
I've certainly been much more into the news since COVID or actually
145
440938
5560
میں یقینی طور پر COVID کے بعد سے یا درحقیقت Brexit کے بعد سے بہت زیادہ خبروں میں رہا ہوں
07:26
since Brexit, I think once we have the Brexit vote from that point on,
146
446498
4950
، مجھے لگتا ہے کہ ایک بار جب ہمارے پاس اس وقت سے Brexit ووٹ ہو جائے گا،
07:31
I think I was just so flabbergasted with what was going on and so much
147
451448
4690
مجھے لگتا ہے کہ میں جو کچھ ہو رہا تھا اس سے میں بہت حیران تھا اور اس
07:36
more involved and interested in like politics and what's actually happening
148
456148
4740
میں بہت زیادہ ملوث اور دلچسپی رکھتا تھا۔ جیسے کہ سیاست اور اصل میں
07:40
at a national and international level.
149
460908
2150
قومی اور بین الاقوامی سطح پر کیا ہو رہا ہے ۔
07:45
Maybe it's an age thing, I don't know, maybe you just get to a point in life
150
465248
2680
ہو سکتا ہے کہ یہ عمر کی بات ہو، مجھے نہیں معلوم، ہو سکتا ہے کہ آپ زندگی کے ایک ایسے موڑ پر پہنچ جائیں
07:47
where you feel like you're actually impacted by things in the world and
151
467928
3020
جہاں آپ کو لگتا ہے کہ آپ واقعی دنیا کی چیزوں سے متاثر ہوئے ہیں اور
07:50
you need to know what's going on.
152
470978
1490
آپ کو یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ کیا ہو رہا ہے۔
07:52
I actually think, and I think the same thing happened for a lot of people in
153
472928
3850
میں اصل میں سوچتا ہوں، اور مجھے لگتا ہے کہ بریکسٹ سے برطانیہ میں بہت سے لوگوں کے ساتھ بھی ایسا ہی ہوا
07:56
Britain from Brexit just because there was such a dramatic effect on people's actual
154
476788
6494
کیونکہ سیاسی فیصلے سے
08:03
lives coming from a political decision.
155
483282
2450
لوگوں کی حقیقی زندگیوں پر اتنا ڈرامائی اثر پڑا
08:06
So, I think there was something, it was quite a moment for people
156
486022
2930
۔ تو، مجھے لگتا ہے کہ کچھ تھا، لوگوں کے جانے میں کافی لمحہ تھا
08:08
to go, oh wow, this stuff that happens on the news, it actually
157
488952
3470
، اوہ واہ، یہ چیزیں جو خبروں پر ہوتی ہیں، اس کا اصل میں
08:12
has a big effect on me, wow, okay.
158
492422
1650
مجھ پر بڑا اثر پڑتا ہے، واہ، ٹھیک ہے۔
08:14
Yeah, and Brexit is still such a big talking point, isn't it?
159
494422
2370
ہاں، اور Brexit اب بھی اتنا بڑا بات کرنے والا نقطہ ہے، ہے نا؟
08:16
I mean, I know that within families, within my family, within my partner's
160
496792
4620
میرا مطلب ہے، میں جانتا ہوں کہ خاندانوں کے اندر، میرے خاندان کے اندر، میرے ساتھی کے
08:21
family, there's disagreements.
161
501412
2110
خاندان کے اندر، اختلافات ہیں۔
08:23
Like we sit on opposite sides of the fence and, you know, this rift that's been
162
503522
5300
جیسا کہ ہم باڑ کے مخالف سمتوں پر بیٹھتے ہیں اور، آپ جانتے ہیں، یہ دراڑ جو
08:29
created from the Brexit vote has continued to be a debate up until this day.
163
509022
5780
بریکسٹ ووٹ سے پیدا ہوئی ہے، آج تک ایک بحث بنی ہوئی ہے۔
08:34
You know, things like if anything is difficult now because of Brexit or
164
514802
3730
آپ جانتے ہیں کہ اگر بریگزٹ کی وجہ سے اب کچھ مشکل ہے یا
08:38
if it comes out that it hasn't been as successful, it's always like,
165
518532
3510
اگر یہ سامنے آتا ہے کہ یہ اتنا کامیاب نہیں ہوا ہے، تو یہ ہمیشہ ایسا ہی ہوتا ہے،
08:42
see, see, this is what you did.
166
522072
2730
دیکھیں، دیکھیں، آپ نے یہی کیا۔
08:45
You know, it's a continuous kind of battle to convince the others that,
167
525382
4040
آپ جانتے ہیں، یہ دوسروں کو قائل کرنے کے لیے ایک مسلسل قسم کی جنگ ہے،
08:50
that maybe it wasn't such a good idea, but everyone's got their own opinion.
168
530012
3060
کہ شاید یہ اتنا اچھا خیال نہیں تھا، لیکن ہر ایک کی اپنی اپنی رائے ہے۔
08:53
Yeah, well, it's been eight years.
169
533092
1120
ہاں، ٹھیک ہے، آٹھ سال ہو گئے ہیں.
08:54
So, I wonder whether in another eight years, it will be exactly the same.
170
534257
3740
لہذا، میں حیران ہوں کہ کیا مزید آٹھ سالوں میں، یہ بالکل وہی ہوگا.
08:58
I wouldn't be surprised.
171
538007
700
08:58
Yeah, well I've started seeing in people's windows as I drive
172
538707
2650
مجھے حیرت نہیں ہوگی۔
ہاں، ٹھیک ہے میں نے لوگوں کی کھڑکیوں میں دیکھنا شروع کر دیا ہے جب میں گاڑی چلاتا ہوں
09:01
around, like reunite posters.
173
541357
3720
، جیسے کہ دوبارہ مل جانے والے پوسٹرز۔
09:06
That'll be the next big thing.
174
546227
1120
یہ اگلی بڑی بات ہوگی۔
09:07
Probably.
175
547347
380
09:07
I don't know.
176
547727
420
شاید۔
مجھ نہیں پتہ.
09:08
Anyway, coming back to the idea of using news to teach now, I think it's
177
548227
6610
بہرحال، اب پڑھانے کے لیے خبروں کو استعمال کرنے کے خیال پر واپس آ رہا ہوں، میرے خیال میں یہ ایک بہت اچھا خیال ہے
09:14
a great idea, but I think you have to a little bit brave, almost, bold
178
554837
5870
، لیکن مجھے لگتا ہے کہ آپ کو عوامی طور پر باہر جانے اور عالمی سطح پر خبروں پر بحث کرنے کے لیے
09:21
to go out publicly and discuss news in a global kind of way on a global
179
561107
7004
تھوڑا سا بہادر، تقریباً، بولڈ ہونا پڑے گا۔ عالمی
09:28
platform because, you know, some news, well, all news is divisive in some way.
180
568111
5735
پلیٹ فارم کیونکہ، آپ جانتے ہیں، کچھ خبریں، ٹھیک ہے، تمام خبریں کسی نہ کسی طرح سے تقسیم ہوتی ہیں۔
09:33
It kind of triggers people, especially with what's going on with the
181
573846
3390
یہ لوگوں کو متحرک کرتا ہے، خاص طور پر
09:37
conflicts and all the political change.
182
577246
2360
تنازعات اور تمام سیاسی تبدیلیوں
09:39
And you know, there's so much, there's just so much emotion attached to the news.
183
579606
5050
کے ساتھ کیا ہو رہا ہے ۔ اور آپ جانتے ہیں، بہت کچھ ہے، خبروں کے ساتھ بہت زیادہ جذبات جڑے ہوئے ہیں۔
09:44
And...
184
584716
100
09:44
100 per cent.
185
584816
790
اور... 100 فیصد۔
09:45
I know if I ever even, you know, hint at not taking a side, but supporting
186
585826
7435
میں جانتا ہوں کہ اگر میں کبھی بھی، آپ کو معلوم ہے، کسی کا سائیڈ نہ لینے کا اشارہ دے رہا ہوں، لیکن
09:53
something on social media, I will get, you know, lots of applause,
187
593431
4960
سوشل میڈیا پر کسی چیز کی حمایت کرتا ہوں، تو مجھے ڈھیروں تالیاں ملیں گی،
09:58
but I'll also get lots of hate and attack and how dare you and what about
188
598391
4560
لیکن مجھے ڈھیروں نفرتیں اور حملے بھی ہوں گے اور آپ کی ہمت کیسے ہوئی؟ اور
10:02
this and don't you care about this?
189
602951
1280
اس کے بارے میں کیا ہے اور آپ کو اس کی پرواہ نہیں ہے؟
10:04
And I'm like, whoa!
190
604231
640
10:04
So, I just shy away from it generally.
191
604911
2050
اور میں ایسا ہی ہوں، واہ!
لہذا، میں عام طور پر اس سے دور رہتا ہوں۔
10:07
So, what's your experience been with handling the news?
192
607431
3930
تو، خبروں کو سنبھالنے میں آپ کا کیا تجربہ رہا ہے؟
10:11
Yeah, yeah.
193
611861
690
جی ہاں.
10:12
Great question.
194
612551
790
زبردست سوال۔
10:13
And so, so true.
195
613391
1560
اور تو، اتنا سچ۔
10:14
Yeah.
196
614991
270
ہاں۔ جو کچھ آپ نے ابھی کہا ہے اس جیسی وجوہات کی بناء پر، پہلے سے طے شدہ پوزیشن ہو سکتی ہے، ٹھیک ہے، میں
10:15
For reasons like what you've just said, the default position can be, okay, I'm
197
615261
4590
10:19
just not going to talk about anything.
