Trip Down Memory Lane with Rock n' Roll English - British English Podcast

17,769 views ・ 2023-10-23

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
You are listening to the English Like A Native Podcast.
0
290
2560
Ви слухаєте подкаст English Like A Native.
00:03
This is not your typical English language learning resource.
1
3710
3790
Це не типовий ресурс для вивчення англійської мови.
00:08
No, there are no textbooks.
2
8010
1910
Ні, підручників немає.
00:09
There are no grammar rules.
3
9990
1350
Граматичних правил немає.
00:11
Instead, you just have the weird and wonderful version of English
4
11710
3169
Натомість у вас просто дивна та чудова версія англійської мови
00:14
that you'll hear spoken in the UK.
5
14880
3270
, якою ви почуєте у Великобританії.
00:18
So tune in for your daily dose of very ordinary chatter with
6
18700
4599
Тож налаштуйтесь на щоденну дозу звичайнісіньких балачок із
00:23
a very ordinary English girl.
7
23299
1811
звичайнісінькою англійською дівчиною.
00:26
I'm your host, Anna, and today we have a very special guest, the host of
8
26140
5370
Я ваш ведучий, Анна, і сьогодні у нас є особливий гість, ведучий подкасту
00:31
podcast Rock n' Roll English,
9
31510
2100
Rock n' Roll English,
00:33
which is very funny.
10
33610
1080
що дуже смішно.
00:34
You should check it out.
11
34750
1200
Ви повинні це перевірити.
00:36
Yes, today we have Martin with us and we are going to be discussing our thoughts
12
36590
5230
Так, сьогодні з нами Мартін, і ми збираємося обговорити наші думки
00:41
on the changing British High Street.
13
41820
3210
щодо зміни British High Street.
00:45
Now, I must also mention before I bring Martin in, that I was a guest on his
14
45180
5690
А тепер я маю також згадати, перш ніж залучити Мартіна, що я був гостем у його
00:51
podcast and we had a very interesting chat about the differences between
15
51050
4890
подкасті, і ми дуже цікаво поговорили про відмінності між
00:56
the North and the South of England.
16
56209
3360
Північчю та Півднем Англії.
00:59
So make sure you tune into that.
17
59720
2400
Тому переконайтеся, що ви налаштувалися на це.
01:02
I'll put the links in the description of this particular podcast episode.
18
62120
4079
Я розміщу посилання в описі цього конкретного епізоду подкасту.
01:06
So without further ado, let me introduce Martin.
19
66870
3900
Отже, без зайвих слів, дозвольте мені представити Мартіна.
01:13
So, hi Martin, how are you?
20
73290
1470
Отже, привіт Мартін, як справи?
01:15
Hello, Anna.
21
75370
710
Привіт, Анна.
01:16
Very well, thanks.
22
76150
840
Дуже добре, дякую.
01:17
Thanks for having me on.
23
77030
970
Дякую, що прийняли мене.
01:18
Oh, thank you so much for joining me.
24
78050
1580
О, дуже дякую, що приєдналися до мене.
01:19
So, Martin, you have your own podcast, Rock n' Roll English.
25
79630
4970
Отже, Мартіне, у вас є власний подкаст, Rock n' Roll English.
01:25
Firstly, the
26
85210
930
По-перше,
01:26
name Rock n' Roll English,
27
86140
1840
назва Рок-н-рол англійською мовою,
01:28
are you a rock 'n' roll kind of guy?
28
88030
1889
ти рок-н-ролист?
01:29
Are you a musician of sorts?
29
89920
1960
Ви свого роду музикант?
01:32
I obviously get this question a lot and I do kind of feel a bit
30
92839
2761
Очевидно, я часто отримую це запитання, і зараз я відчуваю себе трохи
01:35
stupid now for choosing that name.
31
95600
1730
дурним, вибравши це ім’я.
01:38
If I really think about it, the name was just,
32
98070
2579
Якщо я справді подумаю про це, назва була просто:
01:40
'Oh, that sounds cool.
33
100699
1011
"О, це звучить круто".
01:41
I'll just use that.'
34
101759
970
Я просто використаю це.
01:43
In time, I've then since added, I'm not even sure if this story is true, but
35
103679
4220
Згодом я додав, що я навіть не впевнений, чи ця історія правдива, але
01:48
it's a kind of rock 'n' roll spirit, like be who you want, say what you want.
36
108350
5280
це певний рок-н-рольний дух, наприклад будь ким хочеш, говори те, що хочеш.
01:53
But yeah, am I a musician?
37
113860
2028
Але так, я музикант?
01:56
No, unfortunately.
38
116433
1410
Ні, на жаль.
01:58
So what brought you into podcasting?
39
118119
1640
Отже, що привело вас до подкастингу?
01:59
'Cause you've been at it for quite a while now.
40
119759
1640
Тому що ти займаєшся цим досить довго.
02:01
Yeah, I have.
41
121819
1390
Так, маю.
02:03
It still seems to me, 'cause as I mentioned to you
42
123489
2360
Мені все ще здається, бо, як я вже згадував
02:05
in our pre-podcast chat,
43
125849
1380
у нашому чаті перед подкастом,
02:07
I still have no idea what I'm doing.
44
127229
2440
я досі не знаю, що роблю.
02:10
So it still seems to me like I'm a newbie.
45
130009
2620
Тому мені все ще здається, що я новачок.
02:13
But obviously in this online world we live in, things move quite quick.
46
133254
3920
Але очевидно, що в онлайн-світі, в якому ми живемо, все відбувається досить швидко.
02:17
So I've been doing it now for six and a half years, a little bit longer.
47
137174
3800
Тож я роблю це вже шість з половиною років, трохи більше.
02:21
And yeah, I was a big podcast fan, like I still am.
48
141944
5770
І так, я був великим шанувальником подкастів, як і досі.
02:28
And I kind of just thought, you know what, I fancy having a go at this.
49
148984
4540
І я просто подумав, знаєте що, я хочу спробувати це.
02:33
And I also, obviously I was teaching English anyway, and I never really had
50
153594
5850
І я також, очевидно, все одно викладав англійську мову, і в мене ніколи не було
02:39
lots of, or much good listening material to give to my students and I actually
51
159474
4880
багато чи багато хорошого матеріалу для прослуховування, щоб дати моїм студентам, і я фактично
02:44
recorded the first probably 10 episodes that I didn't, like, publish anywhere,
52
164354
5060
записав перші, напевно, 10 епізодів, які я ніде не публікував,
02:49
I literally just sent them manually via email to students and they all said,
53
169434
6430
я буквально просто надіслав їх вручну електронною поштою студентам, і всі вони сказали:
02:55
"Oh no, this is brilliant!"
54
175884
1050
"О ні, це чудово!"
02:56
So then I thought,
55
176944
660
Тоді я подумав:
02:58
'Right, let's do this.'
56
178149
1140
«Добре, давайте зробимо це».
02:59
And it took me about two years to pluck up the courage to actually publish
57
179289
5750
І мені знадобилося близько двох років, щоб набратися сміливості й справді опублікувати
03:05
it online, because I was so worried what everyone obviously would say.
58
185039
4310
це в Інтернеті, тому що я дуже хвилювався, що всі скажуть.
03:09
And yeah, that, that's how it started.
59
189919
2610
І так, ось як це почалося.
03:12
That's how I'm here.
60
192769
710
Ось так я тут.
03:13
Yeah.
61
193479
240
так
03:14
Fantastic.
62
194224
510
03:14
And once you started, you didn't look back.
63
194734
1860
фантастично.
І як тільки ви почали, ви не озиралися назад.
03:16
Exactly.
64
196874
720
точно.
03:17
Yeah.
65
197674
330
так
03:18
I often tell people this, that if you do things online, you will be surprised how
66
198394
3930
Я часто кажу людям, що якщо ви робите щось онлайн, ви будете здивовані, як
03:22
quickly people start paying attention.
67
202324
2640
швидко люди почнуть звертати увагу.
03:24
And you know, I remember the first time I broke the hundred download
68
204984
4960
І ви знаєте, я пам’ятаю, як уперше подолав бар’єр сотні завантажень
03:30
barrier and I was over the moon.
69
210604
2580
і був над місяцем.
03:33
I actually just couldn't believe it.
70
213384
1770
Я насправді просто не міг у це повірити.
03:35
And I remember even looking at the countries and like there
71
215154
3730
І я пам’ятаю, як навіть дивився на країни, і мені здавалося, що
03:38
were countries very far away.
72
218884
2215
країни були дуже далекі.
03:41
And I was just thinking,
73
221169
780
І я просто подумав:
03:42
'Oh my God, I cannot believe this.'
74
222089
2530
«Боже мій, я не можу в це повірити».
03:45
And then, yeah, once you've got even just a small number like that of people
75
225089
3840
І тоді, так, як тільки у вас є навіть невелика кількість людей, які
03:48
paying attention, it's surprising how much motivation you can find to keep going.
76
228979
4640
звертають увагу, дивно, скільки мотивації ви можете знайти, щоб продовжувати.
03:53
Yeah.
77
233819
490
так
03:54
It's funny, isn't it, how we can be so nervous about
78
234889
3610
Це смішно, чи не так, як ми можемо так нервувати,
03:59
doing something like podcasts.
79
239759
1320
роблячи щось на зразок подкастів.
04:01
I mean, it's probably one of the safest forms of putting out
80
241079
4370
Я маю на увазі, що це, мабуть, одна з найбезпечніших форм розміщення
04:05
content online because people don't really talk back to you.
81
245449
3370
контенту в Інтернеті, оскільки люди насправді не відповідають вам.
04:08
You don't see the likes and the dislikes and you don't have the negative comments.
82
248869
4190
Ви не бачите лайків і дизлайків і не маєте негативних коментарів.
04:13
I occasionally get an email through but it's nowhere near the level of interaction
83
253419
5060
Час від часу я отримую електронні листи, але це далеко не такий рівень взаємодії,
04:18
I see on other social platforms, which is a blessing and a curse.
84
258479
4533
який я бачу на інших соціальних платформах, що є благом і прокляттям.
04:23
It's a blessing in the sense that I'm a little bit oblivious to what's going on.
85
263012
2957
Це благо в тому сенсі, що я трохи не звертаю уваги на те, що відбувається.
04:25
I just put out the content and hope for the best, and, you know, it's great
86
265969
3930
Я просто викладаю вміст і сподіваюся на краще, і, знаєте, чудово не
04:29
not to have the negativity that can
87
269899
1710
мати негативу, який може
04:31
very quickly change the whole experience
88
271609
3105
дуже швидко змінити весь досвід
04:34
for me, but then it's a curse because you can't interact and know what's working
89
274714
4860
для мене, але це прокляття, тому що ви не можете взаємодіяти та знати, що працює
04:39
well and what's not working so well.
