How to Learn English with News (featuring Stephen - SEND7)

8,464 views ・ 2024-04-13

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
90
4160
Bonjour et bienvenue sur The English Like a Native Podcast, la
00:04
resource for intermediate to advanced level English learners.
1
4250
3630
ressource d'écoute pour les apprenants d'anglais de niveau intermédiaire à avancé.
00:08
My name is Anna and today we have a very special guest.
2
8300
4740
Je m'appelle Anna et aujourd'hui nous avons une invitée trÚs spéciale.
00:13
Let me introduce Stephen from Simple English News Daily, or rather SEND7.
3
13360
6610
Permettez-moi de vous présenter Stephen de Simple English News Daily, ou plutÎt SEND7.
00:20
Hi Stephen, how are you?
4
20240
929
Salut Stéphane, comment vas-tu ?
00:22
I am very well.
5
22100
1110
Je vais trĂšs bien.
00:23
Thank you, Anna.
6
23220
770
Merci, Anna.
00:24
Thank you for having me.
7
24010
900
Merci de me recevoir.
00:25
You're very welcome.
8
25190
950
De rien.
00:26
Stephen, I did listen to the news this morning, but maybe I should
9
26230
3649
Stephen, j'ai Ă©coutĂ© les informations ce matin, mais je devrais peut-ĂȘtre
00:29
be listening to your podcast.
10
29879
1381
Ă©couter ton podcast.
00:31
How up-to-date is your podcast?
11
31879
2470
Dans quelle mesure votre podcast est-il à jour ?
00:34
How quickly do you get the news out onto your podcast?
12
34379
3001
À quelle vitesse diffusez-vous l’actualitĂ© sur votre podcast ?
00:37
Well, well it is a daily podcast.
13
37760
2689
Eh bien, c'est un podcast quotidien.
00:40
So, yeah, Monday to Friday.
14
40459
1960
Donc oui, du lundi au vendredi.
00:42
Yeah, every day, it's there.
15
42849
1440
Ouais, tous les jours, c'est lĂ .
00:44
So, yeah, it's not on Saturdays and Sundays, but Monday, Tuesday,
16
44289
2960
Donc oui, ce n'est pas le samedi et le dimanche, mais le lundi, mardi,
00:47
Wednesday, Thursday, Friday it's there.
17
47249
1936
mercredi, jeudi, vendredi, c'est lĂ .
00:49
Fantastic and so, your podcast is all about teaching English through news.
18
49535
7919
Fantastique et donc, votre podcast a pour objectif d'enseigner l'anglais à travers l'actualité.
00:57
So, let's go back to the very beginning.
19
57714
2340
Alors revenons au tout début.
01:00
How did you get into teaching English?
20
60114
1450
Comment en ĂȘtes-vous arrivĂ©e Ă  enseigner l’anglais ?
01:01
I always like the origin stories.
21
61574
1660
J'aime toujours les histoires d'origine.
01:03
Okay.
22
63844
480
D'accord.
01:04
I was always a language learner myself.
23
64524
3800
J’ai toujours moi-mĂȘme appris une langue.
01:08
I speak Spanish and French.
24
68705
2279
Je parle espagnol et français.
01:11
I studied them in secondary school.
25
71344
2650
Je les ai étudiés au lycée.
01:14
And after I finished school I went to France for a while,
26
74314
5891
Et aprÚs avoir fini mes études, je suis allé en France pendant un moment,
01:20
six months or something.
27
80265
1240
six mois environ.
01:21
And then after university, I lived in Spain for a year and travelled the world
28
81905
6839
Et puis aprĂšs l’universitĂ©, j’ai vĂ©cu en Espagne pendant un an et j’ai parcouru le monde
01:28
in a few different places, lived in Argentina for a couple of years as well.
29
88744
5351
dans diffĂ©rents endroits, j’ai Ă©galement vĂ©cu quelques annĂ©es en Argentine.
01:34
And yeah, during that time, as well as learning languages,
30
94545
3720
Et oui, pendant cette période, en plus d'apprendre des langues,
01:38
I was teaching English.
31
98325
2000
j'enseignais l'anglais.
01:40
I wasn't always, you know, 100 per cent sure that that's what I
32
100535
3355
Je n'ai pas toujours été sûr à 100 % que c'était ce que je
01:43
wanted to do, but I just enjoyed it.
33
103900
2920
voulais faire, mais j'ai simplement apprécié.
01:46
So, carried on doing that.
34
106830
1880
Alors, j’ai continuĂ© Ă  faire ça.
01:48
And I was also a primary school teacher in England for the last
35
108830
3853
Et j’ai Ă©galement Ă©tĂ© enseignant dans une Ă©cole primaire en Angleterre ces
01:52
three or four years as well.
36
112683
1160
trois ou quatre derniÚres années.
01:53
So, you're back in the UK now.
37
113853
1660
Donc, vous ĂȘtes de retour au Royaume-Uni maintenant.
01:55
I am.
38
115933
430
Je suis.
01:56
You missed the sunny shores of the UK.
39
116523
2000
Vous avez manqué les cÎtes ensoleillées du Royaume-Uni.
01:58
Yeah.
40
118933
610
Ouais.
01:59
Wow.
41
119543
400
01:59
It's looking incredibly grey and rainy and windy at the moment.
42
119943
5360
Ouah.
Le temps semble incroyablement gris, pluvieux et venteux en ce moment.
02:05
Yes.
43
125303
750
Oui.
02:06
The stereotypical English day.
44
126053
2200
La journée anglaise stéréotypée.
02:08
I do miss the sunshine sometimes.
45
128443
2390
Le soleil me manque parfois.
02:11
Yeah, when I was in Spain, I was living in Granada, which is in the south.
46
131153
3930
Oui, quand j'Ă©tais en Espagne, je vivais Ă  Grenade, qui est dans le sud.
02:15
It's really, really hot during the summer, although it actually gets
47
135093
3070
Il fait vraiment trĂšs chaud en Ă©tĂ©, mĂȘme s'il fait
02:18
quite cold in the winter as well.
48
138163
1400
Ă©galement assez froid en hiver.
02:19
And in Argentina, I was living in the North in a place called Resistencia,
49
139938
3830
Et en Argentine, je vivais dans le Nord, dans un endroit appelé Resistencia,
02:23
which is really, really hot.
50
143788
2290
qui est vraiment trĂšs chaud.
02:26
Oh right.
51
146078
250
02:26
Like 40 degrees during the summer.
52
146668
2950
Ah oui.
Genre 40 degrés en été.
02:29
It's crazy.
53
149648
760
C'est fou.
02:30
So, yeah, it's quite a difference being back in England again.
54
150868
3140
Donc oui, c'est toute une diffĂ©rence d'ĂȘtre de retour en Angleterre.
02:34
And when you were teaching, you've recently finished teaching in
55
154798
3520
Et lorsque vous enseigniez, vous avez récemment terminé d'enseigner à
02:38
primary school, but what were you teaching in primary school?
56
158318
2220
l'Ă©cole primaire, mais qu'enseigniez-vous Ă  l'Ă©cole primaire ?
02:40
Were you teaching English there as well, or just a generic
57
160538
2600
Est-ce que vous y enseigniez Ă©galement l’anglais, ou simplement une
02:43
kind of all-round education?
58
163138
2800
sorte d’enseignement gĂ©nĂ©rique et complet ?
02:46
Yeah, I was an all-round primary teacher.
59
166528
2760
Oui, j'Ă©tais un enseignant polyvalent au primaire.
02:49
I don't know what it's like exactly in most other countries, but yeah,
60
169318
4030
Je ne sais pas exactement ce que c'est dans la plupart des autres pays, mais oui,
02:53
in generally in England, primary school teachers just teach everything.
61
173348
4080
en général en Angleterre, les enseignants du primaire enseignent tout.
02:57
So, English, Maths, Science, maybe you have a different teacher for
62
177448
4440
Donc, anglais, mathĂ©matiques, sciences, peut-ĂȘtre que vous avez un autre professeur pour
03:02
PE or music or something, but...
63
182398
2340
l'éducation physique, la musique ou quelque chose comme ça, mais...
03:04
Or drama?
64
184778
1040
Ou le théùtre ?
03:05
Did you do drama in primary school?
65
185878
1490
Avez-vous fait du théùtre à l'école primaire ?
03:07
I taught drama.
66
187428
1050
J'ai enseigné le théùtre.
03:08
Yeah.
67
188478
710
Ouais.
03:09
I was the head of drama.
68
189678
1640
J'étais le chef du théùtre.
03:11
I was the drama department at a private primary school for a while.
69
191338
5110
J'ai été pendant un certain temps professeur d'art dramatique dans une école primaire privée.
03:16
Not far from where I live now, actually.
70
196448
1870
En fait, pas loin de lĂ  oĂč j'habite actuellement.
03:18
Yeah.
71
198368
330
03:18
I enjoyed primary school for the children are fun.
72
198718
3340
Ouais.
J'ai apprécié l'école primaire car les enfants sont amusants.
03:22
It's a great age.
73
202278
920
C'est un grand Ăąge.
03:23
The primary age they're uninhibited and you know, full of energy, but it
74
203198
5540
À l'Ăąge primaire, ils sont dĂ©complexĂ©s et vous savez, pleins d'Ă©nergie, mais c'Ă©tait
03:28
was the paperwork and the politics that I wasn't a fan of, I have to say.
75
208738
4270
la paperasse et la politique dont je n'Ă©tais pas fan, je dois dire.
03:33
Yeah, nobody likes the paperwork and the politics, but yeah, no, I got
76
213563
4900
Oui, personne n'aime la paperasse et la politique, mais oui, non, j'ai
03:38
to teach a lot of Spanish as well because I was the only person in
77
218463
3520
aussi dĂ» enseigner beaucoup d'espagnol parce que j'Ă©tais la seule personne Ă 
03:41
the school who could speak Spanish.
78
221983
2470
l'Ă©cole Ă  parler espagnol.
03:44
So I was used in a lot of different classes and I pretty
79
224563
3390
J’ai donc Ă©tĂ© utilisĂ© dans de nombreuses classes diffĂ©rentes et j’ai quasiment
03:47
much wrote my own curriculum.
80
227953
2150
Ă©crit mon propre programme.