198
619851
2270
کسی چیز کے بارے میں بات نہیں کروں گا۔
10:22
I'm not going to go anywhere near any of those controversial subjects.
199
622121
5870
میں ان متنازعہ مضامین میں سے کسی کے قریب بھی نہیں جا رہا ہوں۔
10:28
And I don't blame you or anybody for not wanting to.
200
628041
4740
اور میں آپ کو یا کسی کو نہ چاہنے کا الزام نہیں لگاتا۔
10:33
Although actually even then you can still have people sending you
201
633156
3950
اگرچہ حقیقت میں اس کے باوجود بھی آپ لوگ آپ کو
10:37
messages going, why aren't you talking about blah, blah, blah, blah, blah.
202
637106
2760
پیغامات بھیج سکتے ہیں، آپ بلہ، بلہ، بلہ، بلہ، بلہ، کے بارے میں بات کیوں نہیں کر رہے ہیں۔
10:40
No?
203
640216
280
10:40
So yeah, it can be impossible, but from the perspective of Simple
204
640546
4110
نہیں؟
تو ہاں، یہ ناممکن ہو سکتا ہے، لیکن سادہ انگلش نیوز ڈیلی کے نقطہ نظر سے
10:44
English News Daily, our aim is to be as neutral as possible.
205
644656
5458
، ہمارا مقصد زیادہ سے زیادہ غیر جانبدار رہنا ہے۔
10:50
So just no opinion, just trying to make it as statement of fact as possible.
206
650424
6370
لہٰذا صرف کوئی رائے نہیں، صرف اس کو حقیقت کا بیان بنانے کی کوشش کی جا رہی ہے۔
10:57
And I think we generally do pretty well on that.
207
657164
3590
اور مجھے لگتا ہے کہ ہم عام طور پر اس پر بہت اچھا کرتے ہیں۔
11:01
Yeah, we've been, we get a lot of compliments actually
208
661154
3600
ہاں، ہم رہے ہیں، ہمیں بہت ساری تعریفیں موصول ہوتی ہیں دراصل
11:04
emails and things saying,
209
664764
1250
ای میلز اور چیزیں یہ کہتے ہوئے کہ
11:06
"Oh, it's so unbiased."
210
666044
1550
"اوہ، یہ بہت غیرجانبدار ہے۔"
11:07
Which I absolutely love and I hope for it to always stay like that.
211
667604
4840
جس سے میں بالکل پیار کرتا ہوں اور مجھے امید ہے کہ یہ ہمیشہ ایسا ہی رہے گا۔
11:12
But the truth is, there's always going to be somebody who
212
672814
3970
لیکن سچ یہ ہے کہ، ہمیشہ کوئی نہ کوئی ایسا ہوتا ہے جو
11:16
thinks that you're not unbiased.
213
676844
2225
سوچتا ہے کہ آپ غیر جانبدار نہیں ہیں۔
11:19
It's just impossible.
214
679099
1240
یہ صرف ناممکن ہے۔
11:20
You can't please everyone.
215
680999
1010
آپ سب کو خوش نہیں کر سکتے۔
11:22
You can't.
216
682219
460
11:22
It's actually impossible.
217
682799
1260
آپ نہیں کر سکتے۔
یہ دراصل ناممکن ہے۔
11:24
And it's, there's no point in trying because you can't do it.
218
684389
3600
اور یہ ہے، کوشش کرنے کا کوئی فائدہ نہیں ہے کیونکہ آپ یہ نہیں کر سکتے۔
11:27
It's no, there's always going to be somebody who doesn't believe the things
219
687989
3770
ایسا نہیں ہے، ہمیشہ کوئی ایسا شخص ہوتا ہے جو
11:31
that you say, even if you try and make it as unbiased and factual as possible.
220
691759
6200
آپ کی باتوں پر یقین نہیں کرتا، چاہے آپ کوشش کریں اور اسے غیر جانبدارانہ اور حقیقت پر مبنی بنائیں۔
11:37
So, yeah, you have to accept that.
221
697999
2220
تو، ہاں، آپ کو اسے قبول کرنا پڑے گا۔
11:40
What's your source then?
222
700634
1610
پھر آپ کا ذریعہ کیا ہے؟
11:42
Because, you know, even I always believed, you know, the BBC is an
223
702254
4440
کیونکہ، آپ جانتے ہیں، یہاں تک کہ میں نے ہمیشہ یقین کیا، آپ جانتے ہیں، بی بی سی ایک
11:46
unbiased news source, but many people would argue that that's not true.
224
706704
4940
غیرجانبدار خبر کا ذریعہ ہے، لیکن بہت سے لوگ یہ بحث کریں گے کہ یہ سچ نہیں ہے۔
11:51
It depends where the funding comes from.
225
711644
1600
یہ انحصار کرتا ہے کہ فنڈنگ ​​کہاں سے آتی ہے۔
11:53
Everyone's got an agenda these days.
226
713244
2020
ان دنوں ہر ایک کا ایجنڈا ہے۔
11:55
So, where do you go and how do you kind of ensure that you are remaining unbiased and
227
715724
7955
لہذا، آپ کہاں جاتے ہیں اور آپ کس طرح اس بات کو یقینی بناتے ہیں کہ آپ غیرجانبدار رہ رہے ہیں اور
12:03
reporting just the facts as you find them.
228
723679
3490
صرف حقائق کی اطلاع دے رہے ہیں جیسا کہ آپ انہیں ملتے ہیں۔
12:07
Yeah, I mean, again, no source is perfect.
229
727949
4250
ہاں، میرا مطلب ہے، ایک بار پھر، کوئی ذریعہ کامل نہیں ہے۔
12:12
And there's always going to be people who disagree with your sources anyway.
230
732299
4200
اور ہمیشہ ایسے لوگ ہوتے ہیں جو بہرحال آپ کے ذرائع سے متفق نہیں ہوتے۔
12:16
But the places that I generally go to are the more commonly, like, well
231
736779
6170
لیکن جن جگہوں پر میں عام طور پر جاتا ہوں وہ زیادہ عام ہیں، جیسے کہ معروف
12:22
known sources that just have thousands of journalists working for them.
232
742949
5030
ذرائع جن کے لیے صرف ہزاروں صحافی کام کرتے ہیں۔
12:27
So, Reuters news agency is one of the big ones.
233
747989
4440
لہذا، رائٹرز نیوز ایجنسی بڑے لوگوں میں سے ایک ہے۔
12:32
Associated Press is another one of the big ones.
234
752649
2190
ایسوسی ایٹڈ پریس بڑے لوگوں میں سے ایک ہے۔
12:34
They have journalists just working all over the world who are, are
235
754899
4550
ان کے پاس پوری دنیا میں کام کرنے والے صحافی ہیں جو
12:39
really hands on with their stories.
236
759449
2050
واقعی اپنی کہانیوں کے ساتھ ہیں۔
12:41
But then also, yeah, for, I would definitely go to the
237
761939
3320
لیکن پھر بھی، ہاں، کے لیے، میں
12:45
BBC for a lot of things.
238
765259
2020
بہت سی چیزوں کے لیے بی بی سی ضرور جاؤں گا
12:47
I mean, really, the truth is for a lot of the things that we're saying,
239
767659
2910
۔ میرا مطلب ہے، واقعی، سچائی بہت سی چیزوں کے لیے ہے جو ہم کہہ رہے ہیں،
12:50
there's not going to be much controversy in the reporting of most stories.
240
770904
5340
زیادہ تر کہانیوں کی رپورٹنگ میں زیادہ تنازعہ نہیں ہوگا۔
12:56
Like for example, if there has been an earthquake in Ecuador, the difference
241
776294
7682
مثال کے طور پر، اگر ایکواڈور میں زلزلہ آیا ہے، تو
13:03
between the reporting of the BBC or CNN or Reuters or Al Jazeera is going to be
242
783976
6240
بی بی سی یا سی این این یا رائٹرز یا الجزیرہ کی رپورٹنگ میں فرق
13:10
minimal, you know, that for most stories, the sources agree with each other.
243
790436
3860
کم سے کم رہے گا، آپ جانتے ہیں کہ زیادہ تر کہانیوں کے لیے ذرائع ایک دوسرے سے متفق ہیں۔
13:15
It's only from slightly more controversial topics that you get differences in
244
795056
4600
یہ صرف تھوڑا زیادہ متنازعہ موضوعات سے ہے کہ آپ کو
13:19
the way that they report on things.
245
799666
1670
اس طریقے سے فرق پڑتا ہے جس طرح وہ چیزوں پر رپورٹ کرتے ہیں۔
13:21
And in those cases, I try to read a lot of them, which is why I spend so
246
801606
6250
اور ان معاملات میں، میں ان میں سے بہت کچھ پڑھنے کی کوشش کرتا ہوں، یہی وجہ ہے کہ میں بہت
13:27
much time reading and watching and listening to the news, particularly
247
807866
5290
زیادہ وقت خبروں کو پڑھنے، دیکھنے اور سننے میں صرف کرتا ہوں، خاص طور پر
13:33
of the more controversial things.
248
813156
1470
زیادہ متنازعہ چیزوں کو۔
13:34
But also to avoid bias.
249
814956
2720
لیکن تعصب سے بچنے کے لیے بھی۔
13:37
In the podcast, we just use terms like according to da,
250
817953
3600
پوڈ کاسٹ میں، ہم صرف اصطلاحات استعمال کرتے ہیں جیسے دا،
13:41
da, da, blah, blah, blah, blah.
251
821553
1440
دا، دا، بلہ، بلہ، بلہ، بلہ۔
13:43
So, according to Al Jazeera, this happened, blah, blah, blah.