90
279574
1560
добре, а що не так добре працює.
04:41
It's quite difficult to read the data.
91
281134
2290
Читати дані досить складно.
04:43
You don't get much data really do you?
92
283424
1820
Ви справді не отримуєте багато даних?
04:45
Exactly.
93
285404
640
точно.
04:46
But yeah, that's obviously why I chose podcasting because I was, like
94
286084
4340
Але так, очевидно, саме тому я вибрав подкастинг, тому що мені було страшно
04:50
scared to put my face out there.
95
290434
1270
показати своє обличчя.
04:51
In fact, even on my website, I had like a cartoon picture of me,
96
291704
3770
Насправді, навіть на моєму веб-сайті я мав своє фото з мультфільму,
04:55
which I still use, because I was too scared to show my actual face.
97
295474
3450
яким я досі користуюся, тому що я був надто наляканий, щоб показати своє справжнє обличчя.
04:59
So yeah, it is actually a good place to start if you want to get started in the
98
299844
3620
Тож так, це справді гарне місце для початку, якщо ви також
05:03
online world for those reasons as well.
99
303464
2130
хочете розпочати роботу в онлайн-світі з цих причин.
05:05
Yeah.
100
305844
330
так
05:06
And so Rock n' Roll English,
101
306194
1650
І так Rock n' Roll English,
05:07
can people just find you on any streaming service?
102
307844
3250
чи можуть люди просто знайти вас на будь-якому потоковому сервісі?
05:11
Any of the big podcast apps.
103
311774
2485
Будь-який із великих додатків для подкастів.
05:14
Yeah, I'm pretty sure it's on all of them.
104
314269
1360
Так, я майже впевнений, що це на них усіх.
05:15
I'm not sure, but Spotify, Apple Podcast, Podcast Addict.
105
315629
4810
Я не впевнений, але Spotify, Apple Podcast, Podcast Addict.
05:20
I don't know.
106
320579
250
05:20
The list goes on and on.
107
320879
1750
Не знаю. Цей список можна продовжувати нескінченно.
05:22
Yeah.
108
322779
270
так І я впевнений, що в найближчі роки їх буде більше.
05:23
And I'm sure there'll be more popping up over the coming years as well.
109
323049
3400
05:26
And your podcast is...
110
326629
1260
І ваш подкаст...
05:28
well, it's hilarious and it's quite different, I'd say, to some of the
111
328459
3750
ну, він кумедний і, я б сказав, зовсім відрізняється від деяких інших
05:32
other listening resources that are out there, because you're just kind of
112
332209
2370
ресурсів для прослуховування, які існують, тому що ви просто начебто
05:34
like, anything goes really, aren't you?
113
334579
2130
, що все підійде насправді, чи не так ?
05:36
It's very relaxed.
114
336709
700
Це дуже розслаблено.
05:37
It's rock 'n' roll!
115
337409
540
05:37
Very real, very rock 'n' roll.
116
337949
1840
Це рок-н-рол!
Дуже справжній, дуже рок-н-рольний.
05:39
Exactly.
117
339969
630
точно.
05:41
Uh, yeah.
118
341349
660
Ага, так.
05:42
And that was another part of the reasoning of just having a chat with some friends.
119
342009
7180
І це була ще одна частина міркувань щодо простої бесіди з друзями.
05:49
So the people I generally talk to are really close friends, like some of which,
120
349199
6860
Тож люди, з якими я зазвичай спілкуюся, дуже близькі друзі, як і деякі з них,
05:56
we've been friends since we were four.
121
356109
2090
ми дружимо з чотирьох років.
05:58
Wow!
122
358659
360
Ого!
05:59
We went to school together, so we are really close friends.
123
359019
2720
Ми разом ходили до школи, тож ми дуже близькі друзі.
06:01
They obviously, they know nothing about teaching English.
124
361739
2410
Очевидно, вони нічого не знають про викладання англійської мови.
06:04
They've got normal jobs, let's say, and we just have a bit of a chat and then
125
364179
6040
У них, скажімо, нормальна робота, і ми просто трохи побалакаємо, а потім,
06:10
afterwards, like, analyse what we've spoken about because, yeah, I was and
126
370854
4860
наприклад, проаналізуємо те, про що ми говорили, тому що, так, я вивчав і
06:15
still am learning Italian, so, and I was listening to Italian podcasts and,
127
375714
5220
досі вивчаю італійську мову, отже, і я слухав на італійські подкасти, і
06:21
like, you listen to one about, like, Sicilian poetry in the, like, the 15th
128
381544
5340
ви, наприклад, слухаєте один про, наприклад, сицилійську поезію в, наприклад, 15-му
06:26
century, which, yeah, is interesting, but sometimes you're just like, I
129
386894
4900
столітті, що, так, цікаво, але іноді ви просто схожі на те, що я
06:31
would rather just listen to a couple of people having a chat, so that's kind
130
391794
5010
б краще просто послухав пару люди спілкуються в чаті, тож
06:36
of what I thought I actually got as well inspiration from a podcast called
131
396804
5015
я думав, що я насправді отримав натхнення від подкасту під назвою «
06:41
My Dad Wrote a Porno I'm, not sure if you've ever heard of that podcast.
132
401849
4300
Мій тато написав порно», я не впевнений, чи ви коли-небудь чули про цей подкаст.
06:46
I haven't.
133
406149
670
я ні.
06:47
So it's obviously an English podcast for English people,
134
407253
3110
Тож, очевидно, це англійський подкаст для англійців,
06:50
but anyone can listen to it.
135
410363
1050
але його може слухати кожен.
06:51
It's hilarious, where this guy's dad wrote a very exotic book and
136
411413
5825
Це смішно, коли тато цього хлопця написав дуже екзотичну книгу, і
06:57
they just go through the book and just read it and just have a laugh.
137
417288
3410
вони просто переглядають книгу, просто читають її і просто сміються.
07:00
And it was brilliant.
138
420798
1140
І це було блискуче.
07:01
I used to love listening to that.
139
421938
1280
Колись я любив це слухати.
07:03
And again, so I just thought I'd like to make something like this of just
140
423578
3110
І знову ж таки, я просто подумав, що хотів би створити щось подібне, щоб просто
07:06
entertaining people, just talking about random things and having a bit of a laugh.
141
426718
4880
розважити людей, просто поговорити про випадкові речі та трохи посміятися.
07:11
So that's what we do.
142
431598
2200
Ось що ми робимо.
07:14
Okay.
143
434228
340
07:14
So today, we're going to talk about the high street.
144
434618
4970
Гаразд.
Тож сьогодні ми поговоримо про головну вулицю.
07:19
I tend to have a kind of British theme in some of my podcasts, kind
145
439708
4510
У деяких моїх подкастах я, як правило, маю британську тематику,
07:24
of talking about British culture.
146
444218
1460
розповідаю про британську культуру.
07:26
And, you know, I like to also be a little bit nostalgic, and look back at
147
446168
4760
І, знаєте, я також люблю трохи поностальгувати і озирнутися на те,
07:30
how things have changed over the years.
148
450928
1800
як все змінилося за ці роки.
07:33
Every time I'm driving down the high street these days,
149
453118
3330
Кожного разу, коли я їду по головній вулиці в ці дні,
07:36
I'm always looking and going,
150
456758
1630
я завжди дивлюся і кажу:
07:38
"Oh my goodness, it's changed so much."
151
458388
2960
«Боже мій, це так змінилося».
07:41
I used to love going to the high street when I was a kid and just hanging
152
461788
4030
Коли я був дитиною, я любив ходити на головну вулицю, просто гуляти
07:45
out and spending my pocket money, spending time there with my friends.
153
465818
4180
й витрачати свої кишенькові гроші, проводити там час із друзями.
07:50
And these days it's a very different environment.
154
470018
3200
І сьогодні це зовсім інше середовище.
07:53
All the shops have changed and the variety, what's on offer has changed.
155
473388
4860
Змінилися всі магазини, змінився асортимент і пропозиція.
07:58
So I was living in Italy until last year.
156
478608
3380
Тож до минулого року я жив в Італії.
08:02
And so I lived in Italy for like 12 years.
157
482678
2510
І так я прожив в Італії приблизно 12 років.
08:05
So I noticed this thing a lot, because every time I come back, and I'd be like,
158
485328
4850
Тож я часто помічав цю річ, тому що кожного разу, коли я повертався, я казав:
08:10
"What, like JJB's closed?!"
159
490588
1910
«Що, ніби JJB закрито?!»
08:12
Which was a sports shop.
160
492538
1910
Який був спортивний магазин.
08:15
And so yeah, I noticed this change in the local high street.
161
495868
4750
І так, я помітив цю зміну на місцевій головній вулиці.
08:21
Yeah.
162
501098
450
08:21
And even, now when I still go in, I'm still sometimes shocked
163
501728
3800
так
І навіть зараз, коли я все ще заходжу, я все ще іноді шокований,
08:25
when I go into town, as we say.
164
505528
1880
коли я заходжу в місто, як ми говоримо.
08:28
So yeah, I noticed this change.
165
508138
2330
Так, я помітив цю зміну.
08:30
You were taken aback by these changes.
166
510468
1980
Ви були здивовані цими змінами.
08:32
Yeah, absolutely.
167
512448
380
Так, точно.
08:33
But first of all, we call it the high street.
168
513078
3330
Але перш за все, ми називаємо це головною вулицею.
08:36
Now this only occurred to me a couple of days ago when I knew we
169
516458
3620
Це мені спало на думку лише кілька днів тому, коли я знав, що ми
08:40
were going to record this podcast.
170
520078
1290
збираємося записати цей подкаст.
08:41
Like, I'm not sure if it's the same in every country, every, anything you
171
521664
2750
Мовляв, я не впевнений, що це однаково в кожній країні, кожне, все, що ви
08:44
drive down tends to have its own name.
172
524414
2170
їдете, має власну назву.
08:46
So we have roads, streets, avenues.
173
526834
3200
Так у нас є дороги, вулиці, проспекти.
08:50
Drives.
174
530377
570
08:50
Drives.
175
530967
590
Диски.
Диски.
08:51
Yeah.
176
531737
280
так
08:52
So you might have Anna Drive.
177
532077
2480
Тож у вас може бути Anna Drive.
08:54
I don't think you'd have Anna Drive, but whatever it would...
178
534557
2450
Я не думаю, що у вас буде Anna Drive, але як би там не було...
08:57
King Drive.
179
537087
980
King Drive.
08:58
But the high street is not always called 'High Street'.
180
538237
6415
Але головну вулицю не завжди називають «Хай-стріт».
09:04
And I realised, oh, but we refer to every thoroughfare in the kind of
181
544662
4810
І я зрозумів, о, але ми називаємо кожну вулицю в центрі
09:09
centre of an area, as the high street.