03:50
For what the other year groups could be could be learning and that.
81
230653
3690
Car ce que pourraient ĂȘtre les autres groupes d’ñge, c’est l’apprentissage et tout ça.
03:54
Fantastic.
82
234743
390
Fantastique.
03:55
But yeah, yeah, I really enjoyed it.
83
235133
1660
Mais ouais, ouais, j'ai vraiment apprécié.
03:57
So, what took you from being in a classroom full of kids and teaching
84
237323
4180
Alors, qu'est-ce qui vous a amenĂ© d'ĂȘtre dans une salle de classe pleine d'enfants et d'enseigner
04:01
all-round education to, I'm guessing sitting alone in a room speaking to a
85
241503
7350
une Ă©ducation complĂšte Ă , j'imagine, d'ĂȘtre assis seul dans une piĂšce Ă  parler devant un
04:08
microphone teaching English through news?
86
248853
2870
microphone pour enseigner l'anglais à travers les informations ?
04:11
How did you make that transition?
87
251723
1740
Comment avez-vous fait cette transition ?
04:14
You make podcasting sounds so lonely, but sometimes it is, isn't it?
88
254343
4735
Vous donnez l'impression que le podcasting est si solitaire, mais parfois c'est le cas, n'est-ce pas ?
04:19
Yeah, it was actually really, I was actually doing them both at
89
259388
4140
Ouais, c'Ă©tait en fait vraiment, je faisais les deux en
04:23
the same time for quite a long time, which was really difficult.
90
263528
4160
mĂȘme temps pendant assez longtemps, ce qui Ă©tait vraiment difficile.
04:27
Really, really a lot of work.
91
267988
1310
Vraiment, vraiment beaucoup de travail.
04:29
But it was mostly because I thought that this idea for a podcast,
92
269488
5285
Mais c’était surtout parce que je pensais que cette idĂ©e de podcast,
04:34
Simple English News Daily, Send7, was just a really good idea.
93
274863
3720
Simple English News Daily, Send7, était tout simplement une trÚs bonne idée.
04:39
And I thought that people would be really interested in it, because I was
94
279003
3250
Et je pensais que ça intéresserait vraiment les gens, parce que j'écoutais
04:42
already listening to, not exactly the same thing, but I was already listening
95
282273
4700
dĂ©jĂ , pas exactement la mĂȘme chose, mais j'Ă©coutais dĂ©jĂ 
04:46
to news podcasts and listening to the radio in French and Spanish myself every
96
286973
7430
des podcasts d'information et j'Ă©coutais moi-mĂȘme la radio en français et en espagnol tous
04:54
day, you know, and this was kind of, especially since being back in England
97
294403
3630
les jours, vous savez, et c'Ă©tait un peu, surtout depuis que j'Ă©tais de retour en Angleterre
04:58
and also being in other places where I wasn't speaking Spanish and French.
98
298073
4030
et aussi dans d'autres endroits oĂč je ne parlais ni espagnol ni français.
05:02
I wanted to have this kind of connection every day to the languages that I knew.
99
302713
5290
Je voulais avoir ce genre de connexion chaque jour avec les langues que je connaissais.
05:08
So, I was often listening to the radio and podcasts, and particularly the news.
100
308323
5280
J’écoutais donc souvent la radio et les podcasts, et particuliĂšrement les informations.
05:13
And this made me think, I wonder if there is some kind of daily news podcast
101
313973
6685
Et cela m'a fait réfléchir, je me demande s'il existe une sorte de podcast d'information quotidien
05:21
which is spoken in a little bit more of an easy way for people with English
102
321128
6250
qui serait parlé d'une maniÚre un peu plus facile
05:27
as a second language to understand.
103
327408
2030
Ă  comprendre pour les personnes ayant l'anglais comme langue seconde.
05:29
And there, there wasn't one.
104
329808
1320
Et lĂ , il n'y en avait pas.
05:31
So, I thought, okay, I'm going to make it myself.
105
331448
1910
Alors, je me suis dit, d'accord, je vais le faire moi-mĂȘme.
05:33
So, you saw a gap in the market, we'd say.
106
333848
2500
Donc, vous avez constaté une lacune sur le marché, dirions-nous.
05:36
Yeah, exactly.
107
336838
810
Oui exactement.
05:37
Yeah.
108
337648
290
05:37
A total gap in the market.
109
337938
1480
Ouais. Une lacune totale sur le marché.
05:39
Yeah.
110
339418
300
05:39
Yeah.
111
339718
280
Ouais. Ouais.
05:40
And of course, it's a pretty crazy thing to do because it's so
112
340238
3950
Et bien sûr, c'est une chose assez folle à faire parce que cela demande tellement
05:44
much work to do every single day.
113
344218
2400
de travail Ă  faire chaque jour.
05:47
But once I started it, it became reasonably popular quite quickly
114
347048
4885
Mais une fois que je l'ai commencé, il est devenu assez rapidement populaire,
05:51
like it was always growing and I got some really nice feedback.
115
351933
4590
car il était en constante croissance et j'ai reçu de trÚs bons retours.
05:56
Lots of people saying that they started listening to it every day when they
116
356623
3590
Beaucoup de gens disent qu'ils ont commencé à l'écouter tous les jours quand ils
06:00
were drinking their coffee, you know, or on the, on the train or something.
117
360213
4070
buvaient leur café, vous savez, ou dans le train ou quelque chose du genre.
06:04
And it was, it was just great.
118
364313
1500
Et ça l'était, c'était tout simplement génial.
06:05
So, I thought, yeah, I'm going to keep going.
119
365813
2825
Alors, je me suis dit, oui, je vais continuer.
06:09
And yeah, only last July, I changed, left the school life just
120
369188
6950
Et oui, seulement en juillet dernier, j'ai changé, j'ai quitté la vie scolaire juste
06:16
to concentrate on the podcast.
121
376258
2020
pour me concentrer sur le podcast.
06:18
So, you took the plunge.
122
378338
2070
Alors, vous avez franchi le pas.
06:20
Took the plunge, yeah.
123
380858
650
J'ai franchi le pas, ouais.
06:21
Into, into full-time YouTubing, not YouTubing, full time podcasting.
124
381508
3330
Dans YouTube Ă  plein temps, pas YouTube, podcast Ă  plein temps.
06:25
Yeah, yeah, that's right.
125
385623
1480
Ouais, ouais, c'est vrai.
06:27
Yeah, yeah, definitely not YouTubing, actually.
126
387183
2780
Ouais, ouais, certainement pas YouTube, en fait.
06:30
Not yet.
127
390053
360
06:30
Because the podcast is not on YouTube at the moment, so...
128
390413
3210
Pas encore.
Parce que le podcast n'est pas sur YouTube pour le moment, donc...
06:33
It could be.
129
393793
350
Ça pourrait l'ĂȘtre.
06:34
It could be, we'll talk about it afterwards.
130
394533
1710
C'est possible, nous en reparlerons aprĂšs.
06:36
Yeah, we'll talk about that.
131
396463
1070
Ouais, nous en parlerons.
06:37
Yeah.
132
397533
370
Ouais.
06:38
Yeah.
133
398093
190
Ouais.
06:39
So, I think it is a really great idea using news as a teaching point because
134
399193
8630
Je pense donc que c’est une trĂšs bonne idĂ©e d’utiliser l’actualitĂ© comme point d’enseignement, car
06:48
news is so relevant to so many people.
135
408333
2610
l’actualitĂ© est trĂšs pertinente pour un grand nombre de personnes.
06:51
It's part of my daily routine.
136
411213
2120
Cela fait partie de ma routine quotidienne.
06:53
I come down in the morning and I ask my, you know, device that sits on
137
413333
4790
Je descends le matin et je demande Ă  mon appareil, vous savez, qui se trouve du
06:58
the side that you talk to with a name beginning with A, that I can't say
138
418123
3060
cÎté auquel vous parlez avec un nom commençant par A, que je ne peux pas dire
07:01
because she starts talking back to me.
139
421233
1350
parce qu'elle commence à me répondre.
07:03
I ask her what, what's the news and, and she'll play it to me.
140
423988
3720
Je lui demande quoi, quelles sont les nouvelles et elle me le fera Ă©couter.
07:07
And sometimes I, after lunch, I'll ask her again, what's the news?
141
427708
3140
Et parfois, aprÚs le déjeuner, je lui demande encore : quelles sont les nouvelles ?
07:10
And I just listen while I'm cooking or cleaning up and just trying to keep up to
142
430848
4990
Et j'Ă©coute simplement pendant que je cuisine ou que je nettoie et j'essaie juste de me tenir au courant
07:15
date with what's going on in the world.
143
435838
1710
de ce qui se passe dans le monde.
07:17
And in this country, it's always such a roller coaster.
144
437598
3340
Et dans ce pays, c'est toujours des montagnes russes.
07:20
I've certainly been much more into the news since COVID or actually
145
440938
5560
J'ai certainement été beaucoup plus au courant de l'actualité depuis le COVID ou en fait
07:26
since Brexit, I think once we have the Brexit vote from that point on,
146
446498
4950
depuis le Brexit, je pense qu'une fois que nous aurons le vote sur le Brexit Ă  partir de ce moment-lĂ ,
07:31
I think I was just so flabbergasted with what was going on and so much
147
451448
4690
je pense que j'étais tellement sidéré par ce qui se passait et tellement
07:36
more involved and interested in like politics and what's actually happening
148
456148
4740
plus impliqué et intéressé par comme la politique et ce qui se passe réellement
07:40
at a national and international level.
149
460908
2150
aux niveaux national et international.
07:45
Maybe it's an age thing, I don't know, maybe you just get to a point in life
150
465248
2680
C'est peut-ĂȘtre une question d'Ăąge, je ne sais pas, peut-ĂȘtre que vous arrivez Ă  un point dans la vie
07:47
where you feel like you're actually impacted by things in the world and
151
467928
3020
oĂč vous avez l'impression d'ĂȘtre rĂ©ellement affectĂ© par les choses du monde et oĂč
07:50
you need to know what's going on.
152
470978
1490
vous avez besoin de savoir ce qui se passe.