252
823413
3430
لہذا، الجزیرہ کے مطابق، یہ ہوا، بلہ، بلہ، بلہ۔
13:47
According to the BBC, they said this, this person said this, this person said this.
253
827333
3973
بی بی سی کے مطابق انہوں نے یہ کہا، اس شخص نے یہ کہا، اس شخص نے یہ کہا۔
13:51
So, you can kind of...
254
831376
1560
تو، آپ اس قسم کے کر سکتے ہیں...
13:53
Just reporting on what's being said without committing to knowing
255
833236
4420
بس جو کچھ کہا جا رہا ہے اسے جانے
13:57
it or suggesting that it's fact.
256
837656
1850
یا یہ تجویز کیے بغیر کہ یہ حقیقت ہے۔
13:59
That's right.
257
839906
560
یہ ٹھیک ہے.
14:00
Yeah, exactly.
258
840466
890
ہاں، بالکل۔
14:01
Yeah.
259
841466
270
ہاں۔
14:02
So, is there anything that you actually avoid?
260
842096
3295
تو، کیا ایسی کوئی چیز ہے جس سے آپ واقعی گریز کریں؟
14:05
You know, because obviously with things like conflict and death, murder, things
261
845664
4600
آپ جانتے ہیں، کیونکہ ظاہر ہے کہ تصادم اور موت، قتل، اس جیسی چیزوں کے ساتھ
14:10
like that, is there anything when you go, oh, maybe that's just a bit
262
850264
2570
، جب آپ جاتے ہیں تو کیا کچھ ہوتا ہے، اوہ، شاید یہ تھوڑا
14:12
too gruesome or a bit too negative.
263
852834
2970
بہت بھیانک ہو یا تھوڑا بہت منفی ہو۔
14:15
I might not cover that one.
264
855804
1660
میں شاید اس کا احاطہ نہ کروں۔
14:17
No, actually there isn't.
265
857854
1210
نہیں، اصل میں وہاں نہیں ہے.
14:19
No, we would cover everything.
266
859224
735
14:19
So, no holds barred.
267
859959
1635
نہیں، ہم ہر چیز کا احاطہ کریں گے۔
لہذا، کوئی ہولڈ ممنوع ہے.
14:22
No, I don't think so.
268
862579
1120
نہیں، مجھے ایسا نہیں لگتا۔
14:23
No, I don't think there's anything which we've ever just not reported
269
863779
4840
نہیں، مجھے نہیں لگتا کہ ایسی کوئی چیز ہے جس کے
14:28
on because it's too gruesome.
270
868619
1520
بارے میں ہم نے کبھی اطلاع نہیں دی ہے کیونکہ یہ بہت بھیانک ہے۔
14:30
There have been a few episodes where I've actually said,
271
870449
3930
کچھ اقساط ایسی ہیں جہاں میں نے حقیقت میں کہا ہے،
14:34
"The next 90 seconds of audio are reporting on something really violent".
272
874706
6380
"آڈیو کے اگلے 90 سیکنڈز واقعی پرتشدد چیز کی اطلاع دے رہے ہیں"۔
14:41
Or something.
273
881136
500
14:41
"If you want to, you can skip ahead to minute 02:30."
274
881976
4155
یا کچھ اور.
"اگر آپ چاہیں تو، آپ 02:30 منٹ تک آگے بڑھ سکتے ہیں۔"
14:46
Or something like that.
275
886151
810
14:46
That's helpful.
276
886961
330
یا کچھ اس طرح.
یہ مددگار ہے۔
14:47
I've said that a few times.
277
887301
630
14:47
If there's like kids in the room.
278
887931
1720
میں نے یہ چند بار کہا ہے۔
اگر کمرے میں بچوں کی طرح ہے۔
14:49
Exactly.
279
889681
710
بالکل۔
14:50
Yeah.
280
890401
450
14:50
I've had a bit of uncertainty about how I feel about children listening to
281
890951
5660
ہاں۔
مجھے اس بارے میں قدرے غیر یقینی کا سامنا ہے کہ میں
14:56
Simple English News Daily because of that because the truth is death makes the news.
282
896611
6730
روزانہ سادہ انگلش نیوز سننے والے بچوں کے بارے میں کیسا محسوس کرتا ہوں کیونکہ اس کی وجہ یہ ہے کہ موت خبر بناتی ہے۔
15:03
It's one of those things which which happens, you know almost every day.
283
903391
3690
یہ ان چیزوں میں سے ایک ہے جو ہوتا ہے، آپ تقریباً ہر روز جانتے ہیں۔
15:07
When quite a lot of people die, it's generally going to be in the news, you
284
907181
4070
جب بہت سارے لوگ مر جاتے ہیں، تو یہ عام طور پر خبروں میں ہوتا ہے، آپ
15:11
know, even whether that's an earthquake or an attack or something, it just is.
285
911251
3310
جانتے ہیں، چاہے وہ زلزلہ ہو یا حملہ یا کچھ، بس یہی ہے۔
15:14
And yeah, I've heard quite a few people say, that they listen to SEND7 with their
286
914941
4880
اور ہاں، میں نے بہت سے لوگوں کو یہ کہتے سنا ہے، کہ وہ اپنے
15:19
children and I've often thought like,
287
919821
1170
بچوں کے ساتھ SEND7 کو سنتے ہیں اور میں نے اکثر ایسا سوچا ہے،
15:21
"Hmm, I'm not sure how I feel about that."
288
921021
1660
"ہمم، مجھے یقین نہیں ہے کہ میں اس کے بارے میں کیسا محسوس کرتا ہوں۔"
15:23
But I suppose the truth is when I was a kid, I was listening to
289
923031
3805
لیکن مجھے لگتا ہے کہ سچ یہ ہے کہ جب میں بچہ تھا، میں
15:27
stuff on the news as well, so I guess, I guess it's the same.
290
927096
2830
بھی خبروں پر چیزیں سن رہا تھا، تو میرا اندازہ ہے، میرا اندازہ ہے کہ یہ وہی ہے۔
15:30
They've got to grow up sometime.
291
930176
1400
انہیں کسی وقت بڑا ہونا ہے۔
15:32
Yeah, exactly.
292
932216
1060
ہاں، بالکل۔
15:33
Yeah, yeah.
293
933306
690
جی ہاں.
15:34
And realise this world that we live in.
294
934006
1770
اور اس دنیا کو محسوس کریں جس میں ہم رہتے ہیں۔
15:36
But it's not all bad, in every episode of SEND7, there's always good
295
936036
3860
لیکن یہ سب کچھ برا نہیں ہے، SEND7 کے ہر ایپیسوڈ میں، ہمیشہ اچھی
15:39
news as well, or some funny news or something random that happens as well.
296
939896
3360
خبریں بھی ہوتی ہیں، یا کوئی مضحکہ خیز خبریں یا کچھ بے ترتیب جو بھی ہوتا ہے۔
15:43
We cover stories from every continent, so there's something from Europe every day,
297
943316
4650
ہم ہر براعظم کی کہانیوں کا احاطہ کرتے ہیں، اس لیے ہر روز یورپ سے کچھ،
15:47
something from Asia, an Oceania every day, something from Africa every day and
298
947966
3965
ایشیا سے کچھ، ہر روز اوقیانوسیہ سے، ہر روز افریقہ سے کچھ اور
15:51
something from the Americas every day.
299
951931
2130
ہر روز امریکہ سے کچھ ہوتا ہے۔
15:54
And yeah, so there's always going to be a mix.
300
954311
2720
اور ہاں، تو ہمیشہ ایک مرکب ہوتا رہتا ہے۔
15:57
There's going to be something bad, but there's always going to be
301
957031
1770
کچھ برا ہونے والا ہے، لیکن ہمیشہ
15:58
something light hearted as well.
302
958801
2300
کچھ ہلکا پھلکا بھی ہوتا ہے۔
16:01
So, touching on that, I had a look to see if I could find any kind of good fun
303
961571
5505
لہذا، اس کو چھوتے ہوئے، میں نے یہ دیکھنے کے لیے ایک نظر ڈالی کہ آیا مجھے حال ہی میں خبروں کے گرد دستک دینے والی
16:07
stories knocking around the news recently.
304
967086
2980
کوئی اچھی تفریحی کہانیاں مل سکتی ہیں
16:10
And I found one, I don't know if you came across this story about the
305
970096
3570
۔ اور مجھے ایک ملا، مجھے نہیں معلوم کہ کیا آپ کو
16:13
thong-wearing protesters in Australia.
306
973666
3350
آسٹریلیا میں تھنگ پہننے والے مظاہرین کے بارے میں یہ کہانی ملی ہے۔
16:17
No, I've not heard that, no.
307
977016
720
16:17
Okay.
308
977806
460
نہیں، میں نے یہ نہیں سنا، نہیں۔
ٹھیک ہے.
16:18
Let me read this to you.
309
978316
1020
مجھے یہ آپ کو پڑھنے دو۔
16:19
Hang on a minute though.
310
979726
1330
البتہ ایک منٹ ٹھہرو۔
16:21
Go on.
311
981246
220
16:21
Thongs in Australia means...
312
981466
2360
چلو۔ آسٹریلیا میں تھونگس کا مطلب ہے...
16:23
No, but I'm talking about swimwear, bare bottoms.
313
983826
2720
نہیں، لیکن میں تیراکی کے لباس، ننگے باٹمز کے بارے میں بات کر رہا ہوں۔
16:26
Ah, okay.
314
986736
360
آہ، ٹھیک ہے۔
16:27
Not the sandals!
315
987176
590
16:27
Because I think thongs in Australia mean sandals, right?
316
987766
2020
سینڈل نہیں!
کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ آسٹریلیا میں تھونگ کا مطلب سینڈل ہے، ٹھیک ہے؟
16:29
Yeah, yeah, it does.
317
989786
660
ہاں، ہاں، ایسا ہوتا ہے۔
16:30
I think it's more slang though, so I think it depends on where in Australia.
318
990736
3540
میرے خیال میں اگرچہ یہ زیادہ سلیگ ہے، تو میرے خیال میں اس کا انحصار اس بات پر ہے کہ آسٹریلیا میں کہاں ہے۔
16:34
I'm not 100 per cent sure on that, but.
319
994346
1540
مجھے اس پر 100 فیصد یقین نہیں ہے، لیکن۔
16:36
Yeah.
320
996296
300
16:36
But yeah, the, the story I saw says, throngs of thong-wearing protesters,
321
996966
4710
ہاں۔
لیکن ہاں، میں نے جو کہانی دیکھی وہ کہتی ہے، تھونگ پہنے ہوئے مظاہرین کے ہجوم،
16:41
I love that, throngs of thong-wearing protesters bared their bums on
322
1001691
5140
مجھے یہ پسند ہے، تھونگ پہنے ہوئے مظاہرین کے ہجوم نے آسٹریلیا کے گولڈ کوسٹ پر اپنے منہ کھولے ہوئے تھے
16:46
Australia's Gold Coast as they showed their opposition to calls for
323
1006861
3870
کیونکہ انہوں نے جی سٹرنگ بکنی پر پابندی
16:50
a ban on g-string bikini bottoms.
324
1010731
2600
کے مطالبات کی مخالفت ظاہر کی تھی۔ نیچے
16:53
The demonstration was called free the peach.
325
1013931
2760
مظاہرے کو فری دی پیچ کا نام دیا گیا۔
16:58
And it's, yeah, it's because some people are calling, saying the
326
1018471
3710
اور یہ ہے، ہاں، اس کی وجہ یہ ہے کہ کچھ لوگ فون کر رہے ہیں، یہ کہہ رہے ہیں کہ
17:02
skimpiest swimwear is just demeaning to women, that it's objectifying them,
327
1022181
6030
سب سے تیز تیراکی کا لباس صرف خواتین کی توہین کر رہا ہے، کہ یہ ان پر اعتراض کر رہا ہے،
17:08
and it's unpleasant, and it should be banned, and other people are like, we
328
1028211
3170
اور یہ ناخوشگوار ہے، اور اس پر پابندی لگنی چاہیے، اور دوسرے لوگ بھی ایسے ہیں، ہمیں
17:11
should have the freedom to bare our bums if that's what we want to do.
329
1031381
3110
ننگے ہونے کی آزادی ہونی چاہیے ۔ اگر ہم یہی کرنا چاہتے ہیں۔
17:14
I thought that was quite an interesting story.
330
1034581
1970
میں نے سوچا کہ یہ کافی دلچسپ کہانی ہے۔
17:17
Yeah, but then, I mean, if you really want to get into the politics of just how big
331
1037431
3460
ہاں، لیکن پھر، میرا مطلب ہے، اگر آپ واقعی سیاست میں آنا چاہتے ہیں کہ
17:21
some underwear, some beachwear has to be.
332
1041166
2760
کچھ انڈرویئر، کچھ ساحلی لباس کتنے بڑے ہونے چاہئیں۔
17:23
I mean, are you gonna have police going up and down the beach?
333
1043926
2380
میرا مطلب ہے، کیا آپ پولیس کو ساحل کے اوپر اور نیچے جانے والے ہیں؟
17:26
Well that's the thing, yeah.
334
1046306
490
17:26
Checking the, checking the size of everybody's...
335
1046796
1900
ٹھیک ہے یہ بات ہے، ہاں۔
چیک کر رہا ہے، ہر ایک کا سائز چیک کر رہا ہے...
17:29
Yeah, at what point do you start, can you show a little bit of your butt?
336
1049406
4030
ہاں، آپ کس وقت شروع کرتے ہیں، کیا آپ اپنا بٹ تھوڑا سا دکھا سکتے ہیں؟
17:33
Or does it have to be fully covered?
337
1053776
1720
یا اسے مکمل طور پر ڈھانپنا ضروری ہے؟
17:35
I mean, yeah.
338
1055496
900
میرا مطلب ہے، ہاں۔
17:36
Yeah, you're gonna get the ruler out and start measuring people on the beach.
339
1056486
4290
ہاں، آپ حکمران کو باہر نکالنے والے ہیں اور ساحل سمندر پر لوگوں کی پیمائش کرنا شروع کر دیں گے۔
17:41
It doesn't sound great.
340
1061056
930
یہ بہت اچھا نہیں لگتا۔
17:42
I think I'm going to be with the bare bummers on that story.
341
1062376
2800
مجھے لگتا ہے کہ میں اس کہانی پر ننگے بومرز کے ساتھ رہوں گا۔
17:45
Yeah.
342
1065606
570
ہاں۔
17:46
I can understand wanting to bare your bum if you've got lots of sunshine.
343
1066606
3440
میں سمجھ سکتا ہوں کہ اگر آپ کے پاس بہت زیادہ دھوپ ہے تو میں آپ کے منہ کو ننگا کرنا چاہتا ہوں۔
17:50
It's nothing worse than having that, what we call the bikini line, you know,
344
1070046
3960
یہ اس سے بدتر کوئی چیز نہیں ہے، جسے ہم بکنی لائن کہتے ہیں، آپ جانتے ہیں،
17:54
the tan line, cutting your bum in half.
345
1074006
2910
ٹین لائن، آپ کے بوم کو آدھے حصے میں کاٹ کر۔
17:58
Did you see the one about the Guinness World Records oldest dog?
346
1078276
3930
کیا آپ نے گنیز ورلڈ ریکارڈ کے قدیم ترین کتے کے بارے میں دیکھا؟
18:02
Yes.
347
1082366
540
18:02
Do you know what?
348
1082926
440
جی ہاں.
کیا آپ جانتے ہیں؟
18:03
I've even followed that story quite, quite a bit, actually,
349
1083416
3150
یہاں تک کہ میں نے اس کہانی کو کافی حد تک فالو کیا ہے، اصل میں،
18:06
because SEND7 reported on that.
350
1086596
1840
کیونکہ SEND7 نے اس کی اطلاع دی۔
18:08
It must have been, ooh, maybe, maybe six months ago or something when Bobby.
351
1088781
5100
یہ ہو گا، اوہ، ہو سکتا ہے، شاید چھ ماہ پہلے یا کچھ اور جب بوبی۔
18:13
Yeah, Bobby the dog.
352
1093931
610
ہاں، بابی کتا۔
18:14
When Bobby the Portuguese dog actually won the award for the oldest dog.
353
1094541
5770
جب پرتگالی کتے بوبی نے حقیقت میں سب سے پرانے کتے کا ایوارڈ جیتا تھا۔
18:21
And then, then we reported when he died a few months later, in October, there
354
1101271
4480
اور پھر، پھر ہم نے اطلاع دی کہ جب وہ چند ماہ بعد فوت ہو گیا، اکتوبر میں،
18:25
you go, I know this story quite a bit.
355
1105751
1670
آپ وہاں جائیں، میں اس کہانی کو کافی حد تک جانتا ہوں۔
18:27
Oh, good memory!
356
1107871
770
اوہ، اچھی یادداشت!
18:28
I think he was supposed to be 31, and then...
357
1108851
3010
میرے خیال میں وہ 31 سال کا ہونا چاہیے تھا، اور پھر...
18:31
Yeah, 31 and 165 days old.
358
1111861
3230
ہاں، 31 اور 165 دن کا۔
18:35
There you go, there you go.
359
1115511
1130
وہاں تم جاؤ، وہاں جاؤ.
18:36
But it was only recently that the Guinness World Records have taken it away.
360
1116671
3580
لیکن حال ہی میں گنیز ورلڈ ریکارڈ نے اسے چھین لیا ہے۔
18:40
They've stripped him of his title.
361
1120496
1300
انہوں نے اس کا لقب چھین لیا ہے۔
18:42
They've stripped him of his title, exactly right, saying that
362
1122336
2860
انہوں نے اس کا لقب چھین لیا، بالکل درست، یہ کہتے ہوئے کہ
18:45
there wasn't enough evidence.
363
1125196
1640
اس کے پاس کافی ثبوت نہیں تھے۔
18:47
And I think it was because the owners in these old registries from the 90s,
364
1127166
5490
اور مجھے لگتا ہے کہ اس کی وجہ یہ تھی کہ 90 کی دہائی کی ان پرانی رجسٹریوں میں مالکان کو
18:52
they were allowed to write in their own date of birth of the dog, and
365
1132906
4580
کتے کی اپنی تاریخ پیدائش لکھنے کی اجازت تھی، اور
18:57
because they were allowed to write it in themselves, the Guinness World
366
1137666
2570
اس لیے کہ انہیں اسے خود لکھنے کی اجازت تھی، گنیز ورلڈ
19:00
Record says, actually, we don't have enough proof that that's actually true.
367
1140236
4030
ریکارڈ کہتا ہے، دراصل، ہمارے پاس اتنا ثبوت نہیں ہے کہ یہ حقیقت میں سچ ہے۔
19:04
You could have just made that up.
368
1144276
1070
آپ ابھی اسے بنا سکتے تھے۔
19:05
So they've taken it away.
369
1145716
940
تو انہوں نے اسے چھین لیا ہے۔
19:06
They've got to maintain their high standards, right?
370
1146666
1930
انہیں اپنے اعلیٰ معیار کو برقرار رکھنا ہے، ٹھیک ہے؟
19:08
So, they can't just say we'll take your word for it.