182
549472
3665
району, як головну вулицю.
09:13
So a thoroughfare being like a route, a path that people go through.
183
553137
5710
Отже, магістраль — це як маршрут, шлях, яким проходять люди.
09:18
And it's usually they've got a lot of footfall if there's a thoroughfare.
184
558847
2700
І зазвичай вони мають багато кроків, якщо є проїзд.
09:21
It means there's a lot of people coming through that particular route.
185
561547
2700
Це означає, що цим маршрутом їде багато людей.
09:24
So it's like the main street within a town where there are
186
564247
4170
Тож це як головна вулиця в місті, де
09:28
shops on either side of the street.
187
568417
2750
по обидва боки вулиці є магазини.
09:31
So it's normally around where there'd be a train station or a bus station, you
188
571167
4590
Тож зазвичай це навколо залізничної станції чи автобусної станції, знаєте
09:35
know, somewhere where lots of people are.
189
575757
1170
, десь, де багато людей.
09:37
And we refer to that in every single town as a high street, even if it's
190
577927
6340
І ми називаємо це в кожному окремому місті головною вулицею, навіть якщо вона
09:44
not called 'High Street', like, you know, it might be called Charles
191
584267
3670
не називається «Хай-стріт», наприклад, знаєте, вона може називатися Чарльз-
09:47
Road, but it's the high street.
192
587937
2040
роуд, але це головна вулиця.
09:49
Of course.
193
589997
620
Звичайно.
09:50
Have you ever thought about that?
194
590757
1255
Ви коли-небудь думали про це?
09:52
Isn't that weird?
195
592012
725
Хіба це не дивно?
09:53
Yeah, no, I hadn't actually thought about it at all.
196
593497
2210
Так, ні, я взагалі про це не думав.
09:56
But I would say certainly where I live, it would be...
197
596587
4360
Але я б точно сказав, де я живу, це було б...
10:00
And when I was a child, it was more common to say, "I'm going into town" than to
198
600987
5210
І коли я був дитиною, було звичайніше сказати: «Я йду в місто», ніж сказати на
10:06
say like "I'm going to the high street."
199
606197
1420
кшталт «Я йду на головну вулицю». ."
10:07
Or if you said, like, for example, I would only really
200
607627
2220
Або якби ви сказали, наприклад, я б дійсно
10:09
say high street if someone said,
201
609847
1410
сказав головну вулицю, лише якщо хтось запитає:
10:11
"Where is that shop?"
202
611257
800
«Де той магазин?»
10:12
And I would say,
203
612067
440
10:12
"Oh, it's on the high street."
204
612507
1200
І я б сказав:
"О, це на головній вулиці".
10:13
Because in town there is the high street, which is...
205
613957
3615
Тому що в місті є головна вулиця, яка є...
10:17
The main strip.
206
617572
870
Головною смугою.
10:19
Which is the main strip.
207
619162
1320
Яка основна смуга.
10:20
Yeah, that's one way of putting it.
208
620482
1880
Так, це один із способів висловити це.
10:22
But then you've obviously got a few streets going off that
209
622362
2380
Але тоді у вас, очевидно, є кілька вулиць, що відходять від того,
10:24
where there are still shops.
210
624742
1070
де все ще є магазини.
10:26
The high street where I live is like pedestrianised as well.
211
626132
3360
Головна вулиця, де я живу, теж пішохідна.
10:29
So there are no cars.
212
629492
760
Так що машин немає.
10:30
When I was a child, it wasn't, but now it is.
213
630302
3390
Коли я був дитиною, цього не було, а зараз є.
10:33
Yeah.
214
633852
20
10:33
How did they stop cars going down there?
215
633892
1410
так Як там зупиняли машини, що їхали?
10:35
Have they literally like paved the entire thing?
216
635302
2580
Вони буквально ніби заасфальтували всю річ?
10:38
So there's no road or have they put bollards in?
217
638032
2230
То дороги немає чи тумби поставили?
10:40
No, no road.
218
640332
850
Ні, без дороги.
10:41
So I did look up the whole high street naming thing and what I found was the
219
641232
5324
Тож я все-таки перевірив назви головних вулиць і виявив, що головна
10:46
high street of any British town or city is normally the central retail thoroughfare,
220
646556
5705
вулиця будь-якого британського міста зазвичай є центральною торговою вулицею,
10:52
and as we've said, it's not necessarily called the high street, but in many cases
221
652651
4690
і, як ми вже говорили, вона не обов’язково називається головною вулицею, але в багатьох у деяких випадках
10:57
it is called 'High Street' and it says in the English Midlands, high streets
222
657411
6370
це називається "High Street", і в англійському Мідлендсі сказано, що головні вулиці
11:03
are generally called 'Main Street'.
223
663801
2410
зазвичай називають "Main Street".
11:07
However, in some towns like Norwich, no street is called 'High Street'.
224
667031
4490
Однак у деяких містах, як-от Норвіч, жодна вулиця не називається Хай-стріт.
11:11
And whether this thoroughfare is called 'High Street' or not, the
225
671521
2870
І незалежно від того, чи називається ця вулиця «High Street» чи ні,
11:14
high street is the common term that we use to discuss that main
226
674391
2870
головна вулиця — це загальний термін, який ми використовуємо для обговорення тієї головної
11:17
thoroughfare where all the shops are.
227
677281
1640
вулиці, де розташовані всі магазини.
11:19
Now you can very quickly tell what an area is like based on the high street.
228
679591
3640
Тепер ви можете дуже швидко визначити, що таке район на основі головної вулиці.
11:23
So I think the high street is a clear reflection of a healthy
229
683231
3520
Тож я думаю, що головна вулиця є чітким відображенням здорового
11:26
town, so an unhealthy high street.
230
686751
1380
міста, тому нездорова головна вулиця.
11:28
I haven't thought about that either actually, but it is true.
231
688131
2500
Я навіть не думав про це насправді, але це правда.
11:30
100% true.
232
690911
730
100% правда.
11:31
Yeah, absolutely.
233
691641
820
Так, точно.
11:32
So if an area is quite deprived, then you're going to have a high street that's
234
692461
4735
Отже, якщо територія досить бідна, тоді у вас буде головна вулиця, яка
11:37
looking, you know, quite unhealthy.
235
697196
2120
виглядає, знаєте, досить нездоровою.
11:39
And do you have any, can you kind of explain what an unhealthy
236
699316
2400
А чи можете ви пояснити, як
11:41
high street would look like?
237
701716
1050
би виглядала нездорова вулиця?
11:45
I would probably have a look at some of the shops on the high street.
238
705446
4740
Я б, мабуть, подивився на деякі з магазинів на головній вулиці.
11:50
Empty units would be a really clear indication of an
239
710806
3100
Порожні одиниці були б справді чітким показником
11:53
unhealthy or deprived area.
240
713936
2180
нездорової чи позбавленої території.
11:56
We saw that a lot after COVID.
241
716776
1270
Ми часто бачили це після COVID.
11:58
I don't know if you noticed that.
242
718046
620
11:58
I was just about to say that.
243
718666
1300
Я не знаю, чи ви це помітили.
Я саме збирався це сказати.
12:00
In fact, in my local high street, one of the big, most established shops, probably
244
720356
5850
Насправді, на моїй місцевій головній вулиці, один із великих, найвідоміших магазинів, мабуть,
12:06
the biggest shop on the high street, Debenhams, which any person from the UK
245
726206
5580
найбільший магазин на головній вулиці, Debenhams, який знає будь-який житель Великобританії
12:11
will know, shut, and that is still shut.
246
731816
3584
, закритий, і він досі закритий.
12:16
Yeah, I think Debenhams, along with many other well-established chains,
247
736035
4120
Так, я вважаю, що Debenhams разом із багатьма іншими відомими мережами
12:20
have actually decided to cut down the number of stores that they have.
248
740155
4510
фактично вирішили скоротити кількість своїх магазинів.
12:24
They've brought a lot back because I guess the biggest problem is, well, rising
249
744695
5400
Вони повернули багато, тому що я вважаю, що найбільшою проблемою є, ну, підвищення
12:30
rents, the cost of everything is going up.
250
750095
2300
орендної плати, вартість усього зростає.
12:32
So actually, putting these stores in place is, just too expensive.
251
752395
4840
Тож насправді створення цих магазинів занадто дороге.
12:37
And I think online shopping has had a big impact on the high street.
252
757425
5080
І я думаю, що онлайн-шопінг мав великий вплив на головну вулицю.
12:43
All you do now is just, oh, I need some batteries for my microphone.
253
763880
3356
Усе, що ви зараз робите, це просто: о, мені потрібні батарейки для мікрофона.
12:47
Just go onto Amazon.
254
767236
680
12:47
They'll be brought to my door.
255
767916
1570
Просто зайдіть на Amazon.
Їх приведуть до моїх дверей.
12:50
And so going down to the shops, going to the high street just doesn't happen.
256
770166
4170
І тому спускатися до магазинів, йти на головну вулицю просто не буває.
12:54
Oh, that's exactly what I do.
257
774436
1850
О, це саме те, що я роблю.
12:56
I'm too lazy to go out and go to the shop and buy some batteries.
258
776386
5110
Мені лінь, щоб піти в магазин і купити батарейки.
13:01
So I'll just buy them on Amazon, which I know isn't great, but
259
781506
4780
Тож я просто куплю їх на Amazon, що, як я знаю, не дуже добре, але
13:06
obviously, and same as you, children, running a business like...
260
786926
4665
очевидно, і так само, як і ви, діти, ведете бізнес, як...
13:11
No time.
261
791591
600
Немає часу.
13:12
No time at all.
262
792401
1230
Зовсім немає часу.
13:13
So if I can save some time, I will.
263
793631
2400
Тому, якщо я зможу заощадити час, я це зроблю.
13:16
Yeah, and I think it's also like, it's many things that you used
264
796211
4890
Так, і я думаю, що це також схоже на багато речей,
13:21
to go to the high street for.
265
801101
1440
за якими ви ходили на головну вулицю.
13:22
So a high street, it used to have a lot of things like a post office,
266
802541
5875
Тож на головній вулиці раніше було багато речей, як-от пошта,
13:28
the high street bank, because banking online wasn't always a thing.
267
808716
4310
банк на головній вулиці, тому що онлайн-банкінг не завжди був доступним.
13:33
And so you'd have your high street bank, your post office, then you'd
268
813506
3060
І отже, у вас був би банк на головній вулиці, пошта, потім у вас був би
13:36
have things like your butcher, your baker, your candlestick maker.
269
816566
3960
м’ясник, пекар, виробник свічників.