07:52
I actually think, and I think the same thing happened for a lot of people in
153
472928
3850
Je pense en fait, et je pense que la mĂȘme chose s'est produite pour beaucoup de gens en
07:56
Britain from Brexit just because there was such a dramatic effect on people's actual
154
476788
6494
Grande-Bretagne à cause du Brexit, simplement parce qu'une décision politique
08:03
lives coming from a political decision.
155
483282
2450
a eu un effet dramatique sur la vie réelle des gens .
08:06
So, I think there was something, it was quite a moment for people
156
486022
2930
Donc, je pense qu'il y a eu quelque chose, c'Ă©tait tout un moment pour que les gens
08:08
to go, oh wow, this stuff that happens on the news, it actually
157
488952
3470
se disent, oh wow, ce qui se passe aux informations, ça
08:12
has a big effect on me, wow, okay.
158
492422
1650
a en fait un grand effet sur moi, wow, d'accord.
08:14
Yeah, and Brexit is still such a big talking point, isn't it?
159
494422
2370
Oui, et le Brexit reste un sujet de discussion trĂšs important, n'est-ce pas ?
08:16
I mean, I know that within families, within my family, within my partner's
160
496792
4620
Je veux dire, je sais qu'au sein des familles, au sein de ma famille, au sein de
08:21
family, there's disagreements.
161
501412
2110
la famille de mon partenaire, il y a des désaccords.
08:23
Like we sit on opposite sides of the fence and, you know, this rift that's been
162
503522
5300
Comme si nous Ă©tions assis de part et d’autre de la barriĂšre et, vous savez, cette fracture crĂ©Ă©e
08:29
created from the Brexit vote has continued to be a debate up until this day.
163
509022
5780
par le vote sur le Brexit a continuĂ© Ă  faire l’objet d’un dĂ©bat jusqu’à ce jour.
08:34
You know, things like if anything is difficult now because of Brexit or
164
514802
3730
Vous savez, si quelque chose est difficile maintenant Ă  cause du Brexit ou
08:38
if it comes out that it hasn't been as successful, it's always like,
165
518532
3510
s'il s'avÚre que cela n'a pas été aussi réussi, c'est toujours comme,
08:42
see, see, this is what you did.
166
522072
2730
voyez, voyez, c'est ce que vous avez fait.
08:45
You know, it's a continuous kind of battle to convince the others that,
167
525382
4040
Vous savez, c'est une sorte de bataille continue pour convaincre les autres que
08:50
that maybe it wasn't such a good idea, but everyone's got their own opinion.
168
530012
3060
ce n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas une si bonne idĂ©e, mais que chacun a sa propre opinion.
08:53
Yeah, well, it's been eight years.
169
533092
1120
Ouais, eh bien, ça fait huit ans.
08:54
So, I wonder whether in another eight years, it will be exactly the same.
170
534257
3740
Alors je me demande si dans huit ans, ce sera exactement la mĂȘme chose.
08:58
I wouldn't be surprised.
171
538007
700
08:58
Yeah, well I've started seeing in people's windows as I drive
172
538707
2650
Je ne serais pas surpris.
Ouais, eh bien, j'ai commencĂ© Ă  voir dans les fenĂȘtres des gens quand je conduis
09:01
around, like reunite posters.
173
541357
3720
, comme des affiches de réunion.
09:06
That'll be the next big thing.
174
546227
1120
Ce sera la prochaine grande nouveauté.
09:07
Probably.
175
547347
380
09:07
I don't know.
176
547727
420
Probablement.
Je ne sais pas.
09:08
Anyway, coming back to the idea of using news to teach now, I think it's
177
548227
6610
Quoi qu'il en soit, pour revenir à l'idée d'utiliser l'actualité pour enseigner maintenant, je pense que c'est
09:14
a great idea, but I think you have to a little bit brave, almost, bold
178
554837
5870
une excellente idée, mais je pense qu'il faut un peu de courage, presque, d'audace
09:21
to go out publicly and discuss news in a global kind of way on a global
179
561107
7004
pour sortir publiquement et discuter de l'actualité d'une maniÚre globale sur un plate-forme mondiale
09:28
platform because, you know, some news, well, all news is divisive in some way.
180
568111
5735
parce que, vous savez, certaines nouvelles, eh bien, toutes les nouvelles divisent d'une maniĂšre ou d'une autre.
09:33
It kind of triggers people, especially with what's going on with the
181
573846
3390
Cela déclenche en quelque sorte les gens, surtout avec ce qui se passe avec les
09:37
conflicts and all the political change.
182
577246
2360
conflits et tous les changements politiques.
09:39
And you know, there's so much, there's just so much emotion attached to the news.
183
579606
5050
Et vous savez, il y a tellement, tellement d'émotions liées à la nouvelle.
09:44
And...
184
584716
100
09:44
100 per cent.
185
584816
790
Et... 100 pour cent.
09:45
I know if I ever even, you know, hint at not taking a side, but supporting
186
585826
7435
Je sais que si jamais, vous savez, je fais allusion Ă  ne pas prendre parti, mais Ă  soutenir
09:53
something on social media, I will get, you know, lots of applause,
187
593431
4960
quelque chose sur les réseaux sociaux, je recevrai, vous savez, beaucoup d'applaudissements,
09:58
but I'll also get lots of hate and attack and how dare you and what about
188
598391
4560
mais je recevrai aussi beaucoup de haine et d'attaques et comment oserez-vous et qu'en est-il de
10:02
this and don't you care about this?
189
602951
1280
ça et tu ne t'en soucies pas ?
10:04
And I'm like, whoa!
190
604231
640
10:04
So, I just shy away from it generally.
191
604911
2050
Et je me dis, whoa !
Donc, je m’en abstiens en gĂ©nĂ©ral.
10:07
So, what's your experience been with handling the news?
192
607431
3930
Alors, quelle a Ă©tĂ© votre expĂ©rience dans la gestion de l’actualité ?
10:11
Yeah, yeah.
193
611861
690
Yeah Yeah.
10:12
Great question.
194
612551
790
Excellente question.
10:13
And so, so true.
195
613391
1560
Et tellement, tellement vrai.
10:14
Yeah.
196
614991
270
Ouais. Pour des raisons comme celles que vous venez de dire, la position par dĂ©faut peut ĂȘtre : d'accord, je
10:15
For reasons like what you've just said, the default position can be, okay, I'm
197
615261
4590
10:19
just not going to talk about anything.
198
619851
2270
ne vais tout simplement pas parler de quoi que ce soit.
10:22
I'm not going to go anywhere near any of those controversial subjects.
199
622121
5870
Je ne vais pas aborder aucun de ces sujets controversés.
10:28
And I don't blame you or anybody for not wanting to.
200
628041
4740
Et je ne vous en veux pas, ni Ă  personne, de ne pas le vouloir.
10:33
Although actually even then you can still have people sending you
201
633156
3950
MĂȘme si, mĂȘme dans ce cas, des personnes peuvent toujours vous envoyer
10:37
messages going, why aren't you talking about blah, blah, blah, blah, blah.
202
637106
2760
des messages, pourquoi ne parlez-vous pas de bla, bla, bla, bla, bla.
10:40
No?
203
640216
280
10:40
So yeah, it can be impossible, but from the perspective of Simple
204
640546
4110
Non?
Alors oui, cela peut ĂȘtre impossible, mais du point de vue du Simple
10:44
English News Daily, our aim is to be as neutral as possible.
205
644656
5458
English News Daily, notre objectif est d'ĂȘtre aussi neutre que possible.
10:50
So just no opinion, just trying to make it as statement of fact as possible.
206
650424
6370
Donc pas d’opinion, j’essaie juste de faire une dĂ©claration aussi factuelle que possible.
10:57
And I think we generally do pretty well on that.
207
657164
3590
Et je pense que nous nous en sortons généralement plutÎt bien dans ce domaine.
11:01
Yeah, we've been, we get a lot of compliments actually
208
661154
3600
Oui, nous l'avons été, nous recevons beaucoup de compliments, en fait
11:04
emails and things saying,
209
664764
1250
des courriels et des choses disant:
11:06
"Oh, it's so unbiased."
210
666044
1550
"Oh, c'est tellement impartial."
11:07
Which I absolutely love and I hope for it to always stay like that.
211
667604
4840
Ce que j’adore et j’espùre que ça restera toujours comme ça.
11:12
But the truth is, there's always going to be somebody who
212
672814
3970
Mais la vĂ©ritĂ© est qu’il y aura toujours quelqu’un qui
11:16
thinks that you're not unbiased.
213
676844
2225
pensera que vous n’ĂȘtes pas impartial.
11:19
It's just impossible.
214
679099
1240
C'est tout simplement impossible.
11:20
You can't please everyone.
215
680999
1010
On ne peut pas plaire Ă  tout le monde.
11:22
You can't.
216
682219
460
11:22
It's actually impossible.
217
682799
1260
Vous ne pouvez pas.
C'est en fait impossible.
11:24
And it's, there's no point in trying because you can't do it.
218
684389
3600
Et ça ne sert à rien d’essayer parce que vous n’y parvenez pas.
11:27
It's no, there's always going to be somebody who doesn't believe the things
219
687989
3770
C'est non, il y aura toujours quelqu'un qui ne croira pas ce
11:31
that you say, even if you try and make it as unbiased and factual as possible.
220
691759
6200
que vous dites, mĂȘme si vous essayez de le rendre aussi impartial et factuel que possible.
11:37
So, yeah, you have to accept that.
221
697999
2220
Alors oui, il faut l'accepter.
11:40
What's your source then?
222
700634
1610
Quelle est ta source alors ?
11:42
Because, you know, even I always believed, you know, the BBC is an
223
702254
4440
Parce que, vous savez, mĂȘme moi, j'ai toujours cru, vous savez, que la BBC Ă©tait une
11:46
unbiased news source, but many people would argue that that's not true.
224
706704
4940
source d'information impartiale, mais beaucoup de gens diraient que ce n'est pas vrai.
11:51
It depends where the funding comes from.
225
711644
1600
Cela dĂ©pend d'oĂč vient le financement.
11:53
Everyone's got an agenda these days.
226
713244
2020
Tout le monde a un agenda ces jours-ci.