371
1148616
2360
لہذا، وہ صرف یہ نہیں کہہ سکتے کہ ہم اس کے لیے آپ کا لفظ لیں گے۔
19:11
What they've now gone back to saying was the oldest dog was this dog called
372
1151276
3870
اب وہ جو کہنے پر واپس چلے گئے ہیں وہ سب سے پرانا کتا تھا وہ
19:15
Bluey from Australia who was around in 1935 or something like that, which
373
1155226
6640
آسٹریلیا سے بلیو نامی کتا تھا جو 1935 میں تھا یا اس طرح کا کچھ، جو
19:21
was 29 and I think really that those records can't be that good either right?
374
1161866
5100
29 سال کا تھا اور میں واقعی میں سوچتا ہوں کہ یہ ریکارڈ اتنے اچھے بھی نہیں ہو سکتے؟
19:26
From the 1930s of a dog.
375
1166986
1460
ایک کتے کی 1930 کی دہائی سے۔
19:28
Yeah, how can you prove that?
376
1168446
2430
جی ہاں، آپ یہ کیسے ثابت کر سکتے ہیں؟
19:30
These dogs have got a life expectancy of like 12 to 14 years.
377
1170876
3555
ان کتوں کی عمر 12 سے 14 سال تک ہے۔
19:34
And so, to live like nearly 30 or over 30 years is it's like a person
378
1174431
6770
اور اس طرح، تقریباً 30 یا 30 سال سے زیادہ کی زندگی گزارنا ایسا ہی ہے جیسے کوئی شخص
19:41
getting to, you know, 180, 190, it seems a little bit far-fetched to me.
379
1181351
5120
180، 190 تک پہنچ جائے، یہ میرے لیے تھوڑا سا دور کی بات ہے۔
19:46
It does, yeah!
380
1186471
1260
یہ کرتا ہے، ہاں!
19:47
The other things that popped up in the news for me that I
381
1187806
3990
دوسری چیزیں جو میرے لئے خبروں میں پاپ اپ ہوئیں جن کے بارے میں میں نے
19:51
thought were interesting, both are around dental news, nashers.
382
1191806
4960
سوچا کہ دلچسپ ہیں، دونوں دانتوں کی خبروں کے ارد گرد ہیں۔
19:57
The first is that some children, I think, this is specifically in America, are being
383
1197086
5410
پہلا یہ کہ کچھ بچوں کو، میرے خیال میں، یہ خاص طور پر امریکہ میں ہے،
20:02
gifted like a hundred dollar bills and designer jewellery by the tooth fairy.
384
1202506
5170
دانتوں کی پری کی طرف سے سو ڈالر کے بل اور ڈیزائنر جیولری کی طرح تحفے میں دیے جا رہے ہیں۔
20:08
Wow!
385
1208376
730
زبردست!
20:09
Yeah.
386
1209366
490
20:09
Those are some spoiled children.
387
1209856
1340
ہاں۔
یہ کچھ بگڑے ہوئے بچے ہیں۔
20:11
Yeah.
388
1211576
230
20:11
Did you ever have a visit from the tooth fairy when you were growing up?
389
1211806
2870
ہاں۔ جب آپ بڑے ہو رہے تھے تو کیا آپ کو کبھی دانتوں کی پری کا دورہ پڑا ہے؟
20:14
Do you know what, we didn't do that in my family, actually.
390
1214906
1780
کیا آپ جانتے ہیں، ہم نے اپنے خاندان میں ایسا نہیں کیا۔
20:16
No?
391
1216886
170
نہیں؟ لیکن میں جانتا ہوں...
20:17
But I know...
392
1217106
630
20:18
What did you do with your teeth when they fell out?
393
1218156
1800
آپ نے اپنے دانتوں کا کیا کیا جب وہ گر گئے؟
20:19
Just...
394
1219966
310
بس...
20:20
I can't remember.
395
1220366
790
مجھے یاد نہیں آ رہا۔
20:21
Stuck them in the bin.
396
1221286
680
انہیں ڈبے میں ڈال دیا۔
20:22
Yeah.
397
1222486
350
20:22
No, no, I think I kept them somewhere lying around.
398
1222836
3220
ہاں۔
نہیں، نہیں، مجھے لگتا ہے کہ میں نے انہیں کہیں پڑا رکھا ہے۔
20:26
I didn't do, didn't do the tooth fairy.
399
1226156
1620
میں نے نہیں کیا، دانت کی پری نہیں کی۔
20:27
We had the tooth fairy.
400
1227926
1120
ہمارے پاس دانتوں کی پری تھی۔
20:29
I think it was like we got 20 pence or 50 pence if we were a little older, perhaps.
401
1229046
4710
مجھے لگتا ہے کہ اگر ہم تھوڑا بڑے ہوتے تو شاید ہمیں 20 پنس یا 50 پنس مل جاتے۔
20:33
That sounds reasonable.
402
1233756
960
یہ معقول لگتا ہے۔
20:34
Yeah.
403
1234826
510
ہاں۔
20:35
So for those listening who aren't familiar with the tooth fairy, the tooth
404
1235336
4070
تو وہ سننے والوں کے لیے جو دانتوں کی پری سے واقف نہیں ہیں،
20:39
fairy visits when you lose a tooth, one of your milk teeth or your baby
405
1239406
3610
جب آپ کا دانت، دودھ کا ایک دانت یا آپ کے بچے کا
20:43
teeth, you've put it under your pillow.
406
1243016
2490
دانت ٹوٹ جاتا ہے تو آپ اسے اپنے تکیے کے نیچے رکھ دیتے ہیں۔
20:45
And then as you sleep, the tooth fairy will come and replace your
407
1245681
4280
اور پھر جیسے ہی آپ سوتے ہیں، دانت کی پری آئے گی اور آپ کے
20:49
tooth with a gift, a coin, usually.
408
1249961
2670
دانت کی جگہ ایک تحفہ، ایک سکے، عام طور پر دے گی۔
20:53
If you've got good teeth, if you've got rotten teeth and you haven't been
409
1253121
3290
اگر آپ کے اچھے دانت ہیں، اگر آپ کے بوسیدہ دانت ہیں اور آپ
20:56
brushing your teeth and looking after them, then she doesn't want your teeth.
410
1256411
2810
اپنے دانت صاف نہیں کر رہے ہیں اور ان کی دیکھ بھال نہیں کر رہے ہیں، تو وہ آپ کے دانت نہیں چاہتی۔
20:59
But yeah, I mean, it's crazy if these kids are getting like designer
411
1259731
3450
لیکن ہاں، میرا مطلب ہے، یہ پاگل ہے اگر ان بچوں کو ڈیزائنر
21:03
jewellery and hundred dollar bills, that is definitely a spoiled child.
412
1263181
3270
جیولری اور سو ڈالر کے بل مل رہے ہیں، یہ یقینی طور پر ایک خراب بچہ ہے۔
21:06
I would...
413
1266661
290
21:06
Absolutely, yeah.
414
1266951
1330
میں... بالکل، ہاں۔
21:08
Yeah.
415
1268281
380
ہاں۔
21:09
Anyway, the other tooth story is about Winston Churchill's false teeth.
416
1269801
5695
ویسے بھی، دوسری دانت کی کہانی ونسٹن چرچل کے جھوٹے دانتوں کے بارے میں ہے۔
21:15
Oh, yes.
417
1275546
850
جی ہاں.
21:16
Yeah, yeah, yeah.
418
1276396
570
21:16
I heard about that one.
419
1276966
870
ہاں ہاں ہاں.
میں نے اس کے بارے میں سنا ہے۔
21:17
Yeah, yeah, yeah.
420
1277836
600
ہاں ہاں ہاں.
21:18
They were snapped up.
421
1278436
1690
ان سے چھیڑ چھاڑ کی گئی۔
21:20
I love that.
422
1280186
600
21:20
They were snapped up at auction for 18,000 pounds.
423
1280836
3840
مجھے وہ پسند ایا.
انہیں نیلامی میں 18,000 پاؤنڈز میں خریدا گیا۔
21:24
Yeah.
424
1284706
350
ہاں۔
21:25
Yeah, amazing.
425
1285056
640
21:25
Can you imagine?
426
1285796
960
ہاں، حیرت انگیز۔
کیا تم تصور کر سکتے ہو؟
21:27
Yeah.
427
1287106
330
21:27
I wonder what people are going to do with those.
428
1287436
2130
ہاں۔
میں حیران ہوں کہ لوگ ان کے ساتھ کیا کرنے جا رہے ہیں.
21:29
I suppose they're not going to be using them and going,
429
1289586
2580
مجھے لگتا ہے کہ وہ ان کا استعمال نہیں کر رہے ہیں اور جا رہے ہیں،
21:32
"I've got Winston Churchill's false teeth in my mouth."
430
1292196
2750
"میں نے اپنے منہ میں ونسٹن چرچل کے جھوٹے دانت لے لیے ہیں۔"
21:34
No.
431
1294986
240
نہیں
21:35
Yeah.
432
1295446
20
21:35
Oh, can you?
433
1295516
420
ہاں۔ اوہ، آپ کر سکتے ہیں؟
21:36
Ugh, yeah.
434
1296046
1120
اوہ، ہاں۔
21:37
Gross.
435
1297176
390
مجموعی.
21:38
Yeah, but apparently that they he was wearing them in some particular speeches.
436
1298036
4020
ہاں، لیکن بظاہر یہ کہ وہ انہیں کچھ مخصوص تقریروں میں پہنا رہے تھے۔
21:43
Yeah, we'll fight them on the beaches.
437
1303086
2000
ہاں، ہم ان سے ساحلوں پر لڑیں گے۔
21:45
Yeah.