13:41
So I lived in Italy for 12 years where both of those things are really common and
270
821049
5060
Тож я прожив в Італії 12 років, де обидві ці речі є справді поширеними,
13:46
so especially a baker like buying fresh bread we literally had one underneath
271
826109
4980
тому особливо пекар, як купуючи свіжий хліб, у нас був буквально під
13:51
our apartment in Italy, and you can literally smell the bread in the morning.
272
831554
3290
нашою квартирою в Італії, і ви можете буквально відчути запах хліба вранці.
13:54
It was fantastic.
273
834844
990
Це було фантастично.
13:56
And there's literally nowhere now, there's no, like, local baker in the whole town.
274
836924
5870
І зараз буквально ніде, у всьому місті немає, як, місцевого пекаря.
14:03
The closest thing sometimes is somewhere like Greggs, which...
275
843734
2907
Найближче іноді щось на зразок Ґреггса, який...
14:06
I was gonna say Greggs!
276
846641
1260
я хотів сказати Ґреггс!
14:08
I think Greggs is better known for its, like, pasties, isn't it?
277
848431
3370
Я думаю, що Греггс більше відомий своїми, наприклад, тістечками, чи не так?
14:11
Exactly.
278
851801
560
точно.
14:12
Yeah.
279
852381
300
14:12
Again, just coming back, like having lived in Italy, I was in Sicily
280
852828
4610
так
Знову ж таки, щойно повернувшись, наче жив в Італії, я
14:17
as well, which is obviously very different from the north of Italy,
281
857438
3790
також був на Сицилії, яка, очевидно, дуже відрізняється від півночі Італії,
14:21
where all of these local family-run businesses are still very much a thing.
282
861248
4310
де всі ці місцеві сімейні підприємства все ще дуже актуальні.
14:26
When I come back and when I did come back permanently, you just notice now
283
866168
5180
Коли я повернувся, і коли я повернувся назавжди, ви просто помітили, що тепер
14:31
everything is just chain, like a chain, like Greggs and even like restaurants.
284
871348
5415
усе просто ланцюг, як мережа, як Греггс і навіть як ресторани.
14:36
There's like Bella Italia and like all of these, you don't get really
285
876763
3880
Є Bella Italia, і, як і всі ці, ви не справді
14:40
local, like family-run restaurants.
286
880653
2800
місцеві, як сімейні ресторани.
14:43
I mean, they still do exist, but they're really not very common these days.
287
883453
4180
Я маю на увазі, що вони все ще існують, але насправді вони не дуже поширені сьогодні.
14:47
Yeah.
288
887643
320
14:47
And they're certainly not on the high street.
289
887993
1540
так
І вони точно не на головній вулиці.
14:49
I think, you know, what we mentioned about like rising rents has pushed
290
889533
3460
Я думаю, ви знаєте, що те, про що ми згадували, як-от зростання орендної плати, витіснило
14:52
out the independents to other areas of town, but then they struggle
291
892993
4510
незалежних людей в інші райони міста, але потім вони борються,
14:57
because there's not the footfall.
292
897503
940
тому що там немає стопи.
14:59
When you mentioned about bakers we, during the pandemic, obviously we had lockdown.
293
899136
4520
Коли ви згадали про пекарів, ми, під час пандемії, очевидно, мали карантин.
15:04
We have an industrial estate close to our house and within that industrial
294
904316
4620
У нас є промислова зона неподалік від нашого будинку
15:08
estate, there's a commercial baker who bakes breads and things for restaurants.
295
908936
5770
, і в цій промисловій зоні є комерційний пекар, який випікає хліб і інші речі для ресторанів.
15:15
But obviously all the restaurants had closed down.
296
915066
2150
Але очевидно всі ресторани закрилися.
15:17
So they had all these ingredients.
297
917606
1320
Отже, вони мали всі ці інгредієнти.
15:18
And so they just would open their shutters at certain times every day.
298
918976
3955
Тому вони щодня відкривали віконниці в певний час.
15:22
And they'd say, you can queue up outside, obviously socially distanced,
299
922931
3950
І вони сказали, що ви можете стояти в черзі на вулиці, явно соціально дистанційовані,
15:27
and we'll sell you whatever you need.
300
927321
1990
і ми продамо вам усе, що вам потрібно.
15:29
We've got all freshly baked bread.
301
929311
1600
У нас весь свіжоспечений хліб.
15:30
We've got pastries, everything.
302
930911
1730
У нас є тістечка, все.
15:33
And even though we were in a time of socially distancing,
303
933181
3150
І хоча ми були в період соціального дистанціювання,
15:36
I, that felt really nice.
304
936331
1420
я відчував це дуже добре.
15:37
That kind of sense of...
305
937751
910
Таке відчуття...
15:38
Yeah, I can imagine.
306
938661
790
Так, я можу уявити.
15:39
We were going out in our community to gather bread, we were going somewhere
307
939796
3420
Ми ходили в нашій громаді, щоб зібрати хліб, ми ходили кудись
15:43
else to get eggs, and you would see all the people from the local
308
943216
3537
ще за яйцями, і ви бачили, як усі люди з місцевості
15:46
area buying their daily bread, not daily bread, you don't eat that much
309
946753
3880
купують хліб насущний, а не хліб насущний, ви не з’їсте стільки
15:50
bread in a day, their weekly bread.
310
950633
2350
хліба в день, їхній щотижневий хліб.
15:53
To be fair with two young boys, I do eat a lot of bread.
311
953323
2730
Чесно кажучи про двох хлопців, я їм багато хліба.
15:56
And that was quite nice.
312
956403
990
І це було дуже приємно.
15:57
And so after the lockdowns kind of, you know, eased off and everything started to
313
957393
4330
І ось після того, як карантини начебто, ви знаєте, пом’якшилися і все почало повертатися
16:01
go back to normal, they actually continued to provide a local community service
314
961723
4400
до норми, вони фактично продовжували надавати місцеві громадські послуги,
16:06
because everyone was like, we like this.
315
966153
1660
тому що всі були такими, що нам це подобається.
16:08
Yeah.
316
968003
190
16:08
That was exactly how it was in Italy, like the local baker.
317
968193
4350
так Саме так було в Італії, як у місцевого пекаря.
16:13
And yeah, I didn't really think about it, it has that also community feel to
318
973333
4020
І так, я насправді про це не думав, у цьому також є відчуття спільноти,
16:17
it as well of actually seeing people instead of, like you said, buying
319
977353
2970
а також реальне спілкування з людьми замість того, щоб, як ви сказали, купувати
16:20
things on Amazon that come to your door and then you don't go outside
320
980343
2690
речі на Amazon, які приходять до ваших дверей, а потім ви не виходите на вулицю
16:23
so you don't actually see anyone.
321
983033
1520
тому ти насправді нікого не бачиш.
16:24
I feel like on our high street and the streets coming off the high street
322
984813
3970
Мені здається, що на нашій головній вулиці та на вулицях, що відходять від неї,
16:28
now just seem to be endless numbers of hairdressers and nail salons.
323
988783
5430
тепер просто нескінченна кількість перукарень і манікюрних салонів.
16:34
How many hairdressers can survive in one small area?
324
994263
2900
Скільки перукарів може вижити на одній маленькій території?
16:37
Really?
325
997393
550
справді?
16:38
Do you go to the hairdressers?
326
998703
1010
Ви ходите в перукарню?
16:39
You have lots of lovely locks.
327
999713
1620
У вас багато чудових замків.
16:42
Not as much as I should, which I think you can clearly see, which
328
1002053
3010
Не так сильно, як я мав би, що, я думаю, ви можете чітко бачити, що
16:45
again is part of the thing of just not wanting to leave the house.
329
1005063
3560
знову ж таки є частиною того, що я просто не хочу виходити з дому.
16:48
Well, not that I don't want to, just not having time and just my hair is the least
330
1008623
4830
Ну, не те, щоб я не хотів, просто немає часу, і лише моє волосся є найменш
16:53
important thing on my list of priorities, but my six-month visit is coming up soon.
331
1013828
6680
важливим у моєму списку пріоритетів, але мій піврічний візит скоро.
17:00
Oh, I see.
332
1020508
160
17:00
So, probably again soon yeah.
333
1020668
1750
О Я бачу. Тож, ймовірно, незабаром знову.
17:02
I never used to visit the hairdressers half as often as I do now that
334
1022828
3900
Раніше я ніколи не був у перукарні вдвічі так часто, як зараз, коли
17:06
I make videos that go online.
335
1026738
2390
знімаю відео, які виходять в Інтернет.
17:09
For me, it just makes it much easier.
336
1029228
1550
Для мене це значно полегшує роботу.
17:10
It looks a bit better when I've had it cut and I put a bit of colour in
337
1030798
2870
Це виглядає трохи краще, коли я його обрізаю і додаю туди трохи кольору,
17:13
there to hide the greys, you know.
338
1033668
1830
щоб приховати сивину, знаєте.
17:16
I've got to the point, I've got past caring now, so I've seen lots
339
1036438
5610
Я перейшов до суті, тепер я перестав хвилюватися, тому я бачив багато
17:22
of videos of like me where I look terrible, but I just think phhh.
340
1042048
3500
відео таких, як я, де я виглядаю жахливо, але я просто думаю пххх.
17:25
I think it's an age thing.
341
1045818
1900
Я думаю, що це річ у віці.
17:27
I think you just become much more comfortable in your own skin.
342
1047738
3150
Я думаю, що тобі стає набагато комфортніше у власній шкірі.
17:31
I think when you're like at college and uni and surrounded by lots of
343
1051068
4190
Я думаю, коли ти в коледжі чи університеті, оточений багатьма
17:35
other people and you're kind of you know trying to find a mate.
344
1055258
3520
іншими людьми, і ти ніби намагаєшся знайти пару.
17:39
Yeah, yeah.
345
1059328
250
17:39
You know when you're out on the dating scene, you're so concerned with who
346
1059928
3445
Так Так.
Ви знаєте, коли ви знаходитесь на сцені побачень, ви настільки стурбовані тим, хто
17:43
you are and how you're coming across to everybody that we just become a little,
347
1063373
3340
ви є і як ви виглядаєте для всіх, що ми просто стаємо маленькими,
17:46
we're just so inward looking at ourselves and then after a while you're like,
348
1066763
4400
ми просто настільки заглиблені в себе, а потім після тоді як ти кажеш:
17:51
"Oh, this is who I am.
349
1071953
1070
«О, я такий.
17:53
I'm happy in my life.
350
1073023
990
Я щасливий у своєму житті.
17:54
I've got my partner now.
351
1074013
1140
Тепер у мене є партнер.
17:55
I don't have to impress anyone to keep them happy."
352
1075153
2550
Мені не потрібно ні на кого справляти враження, щоб вони були щасливі».
17:58
Exactly.
353
1078223
750
точно.