11:55
So, where do you go and how do you kind of ensure that you are remaining unbiased and
227
715724
7955
Alors, oĂč allez-vous et comment pouvez-vous vous assurer que vous restez impartial et
12:03
reporting just the facts as you find them.
228
723679
3490
que vous rapportez uniquement les faits tels que vous les trouvez.
12:07
Yeah, I mean, again, no source is perfect.
229
727949
4250
Ouais, je veux dire, encore une fois, aucune source n'est parfaite.
12:12
And there's always going to be people who disagree with your sources anyway.
230
732299
4200
Et de toute façon, il y aura toujours des gens qui ne seront pas d’accord avec vos sources.
12:16
But the places that I generally go to are the more commonly, like, well
231
736779
6170
Mais les endroits oĂč je vais gĂ©nĂ©ralement sont les plus courants, comme
12:22
known sources that just have thousands of journalists working for them.
232
742949
5030
les sources bien connues qui comptent des milliers de journalistes qui travaillent pour elles.
12:27
So, Reuters news agency is one of the big ones.
233
747989
4440
L’agence de presse Reuters est donc l’une des plus importantes.
12:32
Associated Press is another one of the big ones.
234
752649
2190
Associated Press est un autre des plus grands.
12:34
They have journalists just working all over the world who are, are
235
754899
4550
Ils ont des journalistes qui travaillent partout dans le monde et qui sont
12:39
really hands on with their stories.
236
759449
2050
vraiment impliqués dans leurs histoires.
12:41
But then also, yeah, for, I would definitely go to the
237
761939
3320
Mais aussi, oui, car j'irais certainement Ă  la
12:45
BBC for a lot of things.
238
765259
2020
BBC pour beaucoup de choses.
12:47
I mean, really, the truth is for a lot of the things that we're saying,
239
767659
2910
Je veux dire, vraiment, la vérité est que pour beaucoup de choses que nous disons,
12:50
there's not going to be much controversy in the reporting of most stories.
240
770904
5340
il n'y aura pas beaucoup de controverse dans la couverture de la plupart des histoires.
12:56
Like for example, if there has been an earthquake in Ecuador, the difference
241
776294
7682
Comme par exemple, s’il y a eu un tremblement de terre en Équateur, la diffĂ©rence
13:03
between the reporting of the BBC or CNN or Reuters or Al Jazeera is going to be
242
783976
6240
entre les reportages de la BBC, de CNN, de Reuters ou d’Al Jazeera sera
13:10
minimal, you know, that for most stories, the sources agree with each other.
243
790436
3860
minime, vous savez, car pour la plupart des reportages, les sources sont d’accord les unes avec les autres.
13:15
It's only from slightly more controversial topics that you get differences in
244
795056
4600
Ce n'est que sur des sujets légÚrement plus controversés que l'on constate des différences dans
13:19
the way that they report on things.
245
799666
1670
la façon dont ils rendent compte des choses.
13:21
And in those cases, I try to read a lot of them, which is why I spend so
246
801606
6250
Et dans ces cas-là, j’essaie d’en lire beaucoup, c’est pourquoi je passe autant
13:27
much time reading and watching and listening to the news, particularly
247
807866
5290
de temps Ă  lire, Ă  regarder et Ă  Ă©couter les informations, en particulier
13:33
of the more controversial things.
248
813156
1470
les sujets les plus controversés.
13:34
But also to avoid bias.
249
814956
2720
Mais aussi pour éviter les préjugés.
13:37
In the podcast, we just use terms like according to da,
250
817953
3600
Dans le podcast, nous utilisons simplement des termes comme selon da,
13:41
da, da, blah, blah, blah, blah.
251
821553
1440
da, da, bla, bla, bla, bla.
13:43
So, according to Al Jazeera, this happened, blah, blah, blah.
252
823413
3430
Donc, selon Al Jazeera, cela s’est produit, bla, bla, bla.
13:47
According to the BBC, they said this, this person said this, this person said this.
253
827333
3973
Selon la BBC, ils ont dit ceci, cette personne a dit ceci, cette personne a dit ceci.
13:51
So, you can kind of...
254
831376
1560
Donc, vous pouvez en quelque sorte...
13:53
Just reporting on what's being said without committing to knowing
255
833236
4420
Simplement rapporter ce qui est dit sans vous engager Ă 
13:57
it or suggesting that it's fact.
256
837656
1850
le savoir ni suggérer que c'est un fait.
13:59
That's right.
257
839906
560
C'est exact.
14:00
Yeah, exactly.
258
840466
890
Oui exactement.
14:01
Yeah.
259
841466
270
Ouais.
14:02
So, is there anything that you actually avoid?
260
842096
3295
Alors, y a-t-il quelque chose que vous évitez réellement ?
14:05
You know, because obviously with things like conflict and death, murder, things
261
845664
4600
Vous savez, parce qu'Ă©videmment, avec des choses comme les conflits et la mort, les meurtres, des choses
14:10
like that, is there anything when you go, oh, maybe that's just a bit
262
850264
2570
comme ça, y a-t-il quelque chose quand vous dites, oh, c'est peut-ĂȘtre juste un peu
14:12
too gruesome or a bit too negative.
263
852834
2970
trop horrible ou un peu trop négatif.
14:15
I might not cover that one.
264
855804
1660
Je ne couvrirai peut-ĂȘtre pas celui-lĂ .
14:17
No, actually there isn't.
265
857854
1210
Non, en fait, il n'y en a pas.
14:19
No, we would cover everything.
266
859224
735
14:19
So, no holds barred.
267
859959
1635
Non, nous couvririons tout.
Donc, rien n’est interdit.
14:22
No, I don't think so.
268
862579
1120
Non je ne pense pas.
14:23
No, I don't think there's anything which we've ever just not reported
269
863779
4840
Non, je ne pense pas qu'il y ait quelque chose dont nous n'ayons jamais parlé
14:28
on because it's too gruesome.
270
868619
1520
parce que c'Ă©tait trop horrible.
14:30
There have been a few episodes where I've actually said,
271
870449
3930
Il y a eu quelques Ă©pisodes oĂč j'ai dit :
14:34
"The next 90 seconds of audio are reporting on something really violent".
272
874706
6380
« Les 90 prochaines secondes d'audio rapportent quelque chose de vraiment violent ».
14:41
Or something.
273
881136
500
14:41
"If you want to, you can skip ahead to minute 02:30."
274
881976
4155
Ou quelque chose.
"Si vous le souhaitez, vous pouvez passer Ă  la minute 02h30."
14:46
Or something like that.
275
886151
810
14:46
That's helpful.
276
886961
330
Ou quelque chose comme ça.
C'est utile.
14:47
I've said that a few times.
277
887301
630
14:47
If there's like kids in the room.
278
887931
1720
Je l'ai dit Ă  plusieurs reprises.
S'il y a des enfants dans la piĂšce.
14:49
Exactly.
279
889681
710
Exactement.
14:50
Yeah.
280
890401
450
14:50
I've had a bit of uncertainty about how I feel about children listening to
281
890951
5660
Ouais.
J'ai eu un peu d'incertitude quant Ă  ce que je ressens Ă  l'Ă©gard des enfants qui Ă©coutent
14:56
Simple English News Daily because of that because the truth is death makes the news.
282
896611
6730
Simple English News Daily à cause de cela, car la vérité est que la mort fait l'actualité.
15:03
It's one of those things which which happens, you know almost every day.
283
903391
3690
C'est une de ces choses qui arrivent, vous le savez presque tous les jours.
15:07
When quite a lot of people die, it's generally going to be in the news, you
284
907181
4070
Quand un grand nombre de personnes meurent, cela fait généralement la une des journaux, vous
15:11
know, even whether that's an earthquake or an attack or something, it just is.
285
911251
3310
savez, mĂȘme s'il s'agit d'un tremblement de terre, d'une attaque ou autre, c'est tout simplement le cas.
15:14
And yeah, I've heard quite a few people say, that they listen to SEND7 with their
286
914941
4880
Et oui, j'ai entendu pas mal de gens dire qu'ils Ă©coutaient SEND7 avec leurs
15:19
children and I've often thought like,
287
919821
1170
enfants et j'ai souvent pensé :
15:21
"Hmm, I'm not sure how I feel about that."
288
921021
1660
"Hmm, je ne suis pas sûr de ce que je ressens à ce sujet."
15:23
But I suppose the truth is when I was a kid, I was listening to
289
923031
3805
Mais je suppose que la vérité est que quand j'étais enfant, j'écoutais
15:27
stuff on the news as well, so I guess, I guess it's the same.
290
927096
2830
aussi des trucs aux informations, donc je suppose, je suppose que c'est la mĂȘme chose.
15:30
They've got to grow up sometime.
291
930176
1400
Il faudra bien qu’ils grandissent un jour.
15:32
Yeah, exactly.
292
932216
1060
Oui exactement.
15:33
Yeah, yeah.
293
933306
690
Yeah Yeah.
15:34
And realise this world that we live in.
294
934006
1770
Et réalisez le monde dans lequel nous vivons.
15:36
But it's not all bad, in every episode of SEND7, there's always good
295
936036
3860
Mais tout n'est pas mauvais, dans chaque Ă©pisode de SEND7, il y a toujours de bonnes
15:39
news as well, or some funny news or something random that happens as well.
296
939896
3360
nouvelles, ou des nouvelles amusantes ou quelque chose de aléatoire qui arrive aussi.
15:43
We cover stories from every continent, so there's something from Europe every day,
297
943316
4650
Nous couvrons des histoires de tous les continents, donc il y a chaque jour quelque chose d'Europe,
15:47
something from Asia, an Oceania every day, something from Africa every day and
298
947966
3965
quelque chose d'Asie, chaque jour d'Océanie, quelque chose d'Afrique chaque jour et
15:51
something from the Americas every day.
299
951931
2130
quelque chose des Amériques chaque jour.
15:54
And yeah, so there's always going to be a mix.
300
954311
2720
Et oui, donc il y aura toujours un mélange.
15:57
There's going to be something bad, but there's always going to be
301
957031
1770
Il y aura quelque chose de mauvais, mais il y aura toujours
15:58
something light hearted as well.
302
958801
2300
aussi quelque chose de léger.