438
1305086
460
21:45
Yeah.
439
1305716
650
ہاں۔
ہاں۔
21:46
And well, there are many famous speeches, but apparently he had
440
1306666
2750
اور ٹھیک ہے، بہت مشہور تقریریں ہیں، لیکن بظاہر اس کے پاس
21:49
like four sets of false teeth.
441
1309416
1960
جھوٹے دانتوں کے چار سیٹ تھے۔
21:51
So, I don't think you can definitely say that the ones that you just spent 18,000
442
1311376
4915
لہذا، مجھے نہیں لگتا کہ آپ یقینی طور پر یہ کہہ سکتے ہیں کہ آپ نے صرف 18,000
21:56
pounds on all the ones that he wore specifically during those big speeches.
443
1316906
4470
پاؤنڈ خرچ کیے ان تمام پر جو اس نے خاص طور پر ان بڑی تقریروں کے دوران پہنے۔
22:01
They might have just been his spare pair that sat in the back of a dusty drawer.
444
1321376
3000
وہ شاید اس کا فالتو جوڑا تھا جو خاک آلود دراز کے پیچھے بیٹھا تھا۔
22:04
Yeah.
445
1324736
470
ہاں۔
22:05
I do know of another auction story recently, actually, which was from a few
446
1325416
4930
میں حال ہی میں ایک اور نیلامی کی کہانی کے بارے میں جانتا ہوں، اصل میں، جو کچھ
22:10
weeks ago that was somebody wanted to sell this big cabinet, like a wardrobe
447
1330346
6220
ہفتے پہلے کی تھی جو کہ کوئی اس بڑی کابینہ کو، نیلامی میں ایک الماری کی طرح بیچنا چاہتا تھا
22:16
at auction, that they thought was from like the 1830s or something like that.
448
1336603
4600
، جس کے بارے میں ان کے خیال میں یہ 1830 کی دہائی کی ہے یا کچھ اور۔
22:21
So, like almost 200 years old.
449
1341203
1660
لہذا، تقریبا 200 سال کی طرح.
22:23
And when they were going to be taking it to the auction house,
450
1343323
3550
اور جب وہ اسے نیلام گھر لے جا رہے تھے تو
22:27
they found a lemon inside it and the lemon had an inscription.
451
1347113
5710
انہیں اس کے اندر ایک لیموں ملا اور اس لیموں پر لکھا ہوا تھا۔
22:32
So, like, somebody had written on this lemon that, and it said,
452
1352833
3920
تو، جیسے، کسی نے اس لیموں پر لکھا تھا، اور اس میں لکھا تھا،
22:37
"From somebody to somebody"
453
1357053
4070
"کسی سے کسی کو"
22:42
I think it was 1780 something.
454
1362413
3510
میرے خیال میں یہ 1780 کی چیز تھی۔
22:45
So, like, it was, the lemon was 250 or 270 years old or something like that.
455
1365923
5200
تو، جیسا کہ، یہ تھا، لیموں 250 یا 270 سال پرانا تھا یا ایسا ہی کچھ۔
22:51
Sorry, if I'm getting this story wrong.
456
1371203
1610
معذرت، اگر میں یہ کہانی غلط سمجھ رہا ہوں۔
22:53
And so, they found this lemon in the wardrobe and then they put that on auction
457
1373123
4060
اور اس طرح، انہیں یہ لیموں الماری میں ملا اور پھر انہوں نے اسے نیلامی میں ڈال دیا
22:57
instead and it was shown to be, you know that that old 270 years old or something
458
1377453
6930
اور اسے دکھایا گیا، آپ جانتے ہیں کہ وہ 270 سال پرانا یا کچھ اور
23:04
and that sold for a few thousand pounds.
459
1384603
3260
اور وہ چند ہزار پاؤنڈ میں فروخت ہوا۔
23:08
And the wardrobe only got like 40 pounds.
460
1388013
1950
اور الماری صرف 40 پاؤنڈ کی طرح ملی۔
23:10
Wow.
461
1390713
470
زبردست.
23:11
Yeah.
462
1391513
220
23:11
The things people want.
463
1391733
1040
ہاں۔ وہ چیزیں جو لوگ چاہتے ہیں۔
23:14
It's crazy what people spend their money on.
464
1394423
2176
یہ پاگل ہے کہ لوگ اپنے پیسے کس پر خرچ کرتے ہیں۔
23:16
It is.
465
1396599
596
یہ ہے.
23:17
Yeah.
466
1397195
298
23:17
Yeah.
467
1397493
650
ہاں۔ ہاں۔
23:18
Totally.
468
1398363
460
مکمل طور پر۔
23:19
I don't know whether I would prefer to have a really old lemon or Winston
469
1399813
3150
مجھے نہیں معلوم کہ میں واقعی پرانا لیموں رکھنے کو ترجیح دوں گا یا ونسٹن
23:22
Churchill's false teeth, but yeah.
470
1402963
2200
چرچل کے جھوٹے دانت، لیکن ہاں۔
23:25
So coming back to our lovely learners.
471
1405433
3170
تو ہمارے پیارے سیکھنے والوں کے پاس واپس آ رہا ہے۔
23:29
How would you suggest that an English learner can make the most
472
1409268
5070
آپ کیسے تجویز کریں گے کہ انگریزی سیکھنے والا
23:34
of learning English through news?
473
1414338
1920
خبروں کے ذریعے انگریزی سیکھنے کا زیادہ سے زیادہ فائدہ اٹھا سکتا ہے؟
23:36
Yeah.
474
1416808
300
ہاں۔
23:37
I suppose from my perspective of how I've used the news as a learner,
475
1417458
6010
میں اپنے نقطہ نظر سے سوچتا ہوں کہ میں نے ایک سیکھنے والے کے طور پر خبروں کو کس طرح استعمال کیا ہے،
23:43
it's primarily been from having this contact with it every day.
476
1423628
4380
یہ بنیادی طور پر ہر روز اس کے ساتھ رابطہ رکھنے سے ہوا ہے۔
23:48
So just having, it's such an easy thing to slip into your routine, to listen to
477
1428448
5750
تو بس، یہ اتنی آسان چیز ہے کہ آپ اپنے معمولات میں پھسل جائیں، خبریں سنیں
23:54
the news, you know, like when I go down and make myself a breakfast, I put on
478
1434228
4260
، آپ جانتے ہیں، جیسے جب میں نیچے جا کر ناشتہ بناتا ہوں، میں
23:58
French radio for 10 minutes or something.
479
1438598
2870
10 منٹ یا کچھ اور کے لیے فرانسیسی ریڈیو لگاتا ہوں ۔
24:01
And it's just like a routine that I have every day.
480
1441848
2710
اور یہ بالکل ایک معمول کی طرح ہے جو میرے پاس ہر روز ہوتا ہے۔
24:04
And it's easy to do that with, with the news.
481
1444608
1890
اور خبروں کے ساتھ ایسا کرنا آسان ہے۔
24:07
So, it's, it's good for people who, even if they're not like actively
482
1447238
4130
لہذا، یہ ان لوگوں کے لئے اچھا ہے جو، چاہے وہ فعال طور پر پسند نہ ہوں۔
24:11
learning English, it's a good way to kind of keep up with it.
483
1451658
4000
انگریزی سیکھنا، یہ اس کے ساتھ رہنے کا ایک اچھا طریقہ ہے۔
24:16
But then for people who want to do it more actively and actually engage more
484
1456098
4660
لیکن پھر ان لوگوں کے لیے جو اسے زیادہ فعال طور پر کرنا چاہتے ہیں اور درحقیقت
24:20
with their contents, then they can.
485
1460768
2790
اپنے مشمولات کے ساتھ زیادہ مشغول ہونا چاہتے ہیں، پھر وہ کر سکتے ہیں۔
24:23
If they're following a story every day, then it can be easier to pick up more
486
1463878
4390
اگر وہ ہر روز ایک کہانی کی پیروی کر رہے ہیں، تو اسی کہانی سے
24:28
and more words from the same story.
487
1468268
2750
زیادہ سے زیادہ الفاظ اٹھانا آسان ہو سکتا ہے
24:31
If they know about a story in their own language, then they're more
488
1471208
3865
۔ اگر وہ کسی کہانی کے بارے میں اپنی زبان میں جانتے ہیں، تو وہ
24:35
likely to understand it in English.
489
1475073
2550
اسے انگریزی میں سمجھنے کا زیادہ امکان رکھتے ہیں۔
24:37
Because of the context.
490
1477863
1060
سیاق و سباق کی وجہ سے۔
24:39
Exactly, yeah, the context.
491
1479403
1920
بالکل، ہاں، سیاق و سباق۔
24:41
And then of course if they really want to, well, with something like
492
1481533
2840
اور پھر یقیناً اگر وہ واقعی
24:44
SEND7, they could print out their transcripts, or be following it
493
1484373
3590
SEND7 جیسی کسی چیز کے ساتھ چاہتے ہیں، تو وہ اپنی نقلیں پرنٹ کر سکتے ہیں، یا
24:47
by reading it at the same time.
494
1487963
1770
اسی وقت اسے پڑھ کر اس کی پیروی کر سکتے ہیں۔
24:50
There's some activities they can do.
495
1490198
1950
کچھ سرگرمیاں ہیں جو وہ کر سکتے ہیں۔
24:52
Yeah, and then you can go ahead and report to other people what you've heard.