17:59
Yeah.
354
1079053
650
так
18:00
So there are a few other things that have that now are on the high
355
1080163
3650
Отже, є кілька інших речей, які зараз є на головній
18:03
street, almost like a permanent thing.
356
1083813
1920
вулиці, майже як постійна річ.
18:05
I don't know if you have these in your area, but they are vape shops.
357
1085843
3750
Я не знаю, чи є такі у вашому районі, але це вейп-шопи.
18:10
Yeah.
358
1090403
380
18:10
So obviously I don't smoke or anything, so I don't go into those shops.
359
1090863
3845
так
Очевидно, що я не палю чи щось подібне, тому я не ходжу в ці магазини.
18:14
I have seen them a lot.
360
1094708
2160
Я їх багато бачив.
18:16
Yeah.
361
1096878
310
так
18:17
And also like mobile phone shops.
362
1097458
2840
А також як магазини мобільних телефонів.
18:21
Quite recently I was quite shocked to find a shop on the high street.
363
1101363
4880
Нещодавно я був шокований, виявивши магазин на головній вулиці.
18:26
The main street where normally you would find the best shops and
364
1106253
3730
Головна вулиця, де зазвичай ви знайдете найкращі магазини, і
18:29
there was a shop called iCrack.
365
1109983
2850
там був магазин під назвою iCrack.
18:33
So it sounded like it was just selling dodgy iPhones.
366
1113283
3830
Тож це звучало так, наче це просто продаж хитрих iPhone.
18:37
And I couldn't believe this shop existed.
367
1117293
2960
І я не міг повірити, що цей магазин існує.
18:40
I had to go in there because the the screen of my iPhone
368
1120253
3090
Мені довелося зайти туди, тому що екран мого iPhone
18:43
was broken and I didn't want...
369
1123343
650
18:43
And is that primarily what they do?
370
1123993
1410
був розбитий, і я не хотів...
І це те, що вони роблять в основному?
18:45
They fix cracked phones?
371
1125413
1620
Вони ремонтують зламані телефони?
18:47
Yeah, they had some other phone stuff like accessories.
372
1127503
3760
Так, у них були інші телефонні речі, як-от аксесуари.
18:51
Yeah, exactly.
373
1131333
990
Так, точно.
18:52
And they can fix things.
374
1132743
2750
І вони можуть щось виправити.
18:55
They said to me, whatever they said, I can't remember, it was
375
1135613
3420
Вони сказали мені, що б вони не сказали, я не пам’ятаю, це було
18:59
about a year ago, but it convinced me it wasn't worth fixing.
376
1139053
3310
близько року тому, але це переконало мене, що виправляти не варто.
19:02
So I had to get a new phone.
377
1142363
1020
Тому мені довелося купувати новий телефон.
19:03
I think my thing was, do I trust these people with my phone?
378
1143793
2650
Мені здається, я подумав: чи довіряю я цим людям свій телефон?
19:06
Because you have to leave it there and the whole establishment
379
1146493
2950
Тому що ви повинні залишити це там, і весь заклад
19:09
just didn't feel right.
380
1149443
2220
просто не відчував себе добре.
19:11
Like I said, even the name iCrack put me off immediately.
381
1151693
5120
Як я вже сказав, навіть назва iCrack мене відразу відлякала.
19:17
It's funny, isn't it?
382
1157783
560
Це смішно, чи не так?
19:18
They tend to take the tiny units.
383
1158543
2020
Вони прагнуть взяти крихітні одиниці.
19:20
So the teeny tiny shops where there's literally just room for a body
384
1160613
4650
Тож маленькі крихітні магазинчики, де є буквально місце для тіла
19:25
and then they're just surrounded, you know, head to toe in like
385
1165423
3530
, а потім вони просто оточені, знаєте, з ніг до голови, як
19:28
accessories bulging from the walls.
386
1168973
2220
аксесуари, що випирають зі стін.
19:31
For those of people listening who've never heard the word vape,
387
1171523
2395
Для тих, хто слухає, хто ніколи не чув слова вейп,
19:33
a vape is like a little um...
388
1173918
2695
вейп — це як маленька гм...
19:36
Electronic cigarette, is that the one?
389
1176813
2053
Електронна сигарета, це та?
19:38
Yeah it's like an e-cigarette.
390
1178866
950
Так, це як електронна сигарета.
19:39
I think some of them are reusable, but they also have disposable vapes
391
1179843
3590
Я думаю, що деякі з них можна використовувати багаторазово, але
19:43
now, which have been all over the news recently because they're causing,
392
1183443
2800
тепер у них також є одноразові вейпи, які нещодавно були в усіх новинах, тому що вони спричиняють,
19:46
they're being just thrown around the streets and causing a problem.
393
1186293
2720
їх просто розкидають вулицями та створюють проблеми.
19:49
I don't see that vaping has a long future ahead of it.
394
1189653
2920
Я не бачу, що у вейпінгу попереду довге майбутнє.
19:53
You know, just like smoking has been falling out of favour.
395
1193003
2330
Ви знаєте, так само, як куріння впало в немилість.
19:55
I don't know.
396
1195333
490
19:55
It's not probably the same in other countries.
397
1195853
2100
Не знаю.
Мабуть, в інших країнах це не так.
19:58
But smoking in the UK is definitely becoming less popular.
398
1198003
4010
Але куріння у Великій Британії однозначно стає менш популярним.
20:02
And drinking as well, drinking is becoming less popular.
399
1202453
2520
І випивка також, випивка стає менш популярною.
20:04
I've heard this.
400
1204973
980
Я це чув.
20:06
I've heard this.
401
1206103
660
20:06
Some of my friends told me this, but I didn't know.
402
1206813
2620
Я це чув.
Деякі мої друзі сказали мені це, але я не знав.
20:09
Over a pint in the...
403
1209563
860
За пінту в...
20:11
Yeah, I didn't know if this was true or just the fact that, so we were talking
404
1211423
4670
Так, я не знав, чи це правда, чи просто факт, тому ми говорили
20:16
about the younger generation because unfortunately now we're, you know...
405
1216113
2740
про молоде покоління, тому що, на жаль, зараз ми, знаєте...
20:18
Old.
406
1218853
190
Старі.
20:19
Getting towards.
407
1219193
770
Підбираючись до.
20:20
Yeah, exactly.
408
1220143
740
Так, точно.
20:21
Middle-aged.
409
1221323
420
20:21
Getting very much towards middle age.
410
1221743
1580
Середнього віку.
Дуже наближається до середнього віку.
20:23
So, well, they were talking about the younger generation saying they don't drink
411
1223323
4115
Отже, вони говорили про те, що молоде покоління більше не п’є,
20:27
anymore and I was just saying, look, I think you're just talking like old people.
412
1227438
3570
а я просто сказав: дивіться, я думаю, ви просто говорите, як старі люди.
20:31
I don't know if that's true because I very rarely go out
413
1231358
3210
Я не знаю, чи це правда, тому що я дуже рідко виходжу
20:34
these days, so I wouldn't know.
414
1234578
2020
в ці дні, тому я б не знав.
20:36
I think it is.
415
1236728
655
Я думаю це.
20:37
I think as people become more health-conscious, as more information
416
1237383
3610
Я думаю, що в міру того, як люди стають більш уважними до свого здоров’я, у міру того, як
20:40
is made available and there's been, there's more of a push for
417
1240993
3020
стає доступніше та з’являється більше інформації , у
20:44
people to look after themselves.
418
1244013
1780
людей з’являється більше спонукань стежити за собою.
20:46
And the pub, the good old, you know, British pub, that tradition is...
419
1246483
5995
А паб, старий добрий, знаєте, британський паб, ця традиція...
20:52
pubs are struggling.
420
1252988
850
паби борються.
20:53
A lot of pubs have been closing down, and it's certainly not...
421
1253848
1880
Багато пабів закривається, і це точно не...
20:55
Yes, I've noticed that too.
422
1255728
1080
Так, я теж це помітив.
20:57
It's like people just don't go and hang out in the pubs
423
1257058
2650
Це схоже на те, що люди просто не ходять і не тусуються в пабах,
20:59
in the way that they used to.
424
1259728
1390
як це було раніше.
21:01
You know, it used to be very much a community thing and
425
1261288
2170
Ви знаєте, раніше це було справою спільноти, і
21:03
it's not the same anymore.
426
1263458
1030
це вже не те саме.
21:04
We have more bars and kind of like bistro pubs where you go and you go more for
427
1264488
6040
У нас є більше барів і схожих на паби-бістро, куди ви ходите, і ви більше ходите, щоб
21:10
the meal or maybe, but just like the kind of average pub where you'd go for
428
1270528
4250
поїсти або, можливо, але так само, як тип середнього пабу, куди ви пішли б
21:14
a smoke and a pint, that industry isn't thriving in the way that it used to.
429
1274778
4460
викурити та випити пінту, ця індустрія не процвітає як це було раніше.
21:19
I have to make a confession.
430
1279748
1680
Я повинен зробити зізнання.
21:21
I have actually recently become kind of teetotal with the exception of, like
431
1281938
6195
Я фактично нещодавно став трезвенником, за винятком того, що якби
21:28
if it was a wedding or, you know, if it was my surprise birthday party, I'm
432
1288173
5970
це було весілля чи, знаєте, якщо це був мій несподіваний день народження, мені
21:34
turning 50 and you know, they bought me a bottle of bubbly or something like that.
433
1294143
3920
виповнюється 50, і ви знаєте, вони купили мені пляшку шампанського чи щось таке так як це.
21:38
Then I'd be like, of course I'm going to have a drink with you.
434
1298113
2430
Тоді я б сказав, звичайно, я збираюся випити з тобою.
21:41
But yeah, I just decided that as boring as it might sound, I decided that
435
1301033
4650
Але так, я просто вирішив, що, як би це не звучало нудно, я вирішив, що
21:45
after I turned 40, I was just going to really cut everything out and just
436
1305713
3790
коли мені виповниться 40, я просто відкину все і просто
21:49
try and be as good as I could be...
437
1309583
3325
спробую бути якомога кращим...
21:53
Yeah that sounds good.
438
1313168
740
21:53
...with what I put in my body.
439
1313908
1269
Так, це звучить добре.
... з тим, що я вкладаю в своє тіло.
21:55
I actually went out for the first time in a long time, like last
440
1315178
4170
Я справді вийшов на вулицю вперше за довгий час, як минулого
21:59
week, the weekend before this one.
441
1319348
1470
тижня, за вихідні до цього.
22:01
And that was the first time in a very long time that I got like properly drunk.
442
1321918
4720
І це був перший раз за дуже довгий час, коли я напився як слід.