16:01
So, touching on that, I had a look to see if I could find any kind of good fun
303
961571
5505
Donc, Ă  ce sujet, j’ai jetĂ© un coup d’Ɠil pour voir si je pouvais trouver des histoires trĂšs amusantes
16:07
stories knocking around the news recently.
304
967086
2980
qui ont récemment fait la une des journaux.
16:10
And I found one, I don't know if you came across this story about the
305
970096
3570
Et j'en ai trouvĂ© une, je ne sais pas si vous ĂȘtes tombĂ© sur cette histoire sur les
16:13
thong-wearing protesters in Australia.
306
973666
3350
manifestants en string en Australie.
16:17
No, I've not heard that, no.
307
977016
720
16:17
Okay.
308
977806
460
Non, je n'ai pas entendu ça, non.
D'accord.
16:18
Let me read this to you.
309
978316
1020
Laissez-moi vous lire ceci.
16:19
Hang on a minute though.
310
979726
1330
Attendez une minute.
16:21
Go on.
311
981246
220
16:21
Thongs in Australia means...
312
981466
2360
Continue. En Australie, les tongs signifient...
16:23
No, but I'm talking about swimwear, bare bottoms.
313
983826
2720
Non, mais je parle de maillots de bain, de bas nus.
16:26
Ah, okay.
314
986736
360
Ah ok.
16:27
Not the sandals!
315
987176
590
16:27
Because I think thongs in Australia mean sandals, right?
316
987766
2020
Pas les sandales !
Parce que je pense qu'en Australie, tongs signifie sandales, n'est-ce pas ?
16:29
Yeah, yeah, it does.
317
989786
660
Ouais, ouais, c'est le cas.
16:30
I think it's more slang though, so I think it depends on where in Australia.
318
990736
3540
Je pense que c'est plutĂŽt de l'argot, donc je pense que cela dĂ©pend de l'endroit oĂč on se trouve en Australie.
16:34
I'm not 100 per cent sure on that, but.
319
994346
1540
Je n'en suis pas sûr à 100 pour cent, mais.
16:36
Yeah.
320
996296
300
16:36
But yeah, the, the story I saw says, throngs of thong-wearing protesters,
321
996966
4710
Ouais.
Mais oui, l'histoire que j'ai vue dit que des foules de manifestants en string,
16:41
I love that, throngs of thong-wearing protesters bared their bums on
322
1001691
5140
j'adore ça, des foules de manifestants en string ont dévoilé leurs fesses sur la
16:46
Australia's Gold Coast as they showed their opposition to calls for
323
1006861
3870
Gold Coast australienne alors qu'ils montraient leur opposition aux appels Ă  l'
16:50
a ban on g-string bikini bottoms.
324
1010731
2600
interdiction du bikini Ă  string. bas.
16:53
The demonstration was called free the peach.
325
1013931
2760
La manifestation s'appelait LibĂ©rez la pĂȘche.
16:58
And it's, yeah, it's because some people are calling, saying the
326
1018471
3710
Et c'est, oui, c'est parce que certaines personnes appellent, disant que les
17:02
skimpiest swimwear is just demeaning to women, that it's objectifying them,
327
1022181
6030
maillots de bain les plus étriqués sont simplement humiliants pour les femmes, que cela les objective,
17:08
and it's unpleasant, and it should be banned, and other people are like, we
328
1028211
3170
et que c'est dĂ©sagrĂ©able, et que cela devrait ĂȘtre interdit, et d'autres personnes disent, nous
17:11
should have the freedom to bare our bums if that's what we want to do.
329
1031381
3110
devrions avoir la liberté de mettre à nu nos fesses si c'est ce que nous voulons faire.
17:14
I thought that was quite an interesting story.
330
1034581
1970
J'ai trouvé que c'était une histoire assez intéressante.
17:17
Yeah, but then, I mean, if you really want to get into the politics of just how big
331
1037431
3460
Ouais, mais alors, je veux dire, si vous voulez vraiment entrer dans la politique de la taille que
17:21
some underwear, some beachwear has to be.
332
1041166
2760
doivent avoir certains sous-vĂȘtements, certains vĂȘtements de plage.
17:23
I mean, are you gonna have police going up and down the beach?
333
1043926
2380
Je veux dire, est-ce que tu vas demander Ă  la police de parcourir la plage ?
17:26
Well that's the thing, yeah.
334
1046306
490
17:26
Checking the, checking the size of everybody's...
335
1046796
1900
Eh bien, c'est le problĂšme, ouais.
VĂ©rifier la taille de chacun...
17:29
Yeah, at what point do you start, can you show a little bit of your butt?
336
1049406
4030
Ouais, Ă  quel moment commences-tu, peux-tu montrer un peu de tes fesses ?
17:33
Or does it have to be fully covered?
337
1053776
1720
Ou faut-il qu'il soit entiĂšrement couvert ?
17:35
I mean, yeah.
338
1055496
900
Je veux dire, ouais.
17:36
Yeah, you're gonna get the ruler out and start measuring people on the beach.
339
1056486
4290
Ouais, tu vas sortir la rĂšgle et commencer Ă  mesurer les gens sur la plage.
17:41
It doesn't sound great.
340
1061056
930
Cela n'a pas l'air génial.
17:42
I think I'm going to be with the bare bummers on that story.
341
1062376
2800
Je pense que je vais ĂȘtre avec les dĂ©ceptions sur cette histoire.
17:45
Yeah.
342
1065606
570
Ouais.
17:46
I can understand wanting to bare your bum if you've got lots of sunshine.
343
1066606
3440
Je peux comprendre de vouloir mettre Ă  nu vos fesses si vous avez beaucoup de soleil.
17:50
It's nothing worse than having that, what we call the bikini line, you know,
344
1070046
3960
Ce n'est rien de pire que d'avoir ce qu'on appelle la ligne du bikini, vous savez,
17:54
the tan line, cutting your bum in half.
345
1074006
2910
la ligne de bronzage, qui coupe vos fesses en deux.
17:58
Did you see the one about the Guinness World Records oldest dog?
346
1078276
3930
Avez-vous vu celui sur le chien le plus ùgé du Guinness World Records ?
18:02
Yes.
347
1082366
540
18:02
Do you know what?
348
1082926
440
Oui.
Vous savez quoi?
18:03
I've even followed that story quite, quite a bit, actually,
349
1083416
3150
J'ai mĂȘme beaucoup suivi cette histoire, en fait,
18:06
because SEND7 reported on that.
350
1086596
1840
parce que SEND7 en a parlé.
18:08
It must have been, ooh, maybe, maybe six months ago or something when Bobby.
351
1088781
5100
Ça devait ĂȘtre, ooh, peut-ĂȘtre, peut-ĂȘtre il y a six mois ou quelque chose comme ça, quand Bobby.
18:13
Yeah, Bobby the dog.
352
1093931
610
Ouais, Bobby le chien.
18:14
When Bobby the Portuguese dog actually won the award for the oldest dog.
353
1094541
5770
Lorsque Bobby, le chien portugais, a remporté le prix du chien le plus ùgé.
18:21
And then, then we reported when he died a few months later, in October, there
354
1101271
4480
Et puis, puis on a rapporté quand il est décédé quelques mois plus tard, en octobre, voilà
18:25
you go, I know this story quite a bit.
355
1105751
1670
, je connais pas mal cette histoire.
18:27
Oh, good memory!
356
1107871
770
Oh, bon souvenir !
18:28
I think he was supposed to be 31, and then...
357
1108851
3010
Je pense qu'il était censé avoir 31 ans, et puis...
18:31
Yeah, 31 and 165 days old.
358
1111861
3230
Ouais, 31 et 165 jours.
18:35
There you go, there you go.
359
1115511
1130
Et voilĂ , voilĂ .
18:36
But it was only recently that the Guinness World Records have taken it away.
360
1116671
3580
Mais ce n’est que rĂ©cemment que le Guinness World Records l’a retirĂ©.
18:40
They've stripped him of his title.
361
1120496
1300
Ils lui ont retiré son titre.
18:42
They've stripped him of his title, exactly right, saying that
362
1122336
2860
Ils lui ont retiré son titre, c'est tout à fait vrai, sous prétexte qu'il
18:45
there wasn't enough evidence.
363
1125196
1640
n'y avait pas suffisamment de preuves.
18:47
And I think it was because the owners in these old registries from the 90s,
364
1127166
5490
Et je pense que c'est parce que les propriétaires de ces anciens registres des années 90
18:52
they were allowed to write in their own date of birth of the dog, and
365
1132906
4580
étaient autorisés à écrire leur propre date de naissance du chien, et
18:57
because they were allowed to write it in themselves, the Guinness World
366
1137666
2570
parce qu'ils Ă©taient autorisĂ©s Ă  l'Ă©crire eux-mĂȘmes,
19:00
Record says, actually, we don't have enough proof that that's actually true.
367
1140236
4030
dit le record du monde Guinness, en fait, nous n'avons pas suffisamment de preuves que c'est réellement vrai.
19:04
You could have just made that up.
368
1144276
1070
Vous auriez pu inventer ça.
19:05
So they've taken it away.
369
1145716
940
Alors ils l'ont enlevé.
19:06
They've got to maintain their high standards, right?
370
1146666
1930
Ils doivent maintenir leurs normes élevées, n'est-ce pas ?
19:08
So, they can't just say we'll take your word for it.
371
1148616
2360
Ils ne peuvent donc pas simplement dire que nous vous croirons sur parole.
19:11
What they've now gone back to saying was the oldest dog was this dog called
372
1151276
3870
Ce qu'ils ont maintenant recommencé à dire, c'est que le chien le plus ùgé était ce chien appelé
19:15
Bluey from Australia who was around in 1935 or something like that, which
373
1155226
6640
Bluey d'Australie qui était là en 1935 ou quelque chose comme ça, qui
19:21
was 29 and I think really that those records can't be that good either right?
374
1161866
5100
avait 29 ans et je pense vraiment que ces records ne peuvent pas ĂȘtre si bons non plus, n'est-ce pas ?
19:26
From the 1930s of a dog.
375
1166986
1460
Des années 1930, un chien.
19:28
Yeah, how can you prove that?
376
1168446
2430
Ouais, comment peux-tu prouver ça ?
19:30
These dogs have got a life expectancy of like 12 to 14 years.