496
1492258
4770
ہاں، اور پھر آپ آگے بڑھ سکتے ہیں اور دوسرے لوگوں کو جو آپ نے سنا ہے اس کی اطلاع دے سکتے ہیں۔
24:57
You can discuss, you know, my partner and I, we often, if I go out in the car and
497
1497028
5370
آپ بات کر سکتے ہیں، آپ جانتے ہیں، میرا ساتھی اور میں، ہم اکثر، اگر میں گاڑی میں باہر جاتا ہوں اور
25:02
I've listened to a radio, like, you listen to LBC just, just because occasionally...
498
1502398
6290
میں نے ریڈیو سنا ہوتا ہے، جیسے، آپ LBC سنتے ہیں، صرف اس لیے کہ کبھی کبھار...
25:08
It's great.
499
1508688
210
25:08
...I find it interesting.
500
1508898
750
یہ بہت اچھا ہے۔ ...مجھے یہ دلچسپ لگتا ہے۔
25:09
They discuss things a little bit more in-depth.
501
1509648
1750
وہ چیزوں کو تھوڑا سا زیادہ گہرائی سے بحث کرتے ہیں۔
25:11
And I will often come back after listening to that and say,
502
1511418
2960
اور میں اکثر اسے سن کر واپس آؤں گا اور کہوں گا،
25:14
"Oh, did you hear about this?"
503
1514648
1510
"اوہ، کیا تم نے اس کے بارے میں سنا؟"
25:16
And so then we discuss it and I say,
504
1516178
1720
اور پھر ہم اس پر بحث کرتے ہیں اور میں کہتا ہوں،
25:17
"Oh, well, apparently."
505
1517898
1100
"اوہ، ٹھیک ہے، بظاہر۔"
25:19
And I'd give him more details about the story and then he'll take it or
506
1519358
3740
اور میں اسے کہانی کے بارے میں مزید تفصیلات بتاؤں گا اور پھر وہ اسے لے گا یا
25:23
leave it completely ignore me perhaps.
507
1523098
1790
اسے مکمل طور پر چھوڑ دے گا شاید مجھے نظر انداز کردے۔
25:25
But your listeners, or anyone who's learning English through news can use
508
1525198
3850
لیکن آپ کے سامعین، یا کوئی بھی جو خبروں کے ذریعے انگریزی سیکھ رہا ہے،
25:29
that as an activity to then take what they're hearing, make some notes of
509
1529048
4820
اسے ایک سرگرمی کے طور پر استعمال کر سکتا ہے، پھر جو کچھ وہ سن رہے ہیں اسے لے سکتے ہیں،
25:33
the interesting vocabulary, that's, specifically attached to that story
510
1533878
4685
دلچسپ الفاظ کے کچھ نوٹ بنا سکتے ہیں، جو کہ خاص طور پر اس کہانی کے ساتھ منسلک ہے
25:38
and then replay it, go and retell it to someone using that vocabulary,
511
1538813
5240
اور پھر اسے دوبارہ چلائیں، جا کر دوبارہ سنائیں۔ کسی ایسے شخص کے لیے جو اس الفاظ کا استعمال کر رہا ہو،
25:44
so that you're actually kind of making it more active for yourself.
512
1544053
3430
تاکہ آپ اسے اپنے لیے مزید فعال بنا سکیں۔
25:47
Yeah.
513
1547483
90
25:47
Well, let's think about the four things now.
514
1547613
2280
ہاں۔ اچھا، اب چار چیزوں کے بارے میں سوچتے ہیں۔
25:49
So, listening, well, you're listening to it anyway.
515
1549893
2250
تو، سننا، ٹھیک ہے، آپ اسے بہرحال سن رہے ہیں۔
25:52
So that's the idea.
516
1552143
1250
تو یہ خیال ہے۔
25:53
Reading, you can obviously read the news.
517
1553583
2200
پڑھنا، آپ واضح طور پر خبریں پڑھ سکتے ہیں۔
25:55
If you're listening to SEND7, you can read the transcripts.
518
1555783
2580
اگر آپ SEND7 سن رہے ہیں، تو آپ نقلیں پڑھ سکتے ہیں۔
25:59
Or reading any other part of the news that you can that you can find
519
1559558
3660
یا خبر کا کوئی دوسرا حصہ پڑھ کر جو آپ
26:03
writing you can challenge yourself.
520
1563648
2270
لکھ سکتے ہیں کہ آپ اپنے آپ کو چیلنج کر سکتے ہیں۔
26:05
So, you can say you can make yourself try to write in your own words something that
521
1565998
6070
لہذا، آپ کہہ سکتے ہیں کہ آپ خود کو اپنے الفاظ میں کچھ لکھنے کی کوشش کر سکتے ہیں جس
26:12
you've just been hearing about in India.
522
1572068
2240
کے بارے میں آپ نے ابھی ہندوستان میں سنا ہے۔
26:14
Or writing a text to a friend.
523
1574308
1710
یا کسی دوست کو متن لکھنا۔
26:16
Did you hear about the bare bottom protest in Australia?
524
1576018
3261
کیا آپ نے آسٹریلیا میں ننگے نیچے احتجاج کے بارے میں سنا ہے؟
26:19
Yeah, fantastic Yeah, exactly.
525
1579279
1304
جی ہاں، لاجواب ہاں، بالکل۔
26:20
Yeah.
526
1580583
326
26:20
Yeah.
527
1580909
326
ہاں۔
ہاں۔
26:21
Yeah start a conversation with a friend like that.
528
1581235
1983
ہاں ایسے دوست کے ساتھ بات چیت شروع کرو۔
26:23
And of course speaking you can do the same thing.
529
1583438
2020
اور ظاہر ہے کہ آپ وہی کام کر سکتے ہیں۔
26:25
Talk to your friend about it.
530
1585703
1270
اس کے بارے میں اپنے دوست سے بات کریں۔
26:27
If you don't have somebody to talk to, talk to yourself.
531
1587233
2420
اگر آپ کے پاس کوئی بات کرنے کے لیے نہیں ہے تو خود سے بات کریں۔
26:29
Like, I used to do that when I was in Argentina, when I was by myself.
532
1589903
3620
جیسے، میں ایسا اس وقت کرتا تھا جب میں ارجنٹائن میں تھا، جب میں خود تھا۔
26:33
Just walk around talking to yourself.
533
1593523
1210
بس اپنے آپ سے بات کرتے ہوئے چلو۔
26:34
Yeah.
534
1594933
360
ہاں۔
26:35
Talk to myself in Spanish.
535
1595293
1150
خود سے ہسپانوی میں بات کریں۔
26:36
Yeah.
536
1596453
430
26:36
Maybe if I was in public, then maybe just in my head.
537
1596903
2090
ہاں۔
شاید اگر میں عوام میں تھا، تو شاید میرے سر میں۔
26:39
But, yeah, yeah.
538
1599263
970
لیکن، ہاں، ہاں۔
26:40
Just try and think, how do I say that?
539
1600233
1700
ذرا کوشش کریں اور سوچیں، میں یہ کیسے کہوں؟
26:42
If I wanted to say this, how would I say this?
540
1602283
2350
اگر میں یہ کہنا چاہتا تو میں یہ کیسے کہتا؟
26:44
Yeah.
541
1604993
310
ہاں۔
26:45
Fantastic.
542
1605303
390
26:45
There you go.
543
1605703
180
لاجواب۔
وہاں تم جاؤ.
26:46
I've got one last question for you.
544
1606363
1710
میرے پاس آپ کے لیے ایک آخری سوال ہے۔
26:48
So, one thing I struggle with when I'm including factual or historical
545
1608153
5940
لہذا، جب میں
26:54
pieces within my content is pronunciation of names and places.
546
1614843
5260
اپنے مواد میں حقائق پر مبنی یا تاریخی ٹکڑوں کو شامل کرتا ہوں تو ایک چیز جس کے ساتھ میں جدوجہد کرتا ہوں وہ ہے ناموں اور مقامات کا تلفظ۔
27:00
How do you make sure that you're pronouncing things correctly?
547
1620479
2590
آپ اس بات کو کیسے یقینی بناتے ہیں کہ آپ چیزوں کا صحیح تلفظ کر رہے ہیں؟
27:03
I recently did an episode which hasn't been released yet that includes talking
548
1623069
4001
میں نے حال ہی میں ایک ایپی سوڈ کیا جو ابھی تک جاری نہیں ہوا جس میں
27:07
about chess grandmasters and there's a Russian chap who was a chess grandmaster.
549
1627070
5940
شطرنج کے گرینڈ ماسٹرز کے بارے میں بات کرنا شامل ہے اور ایک روسی چیپ ہے جو شطرنج کا گرینڈ ماسٹر تھا۔
27:14
I can't remember his name off the top of my head.
550
1634230
1480
مجھے اپنے سر کے اوپر سے اس کا نام یاد نہیں ہے۔
27:15
Garry Kasparov.
551
1635730
2190
گیری کاسپاروف۔
27:17
Kasparov.
552
1637920
1539
کاسپاروف۔
27:19
Kasparov.
553
1639640
180
27:19
And I think I was calling Garry Kaspernov or something.
554
1639820
3716
کاسپاروف۔ اور مجھے لگتا ہے کہ میں گیری کاسپرنوف کو بلا رہا تھا یا کچھ اور۔
27:23
It was completely messing it up.
555
1643536
1654
یہ مکمل طور پر گڑبڑ کر رہا تھا۔
27:25
And then one of my team, who's Ukrainian, was like, you've mispronounced this quite
556
1645190
4580
اور پھر میری ٹیم میں سے ایک، جو یوکرائنی ہے، ایسا تھا، آپ نے اسے
27:29
a few times, you might want to record it.
557
1649770
910
کئی بار غلط تلفظ کیا ہے، آپ اسے ریکارڈ کرنا چاہیں گے۔
27:30
I probably have as well.