22:06
And yeah, we're talking years since the last time that had happened
443
1326708
4540
І так, ми говоримо про роки з часу, коли це сталося востаннє,
22:11
and the next day I very much was thinking maybe teetotal is a better
444
1331248
5800
і наступного дня я дуже подумав, що, можливо, трезвенник — це краща
22:17
idea because it was horrific.
445
1337048
2760
ідея, тому що це було жахливо.
22:20
The worst hangover ever.
446
1340008
1320
Найстрашніше похмілля.
22:22
How long did it take you to feel good again?
447
1342088
2120
Скільки часу знадобилося, щоб знову почуватися добре?
22:24
Honestly, this is not an exaggeration, I think about a week like before I felt
448
1344258
5115
Чесно кажучи, це не перебільшення, я думаю, що тиждень тому я відчував себе на
22:29
100% because this was the first time I'd had a proper hangover with the children.
449
1349373
6280
100%, тому що це був перший раз, коли я мав належне похмілля з дітьми.
22:36
And that also makes it a million times worse because you don't have any time
450
1356013
6360
І це також робить ситуацію в мільйон разів гіршою, тому що у вас немає часу
22:42
to just sit around doing nothing, which would be the ideal situation.
451
1362373
4470
просто сидіти й нічого не робити, що було б ідеальною ситуацією.
22:46
What time do your kids wake up in the morning?
452
1366893
1689
О котрій годині ваші діти прокидаються вранці?
22:49
About six.
453
1369683
830
Близько шести.
22:51
And so luckily it wasn't a late one.
454
1371193
2660
І тому, на щастя, це було не пізно.
22:54
It was more of a daytime thing.
455
1374053
1300
Це була більше денна річ.
22:55
So I was in by like 11, but still, I felt horrific.
456
1375353
6770
Тож мені було близько 11 років, але я почувався жахливо.
23:02
Well, this is part of my reasoning is that whenever I've gone out lately and
457
1382453
4240
Ну, це частина моїх міркувань полягає в тому, що кожного разу, коли я виходив останнім часом, і
23:06
you know, like I went out on Saturday, I went for a meal with a friend and she
458
1386703
3070
ви знаєте, як я виходив у суботу, я пішов пообідати з подругою, і вона
23:09
was like, should we do some cocktails?
459
1389773
1400
запитала, ми повинні зробити коктейлі?
23:11
And you know, ordinarily I would have gone,
460
1391883
1510
І знаєте, зазвичай я б сказав:
23:13
"Yeah, sure.
461
1393403
570
23:13
Why not?"
462
1393973
520
"Так, звичайно.
Чому б і ні?"
23:14
But I'm such a lightweight when it comes to drinking.
463
1394493
2780
Але я такий легкий, коли справа стосується випивки.
23:17
I'm trolleyed on just a few drinks.
464
1397913
3850
Мене вгамовують лише кілька напоїв.
23:21
Trolleyed.
465
1401763
320
Тролейбусний.
23:22
Love that term.
466
1402083
500
23:22
And I feel it.
467
1402623
880
Люблю цей термін.
І я це відчуваю.
23:23
I really feel it.
468
1403503
660
Я справді це відчуваю.
23:24
And the thought of, you know, having to get up, because my kids
469
1404183
3000
І думка про те, що, знаєте, треба вставати, бо мої діти обов’язково
23:27
will wake up no later than 6.30 every single day without fail.
470
1407223
3940
прокидатимуться не пізніше 6.30 кожного дня.
23:31
And they are very needy children.
471
1411433
2030
І це дуже потребуючі діти.
23:33
They don't just get on with an independent play.
472
1413463
2210
Вони не просто продовжують самостійну гру.
23:35
They need me for everything all the time.
473
1415883
2350
Я їм завжди потрібен для всього.
23:38
And I just couldn't cope.
474
1418683
1290
І я просто не міг впоратися.
23:39
So I just think, is it really worth that cocktail?
475
1419973
3000
Тож я просто думаю, чи справді він вартий цього коктейлю?
23:43
Am I happy just drinking a mocktail?
476
1423023
2050
Чи щасливий я, просто п’ючи безалкогольний коктейль?
23:45
Or I tend to just drink tonic water on its own.
477
1425113
2720
Або я просто п’ю тонізуючу воду окремо.
23:47
I'm quite happy with that, so.
478
1427833
1400
Я цілком задоволений цим, тому.
23:50
My ideal drinking though, now is this happens more when I'm in Italy,
479
1430043
4560
Хоча мій ідеальний варіант пиття, зараз це трапляється частіше, коли я в Італії,
23:54
they have this thing aperitivo, like sort of before dinner.
480
1434603
3350
там є такий аперитив, як ніби перед обідом.
23:58
So to have like two beers, maximum three, whilst...
481
1438423
5650
Тож випити два пива, максимум три, а...
24:04
I would be gone.
482
1444073
530
мене б не було.
24:05
Three beers!
483
1445663
210
Три пива!
24:06
But I'm talking bottles though.
484
1446493
1790
Але я говорю про пляшки.
24:08
It's very rare in Italy, you get a nice like pint.
485
1448383
3740
Це дуже рідко в Італії, ви отримуєте гарну пінту.
24:12
So three bottles of beer with something to munch on whilst I'm eating and then
486
1452713
6570
Тож три пляшки пива з чимось пожувати, поки я їм, а потім
24:19
have dinner and then not drink anymore.
487
1459293
2690
повечеряю, а потім більше не п’ю.
24:21
So have dinner and just drink a soft drink.
488
1461983
2240
Тож повечеряйте та просто випийте безалкогольний напій.
24:24
So then by the time you go to bed, you're actually okay.
489
1464593
4110
Тож до того моменту, коли ви ляжете спати, ви вже в порядку.
24:29
And, but you still got that little buzz of like feeling a bit tipsy.
490
1469063
5720
І, але ви все ще відчуваєте те маленьке дзижчання, ніби відчуваєте себе трохи напідпитку.
24:34
So that's my perfect drinking arrangement these days.
491
1474933
2960
Тож це мій ідеальний спосіб пиття в ці дні.
24:38
I have to admit, I do miss, red wine was always my thing, you know, I love a
492
1478113
4875
Мушу визнати, я сумую, червоне вино завжди було моєю улюбленою справою, знаєте, я люблю гарне
24:43
good full-bodied red
493
1483208
1260
насичене червоне
24:44
wine, especially when you're having like really nice food or
494
1484468
3370
вино, особливо коли ви їсте справді смачну їжу або
24:47
with, I like it with chocolate.
495
1487838
1300
з, мені подобається це з шоколадом.
24:49
I think I'm a heathen for suggesting red wine with chocolate.
496
1489158
2540
Я думаю, що я поганин, коли пропоную червоне вино з шоколадом.
24:51
That is a good combination.
497
1491698
820
Це гарне поєднання.
24:53
Liqueurs as well.
498
1493658
1160
Лікери також.
24:54
Around Christmas time I am quite partial to a liqueur, but you know, there
499
1494818
4640
Приблизно під час Різдва я дуже прихильний до лікеру, але знаєте,
24:59
are other things I can enjoy instead.
500
1499458
2170
я можу насолоджуватися іншими речами.
25:01
I'm curious, when a man is in a hairdresser's, I mean, obviously we
501
1501848
2990
Мені цікаво, коли чоловік у перукарні, я маю на увазі, ми, очевидно,
25:04
can't speak for all of our gender, but when I go, because I have the same
502
1504838
4760
не можемо говорити за всю свою стать, але коли я йду, тому що у мене той самий
25:09
hairdresser, and you just talk so much.
503
1509598
3370
перукар, і ви так багато говорите.
25:12
Because it's like they're a stranger, but they're not a stranger.
504
1512968
2450
Бо ніби чужий, але не чужий.
25:15
They're not connected to your life.
505
1515438
1400
Вони не пов'язані з вашим життям.
25:16
So you can tell them everything.
506
1516838
1770
Тому ви можете розповісти їм усе.
25:18
And I divulge all of my personal information to this stranger, like every
507
1518848
4400
І я розкриваю всю свою особисту інформацію цьому незнайомцю приблизно кожні
25:23
seven weeks or so when I go and visit.
508
1523258
1780
сім тижнів, коли їду в гості.
25:25
Is it the same for men?
509
1525388
1060
Чи однаково для чоловіків?
25:26
Or is it like, you know, sit there in silence or what?
510
1526448
2420
Або це як, знаєте, сидіти мовчки чи що?
25:28
What's the deal?
511
1528958
600
У чому справа?
25:30
So for me personally, yeah, I do prefer no talking generally,
512
1530898
3450
Тож для мене особисто, так, я вважаю за краще не розмовляти взагалі,
25:34
unless I know the person.
513
1534348
1970
якщо я не знаю цю людину.
25:36
Although saying that, the last time I got my hair cut in the UK, which..
514
1536318
6810
Хоча кажучи це, востаннє я стригся у Великій Британії, яка..
25:43
This is a chain, I believe, TONI&GUY.
515
1543188
2440
Я думаю, це мережа TONI&GUY.
25:45
Yeah.
516
1545738
60
25:45
That's a chain, isn't it?
517
1545798
900
так Це ланцюжок, чи не так?
25:46
Big chain.
518
1546703
205
Великий ланцюг.
25:47
Big chain.
519
1547008
340
25:47
And they've got their own like products and stuff.
520
1547718
2210
Великий ланцюг.
І в них є власні подібні продукти та таке інше.
25:49
It's
521
1549928
90
Це бренд.
25:50
a brand.
522
1550018
400
25:50
Yeah.
523
1550418
200
25:50
So I
524
1550618
400
так Тож я
25:51
thought I'd go there.
525
1551018
670
25:51
I didn't realise how expensive it was, so to get my hair cut at the end.
526
1551688
5405
подумав, що піду туди.
Я не розумів, наскільки це дорого, щоб підстригтися в кінці.
25:57
Well, I went in and asked and they said the cut and dry starts from 40 pounds.
527
1557393
6720
Ну, я зайшов і запитав, і вони сказали, що нарізка та сушіння починається від 40 фунтів.
26:04
And I thought, 'right, that's okay.
528
1564143
2400
І я подумав: «Так, це нормально».
26:06
It's still expensive, but okay'.
529
1566543
1530
Це ще дорого, але добре.
26:09
And I just thought, 'starts from, what does that mean?' And then
530
1569023
4180
І я просто подумав: "Починаючи з того, що це означає?" А потім
26:13
when I, at the end, they said,
531
1573203
1330
, коли я в кінці, вони сказали:
26:14
"It's 69 pounds."
532
1574543
1490
"Це 69 фунтів".
26:16
Just to get my hair cut.
533
1576043
1240
Просто щоб мене підстригли.
26:17
Wow!
534
1577283
240
Ого!
26:18
But there was a woman.
535
1578073
1660
Але була жінка.