377
1170876
3555
Ces chiens ont une espérance de vie de 12 à 14 ans.
19:34
And so, to live like nearly 30 or over 30 years is it's like a person
378
1174431
6770
Et donc, vivre prĂšs de 30 ans ou plus de 30 ans, c'est comme si une personne
19:41
getting to, you know, 180, 190, it seems a little bit far-fetched to me.
379
1181351
5120
atteignait, vous savez, 180, 190 ans, cela me semble un peu tiré par les cheveux.
19:46
It does, yeah!
380
1186471
1260
C'est vrai, ouais !
19:47
The other things that popped up in the news for me that I
381
1187806
3990
Les autres choses qui sont apparues dans l'actualité pour moi et que j'ai
19:51
thought were interesting, both are around dental news, nashers.
382
1191806
4960
trouvées intéressantes concernent toutes deux l'actualité dentaire, les nashers.
19:57
The first is that some children, I think, this is specifically in America, are being
383
1197086
5410
La premiÚre est que certains enfants, je pense, c'est spécifiquement en Amérique, reçoivent
20:02
gifted like a hundred dollar bills and designer jewellery by the tooth fairy.
384
1202506
5170
des cadeaux comme des billets de cent dollars et des bijoux de créateurs de la part de la Fée des Dents.
20:08
Wow!
385
1208376
730
Ouah!
20:09
Yeah.
386
1209366
490
20:09
Those are some spoiled children.
387
1209856
1340
Ouais.
Ce sont des enfants gùtés.
20:11
Yeah.
388
1211576
230
20:11
Did you ever have a visit from the tooth fairy when you were growing up?
389
1211806
2870
Ouais. Avez-vous déjà reçu la visite de la Fée des Dents lorsque vous étiez enfant ?
20:14
Do you know what, we didn't do that in my family, actually.
390
1214906
1780
Vous savez quoi, on ne faisait pas ça dans ma famille, en fait.
20:16
No?
391
1216886
170
Non? Mais je sais...
20:17
But I know...
392
1217106
630
20:18
What did you do with your teeth when they fell out?
393
1218156
1800
Qu'as-tu fait de tes dents quand elles sont tombées ?
20:19
Just...
394
1219966
310
Juste...
20:20
I can't remember.
395
1220366
790
je ne m'en souviens pas.
20:21
Stuck them in the bin.
396
1221286
680
Je les ai mis Ă  la poubelle.
20:22
Yeah.
397
1222486
350
20:22
No, no, I think I kept them somewhere lying around.
398
1222836
3220
Ouais.
Non, non, je pense que je les ai gardés quelque part.
20:26
I didn't do, didn't do the tooth fairy.
399
1226156
1620
Je n'ai pas fait, je n'ai pas fait la FĂ©e des Dents.
20:27
We had the tooth fairy.
400
1227926
1120
Nous avons eu la fée des dents.
20:29
I think it was like we got 20 pence or 50 pence if we were a little older, perhaps.
401
1229046
4710
Je pense que c'Ă©tait comme si nous recevions 20 ou 50 pence si nous Ă©tions un peu plus ĂągĂ©s, peut-ĂȘtre.
20:33
That sounds reasonable.
402
1233756
960
Cela semble raisonnable.
20:34
Yeah.
403
1234826
510
Ouais.
20:35
So for those listening who aren't familiar with the tooth fairy, the tooth
404
1235336
4070
Alors pour ceux qui écoutent et qui ne connaissent pas la fée des dents, la
20:39
fairy visits when you lose a tooth, one of your milk teeth or your baby
405
1239406
3610
fée des dents vous rend visite lorsque vous perdez une dent, une de vos dents de lait ou vos
20:43
teeth, you've put it under your pillow.
406
1243016
2490
dents de lait, vous la mettez sous votre oreiller.
20:45
And then as you sleep, the tooth fairy will come and replace your
407
1245681
4280
Et puis pendant que vous dormez, la fée des dents viendra remplacer votre
20:49
tooth with a gift, a coin, usually.
408
1249961
2670
dent par un cadeau, une piÚce de monnaie, généralement.
20:53
If you've got good teeth, if you've got rotten teeth and you haven't been
409
1253121
3290
Si vous avez de bonnes dents, si vous avez des dents pourries et que vous ne
20:56
brushing your teeth and looking after them, then she doesn't want your teeth.
410
1256411
2810
vous brossez pas les dents et n'en prenez pas soin, alors elle ne veut pas de vos dents.
20:59
But yeah, I mean, it's crazy if these kids are getting like designer
411
1259731
3450
Mais oui, je veux dire, c'est fou si ces enfants reçoivent
21:03
jewellery and hundred dollar bills, that is definitely a spoiled child.
412
1263181
3270
des bijoux de créateurs et des billets de cent dollars, c'est définitivement un enfant gùté.
21:06
I would...
413
1266661
290
21:06
Absolutely, yeah.
414
1266951
1330
Je le ferais... Absolument, ouais.
21:08
Yeah.
415
1268281
380
Ouais.
21:09
Anyway, the other tooth story is about Winston Churchill's false teeth.
416
1269801
5695
Quoi qu’il en soit, l’autre histoire dentaire concerne les fausses dents de Winston Churchill.
21:15
Oh, yes.
417
1275546
850
Oh oui.
21:16
Yeah, yeah, yeah.
418
1276396
570
21:16
I heard about that one.
419
1276966
870
Ouais ouais ouais.
J'en ai entendu parler.
21:17
Yeah, yeah, yeah.
420
1277836
600
Ouais ouais ouais.
21:18
They were snapped up.
421
1278436
1690
Ils ont été arrachés.
21:20
I love that.
422
1280186
600
21:20
They were snapped up at auction for 18,000 pounds.
423
1280836
3840
J'aime ça.
Ils ont été adjugés aux enchÚres pour 18 000 livres.
21:24
Yeah.
424
1284706
350
Ouais.
21:25
Yeah, amazing.
425
1285056
640
21:25
Can you imagine?
426
1285796
960
Ouais, incroyable.
Peux-tu imaginer?
21:27
Yeah.
427
1287106
330
21:27
I wonder what people are going to do with those.
428
1287436
2130
Ouais.
Je me demande ce que les gens vont en faire.
21:29
I suppose they're not going to be using them and going,
429
1289586
2580
Je suppose qu'ils ne vont pas les utiliser et dire :
21:32
"I've got Winston Churchill's false teeth in my mouth."
430
1292196
2750
« J'ai les fausses dents de Winston Churchill dans la bouche. »
21:34
No.
431
1294986
240
Non
21:35
Yeah.
432
1295446
20
21:35
Oh, can you?
433
1295516
420
. Ouais. Oh, tu peux ?
21:36
Ugh, yeah.
434
1296046
1120
Pouah, ouais.
21:37
Gross.
435
1297176
390
Brut.
21:38
Yeah, but apparently that they he was wearing them in some particular speeches.
436
1298036
4020
Ouais, mais apparemment, il les portait dans certains discours particuliers.
21:43
Yeah, we'll fight them on the beaches.
437
1303086
2000
Oui, nous les combattrons sur les plages.
21:45
Yeah.
438
1305086
460
21:45
Yeah.
439
1305716
650
Ouais.
Ouais.
21:46
And well, there are many famous speeches, but apparently he had
440
1306666
2750
Et bien, il existe de nombreux discours célÚbres, mais apparemment, il avait
21:49
like four sets of false teeth.
441
1309416
1960
environ quatre séries de fausses dents.
21:51
So, I don't think you can definitely say that the ones that you just spent 18,000
442
1311376
4915
Donc, je ne pense pas que vous puissiez dire avec certitude que ceux pour lesquels vous venez de dépenser 18 000
21:56
pounds on all the ones that he wore specifically during those big speeches.
443
1316906
4470
livres pour tous ceux qu'il portait spécifiquement lors de ces grands discours.
22:01
They might have just been his spare pair that sat in the back of a dusty drawer.
444
1321376
3000
Il s'agissait peut-ĂȘtre simplement de sa paire de rechange qui se trouvait au fond d'un tiroir poussiĂ©reux.
22:04
Yeah.
445
1324736
470
Ouais.
22:05
I do know of another auction story recently, actually, which was from a few
446
1325416
4930
En fait, je connais une autre histoire de vente aux enchÚres récemment, qui date d'il
22:10
weeks ago that was somebody wanted to sell this big cabinet, like a wardrobe
447
1330346
6220
y a quelques semaines. Quelqu'un voulait vendre
22:16
at auction, that they thought was from like the 1830s or something like that.
448
1336603
4600
aux enchÚres cette grande armoire, comme une armoire, qu'il pensait datant des années 1830 ou quelque chose comme ça.
22:21
So, like almost 200 years old.
449
1341203
1660
Donc, presque 200 ans.
22:23
And when they were going to be taking it to the auction house,
450
1343323
3550
Et alors qu'ils allaient l'apporter Ă  la maison de vente aux enchĂšres,
22:27
they found a lemon inside it and the lemon had an inscription.
451
1347113
5710
ils ont trouvé un citron à l'intérieur et le citron avait une inscription.
22:32
So, like, somebody had written on this lemon that, and it said,
452
1352833
3920
Donc, quelqu'un avait écrit ça sur ce citron, et il disait :
22:37
"From somebody to somebody"
453
1357053
4070
"De quelqu'un Ă  quelqu'un"
22:42
I think it was 1780 something.
454
1362413
3510
. Je pense que c'Ă©tait quelque chose en 1780.
22:45
So, like, it was, the lemon was 250 or 270 years old or something like that.
455
1365923
5200
Donc, le citron avait 250 ou 270 ans ou quelque chose comme ça.
22:51
Sorry, if I'm getting this story wrong.
456
1371203
1610
Désolé, si je me trompe dans cette histoire.
22:53
And so, they found this lemon in the wardrobe and then they put that on auction
457
1373123
4060
Et donc, ils ont trouvé ce citron dans l'armoire, puis ils l'ont mis aux enchÚres
22:57
instead and it was shown to be, you know that that old 270 years old or something
458
1377453
6930
à la place et il s'est avéré que c'était, vous savez, que ce vieux avait 270 ans ou quelque chose comme ça
23:04
and that sold for a few thousand pounds.
459
1384603
3260
et qu'il s'est vendu pour quelques milliers de livres.