558
1650680
1110
میرے پاس بھی شاید ہے۔
27:31
I've, I've, I've said Kasparov because I've read that myself.
559
1651810
2898
میں نے کہا ہے، میں نے کاسپاروف کہا ہے کیونکہ میں نے اسے خود پڑھا ہے۔
27:34
I think in Russian it's Kasparov.
560
1654708
1706
میرے خیال میں روسی میں یہ کاسپاروف ہے۔
27:36
Yeah, it could be.
561
1656685
310
ہاں، یہ ہو سکتا ہے۔
27:37
Yeah, it could be.
562
1657475
159
27:37
Yeah, but I'd completely, I'd really, really made mincemeat of
563
1657635
3590
ہاں، یہ ہو سکتا ہے۔ ہاں، لیکن میں مکمل طور پر، میں واقعی،
27:41
the name and it happens a lot.
564
1661225
1950
نام کا کیما بناتا اور ایسا بہت ہوتا ہے۔
27:43
I completely mispronounce names and places and how do you make
565
1663265
3180
میں مکمل طور پر ناموں اور جگہوں کا غلط تلفظ کرتا ہوں اور آپ کیسے
27:46
sure that you're not doing that?
566
1666445
1880
یقینی بنائیں گے کہ آپ ایسا نہیں کر رہے ہیں؟
27:49
Wow.
567
1669055
340
27:49
I'm going to sound like an advert right now.
568
1669605
2370
زبردست.
میں ابھی ایک اشتہار کی طرح آواز دینے جا رہا ہوں۔
27:51
So, disclaimer, this is not an advert, right?
569
1671985
2690
تو، دستبرداری، یہ ایک اشتہار نہیں ہے، ٹھیک ہے؟
27:54
But honestly, there's this website called Forvo, which I use all the time.
570
1674695
4120
لیکن ایمانداری سے، فوروو نامی یہ ویب سائٹ ہے، جسے میں ہر وقت استعمال کرتا ہوں۔
27:58
I've never been asked this question before, by the way, Anna, and this is
571
1678845
2290
مجھ سے یہ سوال پہلے کبھی نہیں پوچھا گیا، ویسے، انا، اور یہ
28:01
the first time I've ever been asked this, but I use it all the time.
572
1681135
2170
پہلی بار ہے جب مجھ سے یہ پوچھا گیا ہے، لیکن میں اسے ہر وقت استعمال کرتا ہوں۔
28:03
If I'm ever not sure how to pronounce a name there's this website called
573
1683625
4445
اگر مجھے کبھی اس بات کا یقین نہیں ہے کہ نام کا تلفظ کیسے کیا جائے تو یہ ویب سائٹ ہے جسے
28:08
Forvo and it's just a website of people pronouncing words, but mostly names.
574
1688070
4820
Forvo کہا جاتا ہے اور یہ صرف لوگوں کی ویب سائٹ ہے جو الفاظ کا تلفظ کرتے ہیں، لیکن زیادہ تر نام۔
28:13
Yeah, can you can you spell that out for me?
575
1693000
2330
ہاں، کیا آپ میرے لیے اس کی ہجے کر سکتے ہیں؟
28:15
F O R V O.
576
1695670
1600
FORV O.
28:17
Okay,
577
1697670
410
ٹھیک ہے،
28:18
F O R V O.
578
1698170
690
28:18
I guess it's dot com.
579
1698880
1580
FORV O.
میرا اندازہ ہے کہ یہ ڈاٹ کام ہے۔
28:20
I think I can't remember.
580
1700500
1050
مجھے لگتا ہے کہ مجھے یاد نہیں ہے۔
28:21
Yeah, I use it all the time.
581
1701900
1590
ہاں، میں اسے ہر وقت استعمال کرتا ہوں۔
28:23
So...
582
1703580
250
28:23
Fantastic.
583
1703840
460
تو... لاجواب۔
28:24
I will...
584
1704330
410
28:24
Almost every day.
585
1704740
700
میں کروں گا...
تقریباً ہر روز۔
28:25
...add that to my list of resources.
586
1705440
1520
...اسے میرے وسائل کی فہرست میں شامل کریں۔
28:26
That's brilliant.
587
1706970
740
یہ شاندار ہے۔
28:28
It's really really useful and you and they generally have a few
588
1708010
3230
یہ واقعی واقعی کارآمد ہے اور آپ اور ان کے پاس عام طور پر کچھ
28:31
different people saying it as well.
589
1711240
1950
مختلف لوگ بھی ہوتے ہیں۔
28:33
So, it's just people recording themselves saying that name and it
590
1713190
3130
لہذا، یہ صرف لوگ اپنے آپ کو یہ نام کہتے ہوئے ریکارڈ کر رہے ہیں اور یہ
28:36
shows the country that the person who is speaking comes from as well.
591
1716320
4130
ملک کو ظاہر کرتا ہے کہ جو شخص بول رہا ہے وہ بھی اسی سے آتا ہے۔
28:40
So, you might have a Ukrainian saying Gary Kasparov.
592
1720770
3520
تو، آپ کے پاس ایک یوکرینی کہا جا سکتا ہے گیری کاسپروف۔
28:44
But you might have a Russian saying Gary Kasparov.
593
1724340
2710
لیکن آپ کے پاس ایک روسی کہاوت ہے گیری کاسپاروف۔
28:47
I don't know and you can hear it and choose your favourite one.
594
1727050
2820
میں نہیں جانتا اور آپ اسے سن سکتے ہیں اور اپنے پسندیدہ کا انتخاب کر سکتے ہیں۔
28:50
Yeah, fantastic.
595
1730230
520
28:50
Really useful.
596
1730775
620
ہاں، لاجواب۔
واقعی مفید ہے۔
28:52
Yeah, that's a really, really useful little resource you've shared with me.
597
1732025
2970
ہاں، یہ واقعی، واقعی مفید چھوٹا سا وسیلہ ہے جو آپ نے میرے ساتھ شیئر کیا ہے۔
28:54
Thank you.
598
1734995
580
شکریہ
28:55
Yeah, no problem.
599
1735865
730
ہاں، کوئی مسئلہ نہیں۔
28:56
Well, thank you so much for being here and if my listeners would like to come
600
1736675
5130
ٹھیک ہے، یہاں آنے کے لیے آپ کا بہت بہت شکریہ اور اگر میرے سامعین آنا چاہیں
29:01
over and start adding news to their daily routine, where can they find you?
601
1741805
3830
اور اپنے روزمرہ کے معمولات میں خبریں شامل کرنا شروع کر دیں، تو وہ آپ کو کہاں ڈھونڈ سکتے ہیں؟
29:06
Well, if they're listening in a podcast app, then they can
602
1746235
3420
ٹھیک ہے، اگر وہ پوڈ کاسٹ ایپ میں سن رہے ہیں، تو وہ
29:09
search Simple English News Daily.
603
1749655
2280
سادہ انگریزی نیوز ڈیلی تلاش کر سکتے ہیں۔
29:12
Simple English News Daily.
604
1752275
1280
سادہ انگریزی خبریں روزانہ۔
29:13
Or if they don't have a podcast app, well, you should go and get one
605
1753885
3540
یا اگر ان کے پاس پوڈ کاسٹ ایپ نہیں ہے، ٹھیک ہے، آپ کو جا کر ایک حاصل کرنا چاہیے
29:17
because podcast apps are the best.
606
1757425
1850
کیونکہ پوڈ کاسٹ ایپس بہترین ہیں۔
29:19
Yeah.
607
1759285
360
29:19
I can recommend Spotify, Apple Podcasts, Pocket Casts, Castbox, whatever.
608
1759645
4150
ہاں۔
میں Spotify، Apple Podcasts، Pocket Casts، Castbox، جو کچھ بھی تجویز کر سکتا ہوں۔
29:24
But it's also on send7.org.
609
1764365
2700
لیکن یہ send7.org پر بھی ہے۔
29:27
So S E N D 7 .org.
610
1767085
3040
تو بھیجیں 7 .org.
29:30
And just in case you didn't pick up on it before, SEND7 stands for
611
1770365
4220
اور صرف اس صورت میں جب آپ نے اسے پہلے نہیں اٹھایا تھا، SEND7 کا مطلب ہے
29:34
Simple English News Daily and the 7 is seven minutes because it's
612
1774615
4340
Simple English News Daily اور 7 سات منٹ ہے کیونکہ یہ
29:39
a seven minute podcast every day.
613
1779035
1740
ہر روز سات منٹ کا پوڈ کاسٹ ہے۔
29:41
So, there you go.
614
1781325
710
تو، تم وہاں جاؤ.
29:42
Fantastic.
615
1782635
660
لاجواب۔
29:43
Well, it's been an absolute pleasure.
616
1783305
1410
ٹھیک ہے، یہ ایک مطلق خوشی رہا ہے.
29:44
So, thank you for joining.
617
1784715
1190
تو، شامل ہونے کا شکریہ۔
29:45
I will put your links in the description and in the show notes so
618
1785925
3470
میں آپ کے لنکس کو تفصیل اور شو نوٹس میں ڈالوں گا تاکہ
29:49
that it can be easily found as well.
619
1789395
1730
یہ بھی آسانی سے مل سکے۔
29:51
Take very good care.
620
1791805
690
بہت اچھا خیال رکھنا۔
29:53
And until next time, goodbye.
621
1793025
1830
اور اگلی بار تک، الوداع۔
29:55
Bye.
622
1795825
730
الوداع
29:56
Thanks for having me, Anna.
623
1796615
810
مجھے رکھنے کا شکریہ، انا۔
29:57
Bye.
624
1797545
330
الوداع
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7