26:20
And we really hit it off.
536
1580173
1480
І ми справді влучили.
26:21
We were chatting away like there was no tomorrow.
537
1581693
2110
Ми розмовляли так, ніби завтра не було.
26:23
It was great.
538
1583813
550
Це було чудово.
26:24
So I did have a really good chat with her.
539
1584413
1790
Тож я справді добре з нею поспілкувався.
26:26
But yeah, generally, maybe it's when it's another man.
540
1586243
3290
Але так, загалом, можливо, коли це інший чоловік.
26:29
You just think, I don't know.
541
1589543
1930
Ви тільки подумайте, я не знаю.
26:32
You just don't want to talk as much.
542
1592003
1460
Ти просто не хочеш так багато говорити.
26:33
But yeah.
543
1593563
935
Але так.
26:34
I tend to take my laptop in actually these days.
544
1594938
2570
Насправді сьогодні я зазвичай беру свій ноутбук.
26:37
Wow!
545
1597508
60
26:37
If I'm quite busy, so I'll take my laptop and I'll have
546
1597568
2260
Ого! Якщо я дуже зайнятий, то я візьму свій ноутбук і мені доведеться
26:39
to stipulate at the beginning.
547
1599828
1290
обмовитися на початку.
26:41
She'll be like,
548
1601128
230
26:41
"Oh, Anna, how are you?
549
1601678
1040
Вона скаже:
«Анно, як справи?
26:42
How's things?"
550
1602738
630
Як справи?»
26:43
I'll say,
551
1603368
240
26:43
"I'm really good.
552
1603608
690
Я скажу: «Я дуже добре.
26:44
I do have a lot of work to do today though, so I'm just going
553
1604668
2140
У мене сьогодні багато роботи, тому я просто збираюся
26:46
to get on with some work."
554
1606808
1110
продовжити роботу».
26:47
And she'll always just check,
555
1607918
1010
І вона завжди буде просто перевіряти:
26:49
"Now that now that your colour's on.
556
1609298
1610
«Тепер, коли ти вже кольоровий.
26:50
Do you, do you need a magazine?
557
1610978
1740
Тобі, тобі потрібен журнал?
26:52
Or is that a silly question?"
558
1612748
1310
Або це дурне запитання?"
26:54
Like, that's a silly question.
559
1614118
1270
Мовляв, це дурне запитання.
26:55
I'm doing my work.
560
1615388
1020
Я роблю свою роботу.
26:57
I like that.
561
1617758
640
Мені це подобається.
26:58
So that's basically a sign to say, don't talk to me.
562
1618398
2620
Тож це, по суті, знак, щоб сказати, не розмовляй зі мною.
27:01
I'm working.
563
1621318
390
Я працюю.
27:02
Yeah.
564
1622358
420
Так.
27:03
That's a good one, yeah.
565
1623698
1590
Це добре, так.
27:05
And the other thing I've noticed that I thought was quite unusual on the
566
1625518
3050
І ще одна річ, яку я помітив, що останнім часом вважалася досить незвичайною на
27:08
high street lately is that, so all these kind of lovely independent coffee
567
1628568
3760
головній вулиці, полягає в тому, що всі ці чудові незалежні кав’ярні
27:12
shops have started to close down.
568
1632328
2480
почали закриватися.
27:15
But in place we've started to get the Starbucks and like the Pret A Mangers.
569
1635098
5280
Але на місці ми почали купіть Starbucks і полюбіть Pret A Mangers.
27:20
And which I find unusual because I would expect that in big kind
570
1640828
3630
І це я вважаю незвичайним, тому що я очікував би, що у великих
27:24
of city towns, but not in kind of suburban area, like high streets.
571
1644458
4990
містах, але не в передмістях, як-от на головних вулицях.
27:29
And so having these kind of big chain coffee shops and fast food
572
1649718
5430
І тому мати такі великі мережі кав’ярень і З’являтися заклади швидкого харчування
27:35
establishments come in was a bit odd.
573
1655238
1770
було трохи дивно.
27:38
Yeah, I agree.
574
1658108
730
27:38
And so again, obviously, it's the same where I live.
575
1658878
2640
Так, я згоден.
І знову ж таки, очевидно, я живу в тому самому місці.
27:41
And that's like my fear that we're just becoming so Americanised now that kind
576
1661898
6150
І це схоже на мій страх, що ми зараз настільки американізуємося, що
27:48
of losing our identity a bit and not just us, just globalisation in general.
577
1668048
4375
трохи втрачаємо свою ідентичність і не тільки ми, а просто глобалізація в цілому.Навіть
27:52
Even where I lived in Italy, which obviously has got a really strong
578
1672463
4770
там, де я жив, в Італії, яка, очевидно, має дуже сильну
27:57
kind of like coffee culture.
579
1677313
1810
культуру на зразок кави.
27:59
It wasn't actually Starbucks.
580
1679433
1350
Насправді це був не Starbucks.
28:00
So this was in the south of Italy.
581
1680793
1340
Так це було на півдні Італії.
28:02
I think there's only one Starbucks in all of Italy or something like that.
582
1682133
2550
Я думаю, що в усій Італії є лише один Starbucks чи щось подібне.
28:04
I can't remember, but in the south, I think actually they had to close
583
1684743
4250
Я не пам’ятаю, але на півдні, я думаю, їм довелося закритися,
28:09
because they got fined by Starbucks for like copying it was it was basically
584
1689013
4455
тому що їх оштрафувала Starbucks за копіювання. Це була в основному
28:13
Starbucks with a different name and I think they had to close after a few
585
1693468
3960
Starbucks з іншою назвою, і я думаю, що їм довелося закритися через кілька
28:17
years because, like, they had copied the brand or something like that.
586
1697428
4730
років, тому що, наприклад, вони скопіювали бренд або щось подібне.
28:22
But the fact these places even exist and there are so many more of these popping
587
1702158
3670
Але той факт, що ці місця взагалі існують, і в Італії їх з’являється набагато більше,
28:25
up in Italy, like fast food places which, like, aren't really a thing and like even
588
1705828
6720
як заклади швидкого харчування, які, начебто, не є справжньою річчю, і навіть
28:32
like the food culture there obviously is much stronger than it is over here.
589
1712548
3680
наче культура їжі там, очевидно, набагато сильніша, ніж вона була. тут.
28:36
So it's just it's a shame to see just globalisation really and everything just
590
1716658
5045
Тож просто соромно спостерігати за справжньою глобалізацією, і все
28:42
turning into what it's like in America.
591
1722233
3360
перетворюється на те, що відбувається в Америці.
28:45
Do you have McDonald's?
592
1725623
1080
У вас є Макдональдс?
28:46
Of course.
593
1726763
710
Звичайно.
28:47
Yeah.
594
1727473
70
28:47
I mean, McDonald's has been there.
595
1727553
1410
так Я маю на увазі, Макдональдс був там.
28:49
Forever.
596
1729283
600
Назавжди.
28:50
Forever.
597
1730103
560
28:50
Yeah.
598
1730703
270
Назавжди.
так
28:51
Like with my town, even the same place.
599
1731233
1700
Як і з моїм містом, навіть те саме місце.
28:52
I even used to have McDonald's birthday parties when I was a kid.
600
1732933
3200
У дитинстві я навіть влаштовував дні народження в Макдональдсі.
28:56
Oh, did you?
601
1736193
460
28:56
And so did everyone.
602
1736653
970
О, ти?
І так зробили всі.
28:57
And it was great.
603
1737773
210
28:57
Did Ronald McDonald come to your party?
604
1737983
2350
І це було чудово. Рональд Макдональд приходив на вашу вечірку?
29:00
Yeah.
605
1740743
230
29:00
He was there a few times.
606
1740973
1090
так Він був там кілька разів.
29:03
And I've spoken about this a few times on a podcast that like, the treat
607
1743143
4270
І я кілька разів говорив про це в подкасті, що, начебто, радість
29:07
was that they would take the birthday boy or the birthday girl plus one
608
1747903
4995
полягала в тому, що вони брали іменинника чи іменинницю та одного
29:12
friend to go and look around the back.
609
1752898
2830
друга, щоб вони пішли подивитися навколо.
29:15
So they would take you to see like where the burgers are made, which
610
1755728
2980
Тож вони водили вас подивитися, де готують гамбургери, і
29:18
when you're like five, it was like,
611
1758988
1640
коли вам було п’ять, це було на кшталт:
29:20
"Oh my God, this is amazing.
612
1760748
1890
«О Боже мій, це чудово.
29:22
It was so.."
613
1762638
300
29:22
I didn't realise there were probably just some spotty teenagers working
614
1762938
3320
Це було так…». Я не усвідомлював, що, мабуть, просто деякі плямисті підлітки, які там працюють,
29:26
there thinking, 'I can't wait till this is over so I can go home.'
615
1766258
3940
думають: «Я не можу дочекатися, поки це закінчиться, щоб я міг піти додому».
29:30
Kids are so easily pleased, aren't they?
616
1770678
1830
Дітям так легко догодити, чи не так?
29:32
Oh yeah.
617
1772568
1160
О так.
29:33
I'm dreading when they start like going,
618
1773728
1815
Я боюся, коли вони починають говорити:
29:35
"Oh, this is just rubbish."
619
1775593
1070
"О, це просто сміття".
29:36
It was my son's fifth birthday party, well, birthday recently.
620
1776663
4210
У мого сина був п'ятий день народження, ну, нещодавно день народження.
29:41
And I was really stressed the night before because I hadn't had the time
621
1781263
2920
І я був дуже напружений напередодні ввечері, тому що в мене не було часу
29:44
to decorate or even buy decorations or do any of the things that I
622
1784183
3620
прикрасити чи навіть купити прикраси чи зробити щось із того, що я
29:47
wanted to do to make it special.
623
1787803
1460
хотів зробити, щоб зробити його особливим.
29:49
So we found some old bunting that I just put up literally one strip of bunting in
624
1789623
5140
Отже, ми знайшли якусь стару вівсянку, яку я просто поставив буквально одну смужку вівсянки в
29:54
the kind of dining area, blew up three balloons that we dug out, and that was it.
625
1794763
4930
такій собі обідній зоні, підірвав три повітряні кульки, які ми викопали, і все.
29:59
And he came down, he was like,
626
1799993
1540
І він зійшов, сказав:
30:02
"This is the best birthday ever."
627
1802553
2076
«Це найкращий день народження».
30:04
I'm just like,
628
1804629
1039
Я просто кажу:
30:05
"Really?
629
1805668
346
"Справді?
30:06
Oh, darling."
630
1806504
730
О, любий".
30:08
Keep your expectations low.
631
1808274
1250
Знизьте свої очікування.
30:09
Or keep that bar low.
632
1809524
970
Або тримайте цю планку низько.