23:08
And the wardrobe only got like 40 pounds.
460
1388013
1950
Et la garde-robe ne pesait que 40 livres.
23:10
Wow.
461
1390713
470
Ouah.
23:11
Yeah.
462
1391513
220
23:11
The things people want.
463
1391733
1040
Ouais. Les choses que les gens veulent.
23:14
It's crazy what people spend their money on.
464
1394423
2176
C'est fou ce pour quoi les gens dépensent leur argent.
23:16
It is.
465
1396599
596
C'est.
23:17
Yeah.
466
1397195
298
23:17
Yeah.
467
1397493
650
Ouais. Ouais.
23:18
Totally.
468
1398363
460
Totalement.
23:19
I don't know whether I would prefer to have a really old lemon or Winston
469
1399813
3150
Je ne sais pas si je préférerais avoir un trÚs vieux citron ou
23:22
Churchill's false teeth, but yeah.
470
1402963
2200
les fausses dents de Winston Churchill, mais oui.
23:25
So coming back to our lovely learners.
471
1405433
3170
Revenons donc Ă  nos adorables apprenants.
23:29
How would you suggest that an English learner can make the most
472
1409268
5070
Comment suggĂ©reriez-vous qu’un apprenant d’anglais puisse tirer le meilleur parti
23:34
of learning English through news?
473
1414338
1920
de son apprentissage de l’anglais Ă  travers les actualitĂ©s ?
23:36
Yeah.
474
1416808
300
Ouais.
23:37
I suppose from my perspective of how I've used the news as a learner,
475
1417458
6010
Je suppose que de mon point de vue sur la façon dont j'ai utilisé l'actualité en tant qu'apprenant,
23:43
it's primarily been from having this contact with it every day.
476
1423628
4380
c'est principalement Ă  cause de ce contact quotidien avec elle.
23:48
So just having, it's such an easy thing to slip into your routine, to listen to
477
1428448
5750
Donc juste avoir, c'est tellement facile de se glisser dans sa routine, d'Ă©couter
23:54
the news, you know, like when I go down and make myself a breakfast, I put on
478
1434228
4260
les informations, vous savez, comme quand je descends me préparer un petit-déjeuner, je mets
23:58
French radio for 10 minutes or something.
479
1438598
2870
la radio française pendant 10 minutes ou quelque chose du genre.
24:01
And it's just like a routine that I have every day.
480
1441848
2710
Et c'est comme une routine que j'ai tous les jours.
24:04
And it's easy to do that with, with the news.
481
1444608
1890
Et c'est facile de faire ça avec les nouvelles.
24:07
So, it's, it's good for people who, even if they're not like actively
482
1447238
4130
Donc, c'est bien pour les gens qui, mĂȘme s'ils ne sont pas actifs
24:11
learning English, it's a good way to kind of keep up with it.
483
1451658
4000
apprendre l'anglais, c'est un bon moyen de suivre le rythme.
24:16
But then for people who want to do it more actively and actually engage more
484
1456098
4660
Mais pour les personnes qui souhaitent le faire plus activement et s’impliquer davantage
24:20
with their contents, then they can.
485
1460768
2790
dans leur contenu, elles le peuvent.
24:23
If they're following a story every day, then it can be easier to pick up more
486
1463878
4390
S'ils suivent une histoire tous les jours, il peut alors ĂȘtre plus facile de retenir de plus
24:28
and more words from the same story.
487
1468268
2750
en plus de mots de la mĂȘme histoire.
24:31
If they know about a story in their own language, then they're more
488
1471208
3865
S’ils connaissent une histoire dans leur propre langue, ils sont alors plus
24:35
likely to understand it in English.
489
1475073
2550
susceptibles de la comprendre en anglais.
24:37
Because of the context.
490
1477863
1060
À cause du contexte.
24:39
Exactly, yeah, the context.
491
1479403
1920
Exactement, oui, le contexte.
24:41
And then of course if they really want to, well, with something like
492
1481533
2840
Et bien sûr, s'ils le veulent vraiment, eh bien, avec quelque chose comme
24:44
SEND7, they could print out their transcripts, or be following it
493
1484373
3590
SEND7, ils pourraient imprimer leurs relevés de notes, ou les suivre
24:47
by reading it at the same time.
494
1487963
1770
en les lisant en mĂȘme temps.
24:50
There's some activities they can do.
495
1490198
1950
Il y a certaines activités qu'ils peuvent faire.
24:52
Yeah, and then you can go ahead and report to other people what you've heard.
496
1492258
4770
Ouais, et ensuite vous pourrez continuer et rapporter Ă  d'autres personnes ce que vous avez entendu.
24:57
You can discuss, you know, my partner and I, we often, if I go out in the car and
497
1497028
5370
Vous pouvez discuter, vous savez, mon partenaire et moi, nous le faisons souvent, si je sors en voiture et que
25:02
I've listened to a radio, like, you listen to LBC just, just because occasionally...
498
1502398
6290
j'Ă©coute une radio, comme si vous Ă©coutiez LBC juste, juste parce que de temps en temps...
25:08
It's great.
499
1508688
210
25:08
...I find it interesting.
500
1508898
750
C'est génial. ...Je trouve ça intéressant.
25:09
They discuss things a little bit more in-depth.
501
1509648
1750
Ils discutent des choses un peu plus en profondeur.
25:11
And I will often come back after listening to that and say,
502
1511418
2960
Et je reviens souvent aprÚs avoir écouté ça et je dis :
25:14
"Oh, did you hear about this?"
503
1514648
1510
« Oh, avez-vous entendu parler de ça ?
25:16
And so then we discuss it and I say,
504
1516178
1720
Et puis nous en discutons et je dis :
25:17
"Oh, well, apparently."
505
1517898
1100
« Oh, eh bien, apparemment ».
25:19
And I'd give him more details about the story and then he'll take it or
506
1519358
3740
Et je lui donnerais plus de détails sur l'histoire et ensuite il la prendrait ou
25:23
leave it completely ignore me perhaps.
507
1523098
1790
la laisserait peut-ĂȘtre m'ignorer complĂštement.
25:25
But your listeners, or anyone who's learning English through news can use
508
1525198
3850
Mais vos auditeurs, ou toute personne qui apprend l'anglais Ă  travers les informations, peut utiliser
25:29
that as an activity to then take what they're hearing, make some notes of
509
1529048
4820
cela comme une activité pour ensuite prendre ce qu'ils entendent, prendre quelques notes du
25:33
the interesting vocabulary, that's, specifically attached to that story
510
1533878
4685
vocabulaire intéressant, spécifiquement attaché à cette histoire
25:38
and then replay it, go and retell it to someone using that vocabulary,
511
1538813
5240
, puis la rejouer, aller la raconter Ă  nouveau. Ă  quelqu'un qui utilise ce vocabulaire,
25:44
so that you're actually kind of making it more active for yourself.
512
1544053
3430
de sorte que vous le rendez en quelque sorte plus actif pour vous-mĂȘme.
25:47
Yeah.
513
1547483
90
25:47
Well, let's think about the four things now.
514
1547613
2280
Ouais. Eh bien, réfléchissons maintenant aux quatre choses.
25:49
So, listening, well, you're listening to it anyway.
515
1549893
2250
Donc, en écoutant, eh bien, vous l'écoutez de toute façon.
25:52
So that's the idea.
516
1552143
1250
Voilà donc l'idée.
25:53
Reading, you can obviously read the news.
517
1553583
2200
En lisant, on peut évidemment lire l'actualité.
25:55
If you're listening to SEND7, you can read the transcripts.
518
1555783
2580
Si vous Ă©coutez SEND7, vous pouvez lire les transcriptions.
25:59
Or reading any other part of the news that you can that you can find
519
1559558
3660
Ou en lisant n'importe quelle autre partie de l'actualité que vous pouvez trouver,
26:03
writing you can challenge yourself.
520
1563648
2270
vous pouvez vous mettre au défi.
26:05
So, you can say you can make yourself try to write in your own words something that
521
1565998
6070
Ainsi, vous pouvez dire que vous pouvez essayer d'Ă©crire avec vos propres mots quelque chose dont
26:12
you've just been hearing about in India.
522
1572068
2240
vous venez d'entendre parler en Inde.
26:14
Or writing a text to a friend.
523
1574308
1710
Ou Ă©crire un texte Ă  un ami.
26:16
Did you hear about the bare bottom protest in Australia?
524
1576018
3261
Avez-vous entendu parler de la manifestation des fonds nus en Australie ?
26:19
Yeah, fantastic Yeah, exactly.
525
1579279
1304
Ouais, fantastique. Ouais, exactement.
26:20
Yeah.
526
1580583
326
26:20
Yeah.
527
1580909
326
Ouais.
Ouais.
26:21
Yeah start a conversation with a friend like that.
528
1581235
1983
Ouais, commence une conversation avec un ami comme ça.
26:23
And of course speaking you can do the same thing.
529
1583438
2020
Et bien sĂ»r, en parlant, vous pouvez faire la mĂȘme chose.
26:25
Talk to your friend about it.
530
1585703
1270
Parlez-en Ă  votre ami.
26:27
If you don't have somebody to talk to, talk to yourself.
531
1587233
2420
Si vous n'avez personne Ă  qui parler, parlez-en Ă  vous-mĂȘme.
26:29
Like, I used to do that when I was in Argentina, when I was by myself.
532
1589903
3620
Par exemple, je faisais ça quand j'étais en Argentine, quand j'étais seul.
26:33
Just walk around talking to yourself.
533
1593523
1210
Promenez-vous simplement en vous parlant.
26:34
Yeah.
534
1594933
360
Ouais.
26:35
Talk to myself in Spanish.
535
1595293
1150
Parlez-moi en espagnol.
26:36
Yeah.
536
1596453
430
26:36
Maybe if I was in public, then maybe just in my head.
537
1596903
2090
Ouais.
Peut-ĂȘtre que si j'Ă©tais en public, alors peut-ĂȘtre juste dans ma tĂȘte.
26:39
But, yeah, yeah.
538
1599263
970
Mais ouais, ouais.
26:40
Just try and think, how do I say that?
539
1600233
1700
Essayez juste de réfléchir, comment puis-je dire ça ?
26:42
If I wanted to say this, how would I say this?
540
1602283
2350
Si je voulais dire cela, comment dirais-je cela ?
26:44
Yeah.
541
1604993
310
Ouais.
26:45
Fantastic.
542
1605303
390
26:45
There you go.
543
1605703
180
Fantastique.
VoilĂ .
26:46
I've got one last question for you.
544
1606363
1710
J'ai une derniĂšre question pour vous.
26:48
So, one thing I struggle with when I'm including factual or historical
545
1608153
5940
Ainsi, une chose avec laquelle j'ai du mal lorsque j'inclus
26:54
pieces within my content is pronunciation of names and places.
546
1614843
5260
des éléments factuels ou historiques dans mon contenu est la prononciation des noms et des lieux.
27:00
How do you make sure that you're pronouncing things correctly?
547
1620479
2590
Comment ĂȘtre sĂ»r que vous prononcez les choses correctement ?
27:03
I recently did an episode which hasn't been released yet that includes talking
548
1623069
4001
J'ai récemment fait un épisode qui n'est pas encore sorti et qui parle
27:07
about chess grandmasters and there's a Russian chap who was a chess grandmaster.
549
1627070
5940
des grands maĂźtres d'Ă©checs et il y a un Russe qui Ă©tait grand maĂźtre d'Ă©checs.
27:14
I can't remember his name off the top of my head.
550
1634230
1480
Je ne me souviens pas de son nom par cƓur.
27:15
Garry Kasparov.
551
1635730
2190
Garry Kasparov.
27:17
Kasparov.
552
1637920
1539
Kasparov.
27:19
Kasparov.
553
1639640
180
27:19
And I think I was calling Garry Kaspernov or something.
554
1639820
3716
Kasparov. Et je pense que j'appelais Garry Kaspernov ou quelque chose comme ça.
27:23
It was completely messing it up.
555
1643536
1654
C'était complÚtement gùché.
27:25
And then one of my team, who's Ukrainian, was like, you've mispronounced this quite
556
1645190
4580
Et puis un membre de mon équipe, qui est ukrainien, m'a dit : « Vous avez mal prononcé cela plusieurs
27:29
a few times, you might want to record it.
557
1649770
910
fois, vous voudriez peut-ĂȘtre l'enregistrer.
27:30
I probably have as well.
558
1650680
1110
Je l'ai probablement fait aussi.
27:31
I've, I've, I've said Kasparov because I've read that myself.
559
1651810
2898
J'ai, j'ai, j'ai dit Kasparov parce que je l'ai lu moi-mĂȘme.
27:34
I think in Russian it's Kasparov.
560
1654708
1706
Je pense qu'en russe c'est Kasparov.
27:36
Yeah, it could be.
561
1656685
310
Ouais, ça pourrait l'ĂȘtre.
27:37
Yeah, it could be.
562
1657475
159
27:37
Yeah, but I'd completely, I'd really, really made mincemeat of
563
1657635
3590
Ouais, ça pourrait l'ĂȘtre. Ouais, mais j'avais complĂštement, vraiment, vraiment fait de la viande hachĂ©e avec
27:41
the name and it happens a lot.
564
1661225
1950
ce nom et ça arrive souvent.
27:43
I completely mispronounce names and places and how do you make
565
1663265
3180
Je prononce complĂštement mal les noms et les lieux, et comment pouvez-vous vous assurer
27:46
sure that you're not doing that?
566
1666445
1880
que vous ne faites pas cela ?
27:49
Wow.
567
1669055
340
27:49
I'm going to sound like an advert right now.
568
1669605
2370
Ouah.
Je vais ressembler à une publicité en ce moment.
27:51
So, disclaimer, this is not an advert, right?
569
1671985
2690
Donc, attention, ce n'est pas une publicité, n'est-ce pas ?
27:54
But honestly, there's this website called Forvo, which I use all the time.
570
1674695
4120
Mais honnĂȘtement, il y a ce site appelĂ© Forvo, que j'utilise tout le temps.
27:58
I've never been asked this question before, by the way, Anna, and this is
571
1678845
2290
Au fait, on ne m'a jamais posé cette question auparavant, Anna, et c'est
28:01
the first time I've ever been asked this, but I use it all the time.
572
1681135
2170
la premiĂšre fois qu'on me pose cette question, mais je l'utilise tout le temps.
28:03
If I'm ever not sure how to pronounce a name there's this website called
573
1683625
4445
Si jamais je ne sais pas comment prononcer un nom, il y a ce site Web appelé
28:08
Forvo and it's just a website of people pronouncing words, but mostly names.
574
1688070
4820
Forvo et c'est juste un site Web de personnes prononçant des mots, mais surtout des noms.
28:13
Yeah, can you can you spell that out for me?
575
1693000
2330
Ouais, peux-tu m'expliquer ça ?
28:15
F O R V O.
576
1695670
1600
FORV O.
28:17
Okay,
577
1697670
410
D'accord,
28:18
F O R V O.
578
1698170
690
28:18
I guess it's dot com.
579
1698880
1580
FORV O.
Je suppose que c'est point com.
28:20
I think I can't remember.
580
1700500
1050
Je pense que je ne m'en souviens pas.
28:21
Yeah, I use it all the time.
581
1701900
1590
Oui, je l'utilise tout le temps.
28:23
So...
582
1703580
250
28:23
Fantastic.
583
1703840
460
Alors... Fantastique.
28:24
I will...
584
1704330
410
28:24
Almost every day.
585
1704740
700
Je le ferai...
Presque tous les jours.
28:25
...add that to my list of resources.
586
1705440
1520
... ajoutez cela Ă  ma liste de ressources.
28:26
That's brilliant.
587
1706970
740
C'est brillant.
28:28
It's really really useful and you and they generally have a few
588
1708010
3230
C'est vraiment trÚs utile et vous et eux avez généralement quelques
28:31
different people saying it as well.
589
1711240
1950
personnes différentes qui le disent également.
28:33
So, it's just people recording themselves saying that name and it
590
1713190
3130
Donc, ce sont juste des gens qui s'enregistrent en prononçant ce nom et cela
28:36
shows the country that the person who is speaking comes from as well.
591
1716320
4130
montre Ă©galement le pays d'oĂč vient la personne qui parle.
28:40
So, you might have a Ukrainian saying Gary Kasparov.
592
1720770
3520
Ainsi, vous pourriez avoir un dicton ukrainien Gary Kasparov.
28:44
But you might have a Russian saying Gary Kasparov.
593
1724340
2710
Mais il y a peut-ĂȘtre un dicton russe, Gary Kasparov.
28:47
I don't know and you can hear it and choose your favourite one.
594
1727050
2820
Je ne sais pas et vous pouvez l'entendre et choisir votre préféré.
28:50
Yeah, fantastic.
595
1730230
520
28:50
Really useful.
596
1730775
620
Ouais, fantastique.
Vraiment utile.
28:52
Yeah, that's a really, really useful little resource you've shared with me.
597
1732025
2970
Ouais, c'est une petite ressource vraiment trÚs utile que vous avez partagée avec moi.
28:54
Thank you.
598
1734995
580
Merci.
28:55
Yeah, no problem.
599
1735865
730
Oui Aucun problĂšme.
28:56
Well, thank you so much for being here and if my listeners would like to come
600
1736675
5130
Eh bien, merci beaucoup d'ĂȘtre ici et si mes auditeurs souhaitent venir
29:01
over and start adding news to their daily routine, where can they find you?
601
1741805
3830
et commencer Ă  ajouter des nouvelles Ă  leur routine quotidienne, oĂč peuvent-ils vous trouver ?
29:06
Well, if they're listening in a podcast app, then they can
602
1746235
3420
Eh bien, s’ils Ă©coutent dans une application de podcast, ils peuvent alors
29:09
search Simple English News Daily.
603
1749655
2280
rechercher Simple English News Daily.
29:12
Simple English News Daily.
604
1752275
1280
Quotidien de nouvelles simples en anglais.
29:13
Or if they don't have a podcast app, well, you should go and get one
605
1753885
3540
Ou s'ils n'ont pas d'application de podcast, eh bien, vous devriez en acheter une,
29:17
because podcast apps are the best.
606
1757425
1850
car les applications de podcast sont les meilleures.
29:19
Yeah.
607
1759285
360
29:19
I can recommend Spotify, Apple Podcasts, Pocket Casts, Castbox, whatever.
608
1759645
4150
Ouais.
Je peux recommander Spotify, Apple Podcasts, Pocket Casts, Castbox, peu importe.
29:24
But it's also on send7.org.
609
1764365
2700
Mais c'est aussi sur send7.org.
29:27
So S E N D 7 .org.
610
1767085
3040
Alors ENVOYEZ 7 .org.
29:30
And just in case you didn't pick up on it before, SEND7 stands for
611
1770365
4220
Et juste au cas oĂč vous ne l'auriez pas compris auparavant, SEND7 signifie
29:34
Simple English News Daily and the 7 is seven minutes because it's
612
1774615
4340
Simple English News Daily et le 7 dure sept minutes car il s'agit
29:39
a seven minute podcast every day.
613
1779035
1740
d'un podcast de sept minutes chaque jour.
29:41
So, there you go.
614
1781325
710
Alors voilĂ .
29:42
Fantastic.
615
1782635
660
Fantastique.
29:43
Well, it's been an absolute pleasure.
616
1783305
1410
Eh bien, ça a été un plaisir absolu.
29:44
So, thank you for joining.
617
1784715
1190
Alors, merci d'avoir rejoint.
29:45
I will put your links in the description and in the show notes so
618
1785925
3470
Je mettrai vos liens dans la description et dans les notes de l'Ă©mission afin
29:49
that it can be easily found as well.
619
1789395
1730
qu'ils puissent Ă©galement ĂȘtre facilement trouvĂ©s.
29:51
Take very good care.
620
1791805
690
Prenez trĂšs bien soin.
29:53
And until next time, goodbye.
621
1793025
1830
Et jusqu'Ă  la prochaine fois, au revoir.
29:55
Bye.
622
1795825
730
Au revoir.
29:56
Thanks for having me, Anna.
623
1796615
810
Merci de m'avoir invité, Anna.
29:57
Bye.
624
1797545
330
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7