30:10
Let's not go any more than this.
633
1810513
2487
Давайте не будемо більше цього.
30:13
This is easy for now.
634
1813030
1613
Поки що це легко.
30:15
So thinking back to when you were a kid, what are the, what the shops, because you
635
1815133
3950
Тож згадуйте, коли ви були дитиною, які там, які магазини, тому що у вас
30:19
used to have things, all sorts of things, like, you know, there was something called
636
1819083
3595
були речі, усілякі речі, наприклад, знаєте, було щось під назвою
30:22
The Works and Shoe Zone, Poundland, um...
637
1822678
4550
The Works and Shoe Zone, Poundland, гм.. Я
30:27
I had a look at your list and when I was reading it, I was thinking,
638
1827768
2600
подивився на ваш список і, читаючи його, я подумав,
30:30
do these things not exist anymore?
639
1830378
1650
що ці речі більше не існують?
30:32
Because I thought...
640
1832078
1150
Тому що я думав...
30:33
Not always.
641
1833228
640
Не завжди.
30:34
...they still exist.
642
1834098
1730
...вони все ще існують.
30:35
So, Shoe Zone, Shoe Zone is like a cheap shoe store, isn't it?
643
1835848
4480
Отже, Shoe Zone, Shoe Zone схоже на магазин дешевого взуття, чи не так?
30:40
It's a chain, but for cheaper shoes.
644
1840328
2020
Це ланцюжок, але для дешевшого взуття.
30:42
We don't really, I don't know if it's a southern/northern thing.
645
1842928
2730
Ми не дуже, я не знаю, чи це південна чи північна річ.
30:46
I think there are still lots of Shoe Zones up north, but down here I
646
1846018
3650
Мені здається, що на півночі все ще є багато взуттєвих зон, але тут, внизу, я
30:49
haven't seen many if any Shoe Zones.
647
1849668
3190
бачив небагато чи взагалі взуттєвих зон.
30:52
We have Clarks.
648
1852858
930
У нас є Кларкс.
30:54
Oh, Clarks.
649
1854458
770
О, Кларкс.
30:55
Yeah, number one.
650
1855278
960
Так, номер один.
30:56
Too expensive to buy shoes there.
651
1856788
1040
Занадто дорого купувати там взуття.
30:58
Exactly.
652
1858058
490
30:58
50 pounds for a pair of kids pumps.
653
1858548
1720
точно.
50 фунтів за пару дитячих човників.
31:00
Exactly.
654
1860698
810
точно.
31:01
But yeah, Shoe Zone, I can even picture this in my mind now.
655
1861798
4140
Але так, Shoe Zone, я навіть можу уявити це зараз.
31:05
I'm thinking, I'm sure it's still there, but I would have to check because, you
656
1865978
4340
Я думаю, я впевнений, що він все ще там, але мені доведеться перевірити, тому що, знаєте,
31:10
know, in my mind, I've still got the image of what the high street was like, like
657
1870318
4210
у моїй пам’яті я все ще маю образ того, якою була головна вулиця, як
31:14
25 years ago, in my mind, but in reality, lots of those shops have actually gone.
658
1874758
5455
25 років тому, у моїй але насправді багато з цих магазинів фактично зникли.
31:20
But Shoe Zone for me was in fact, it wasn't actually on the main high street.
659
1880773
3790
Але Shoe Zone для мене насправді була не на головній вулиці.
31:25
So it was less important, like some of the big ones, which I saw was
660
1885393
3260
Тож це було менш важливо, як деякі з великих, які, як я бачив,
31:28
on your list as well, like Woolies, Woolworths like that, when that went,
661
1888653
5219
також були у вашому списку, такі як Woolies, Woolworths, як той, коли це сталося,
31:33
that was like a real blow to everyone.
662
1893873
3350
це було справжнім ударом для всіх.
31:37
I still remember hearing that on the news and just being like,
663
1897493
2020
Я досі пам’ятаю, як почув це в новинах і просто сказав:
31:39
"Oh no."
664
1899663
780
«О ні».
31:40
Yeah.
665
1900443
270
так
31:41
So Woolworths, for those listening, how would you describe Woolworths?
666
1901103
3310
Тож Вулвортс, для тих, хто слухає, як би ви описали Вулвортса?
31:44
It had a mix of everything.
667
1904413
1140
Це було поєднання всього.
31:45
Yeah, there was lots of things in there, really, weren't there?
668
1905553
3040
Так, там було багато речей, чи не так?
31:48
Like you could buy sweets in there, which I'm sure you could.
669
1908803
2740
Ніби ви могли б купити там солодощі, я впевнений, що могли б.
31:51
I'm surprised that the first thing you say is sweets.
670
1911543
1260
Мене дивує, що перше, що ви говорите, це солодощі.
31:53
They had the big pick and mix selection, didn't they?
671
1913403
2930
У них був великий вибір і вибір сумішей, чи не так?
31:56
Yeah.
672
1916873
430
так
31:59
I'm sure you could get like DVDs, well, before, videos and things.
673
1919108
3670
Я впевнений, що ви могли б придбати DVD-диски, ну, раніше, відео та інше.
32:03
I can't really think what else was in there except sweets.
674
1923068
1680
Я не можу навіть уявити, що там ще було, крім цукерок.
32:04
Stationery?
675
1924748
410
Канцтовари?
32:05
Stationery?
676
1925158
290
32:05
Stationery.
677
1925548
990
Канцтовари?
Канцтовари.
32:06
I was thinking that as well, yeah.
678
1926558
1520
Я теж про це думав, так.
32:08
I think it was just like a general like home and living type of, you know,
679
1928408
4010
Я вважаю, що це було як загальний тип дому та життя, знаєте,
32:12
come in and buy all sorts of stuff.
680
1932438
1870
приходиш і купуєш усілякі речі.
32:14
But I miss Woolworths a lot.
681
1934608
2560
Але я дуже сумую за Вулвортом.
32:17
But the thing I remember that sticks out in my mind when I think
682
1937178
3620
Але те, що я пам’ятаю, що спадає мені на думку, коли я згадую
32:20
of Woolworths is it's the only time I've ever broken the law.
683
1940798
3660
про Вулворта, це єдиний раз, коли я порушив закон.
32:25
Because I'm very, I think I'm quite a conscientious person.
684
1945593
3870
Тому що я дуже, я вважаю себе досить сумлінною людиною.
32:29
I certainly know right from wrong.
685
1949463
1550
Я точно відрізняю добре від неправильного.
32:31
And I would never steal anything like off the shelves.
686
1951353
2660
І я б ніколи не вкрав щось подібне з полиць.
32:34
But I would notice walking around because I had a terrible sweet tooth, and I would
687
1954273
3850
Але я помічав, як ходив навколо, тому що у мене був жахливий пристрасть до солодкого, і я помічав,
32:38
notice that some of the sweets had fallen onto the floor and I would see that the
688
1958123
4700
що деякі цукерки впали на підлогу, і я бачив, що люди
32:42
people in the shop would sweep these sweets up and throw them in the bin.
689
1962823
2900
в магазині змітали ці солодощі та викидали їх у смітник.
32:46
Now, some of the sweets had wrappers on, so I was like,
690
1966223
2450
Деякі цукерки були в обгортках, тож я подумав: «
32:48
Right, okay.
691
1968673
330
Так, гаразд».
32:49
'They're not dirty and they're just gonna go in the bin.
692
1969033
2730
«Вони не брудні, і вони просто підуть у смітник.
32:52
So, I'm not doing anything wrong by just picking those up,
693
1972233
4105
Отже, я не роблю нічого поганого, просто піднявши їх і
32:56
sticking them in my pocket.'
694
1976338
1140
засунувши до кишені».
32:57
It's a bit gross.
695
1977628
970
Це трохи брутально.
32:59
You're just, you're doing them a favour, really.
696
1979728
1520
Ви просто робите їм послугу, насправді.
33:02
I was helping them to clean up.
697
1982248
362
33:02
Exactly.
698
1982610
64
33:02
I was just helping them to clean up.
699
1982674
864
Я допомагав їм прибирати.
точно. Я просто допомагав їм прибирати.
33:03
Oh right, that's not bad.
700
1983578
1210
Так, це непогано.
33:05
Yeah, because yeah, I can't remember if it was there or also in Wilko's, they
701
1985298
5460
Так, тому що так, я не пам’ятаю, чи це було там, чи також у Wilko's,
33:10
used to do it at Wilkinson's, which is also closing down, I recently heard.
702
1990758
3430
раніше вони робили це у Wilkinson's, який також закривається, я нещодавно чув.
33:14
Yeah, I think they went into administration just this year.
703
1994188
2650
Так, я думаю, що вони пішли в адміністрацію лише цього року.
33:17
And what you used to do is you used to like weigh the pick and mix and then you'd
704
1997768
6240
І те, що ви робили раніше, це те, що вам подобалося зважувати та змішувати, а потім ви отримували
33:24
get like a sticker which you would put on the bag and then you could put some more
705
2004008
3680
наклейку, яку ви наклеювали на пакет, а потім ви могли покласти ще трохи
33:27
and you could put a few more in yeah.
706
2007718
1410
, а потім ще кілька так.
33:29
Never even thought of that.
707
2009558
660
Ніколи навіть не думав про це.
33:30
See, you're a clever criminal.
708
2010218
760
33:30
I'm a conscientious criminal.
709
2010978
1000
Бачите, ви спритний злочинець.
Я свідомий злочинець.
33:32
A true criminal.
710
2012648
1530
Справжній злочинець.
33:34
Yeah.
711
2014288
350
так
33:35
I think the one shop I miss the most was, is HMV.
712
2015168
3680
Мені здається, єдиний магазин, за яким я найбільше сумую, це HMV.
33:39
Now that definitely is still, not on the high street, but just
713
2019688
3690
Тепер це точно все ще, не на головній вулиці, а недалеко
33:43
off the high street where I live.
714
2023378
1350
від головної вулиці, де я живу.
33:44
Really?
715
2024958
270
справді?
33:45
Okay.
716
2025318
30
33:45
So that hasn't changed luckily for me because yeah, even now.
717
2025388
4300
Гаразд. Тож, на щастя, для мене це не змінилося, бо так, навіть зараз.
33:49
So just the other day I was with my wife and children and my wife
718
2029968
5190
Тож днями я був зі своєю дружиною та дітьми, і моя дружина
33:55
was in one shop and I just went in there just to walk around.
719
2035158
3235
була в одному магазині, і я просто зайшов туди, щоб просто погуляти.
33:58
So what do they sell there now?
720
2038663
1180
То що вони там зараз продають?
33:59
Cause HMV for those listening is all about like, it's music and it's entertainment,
721
2039853
4580
Тому що HMV для тих, хто його слухає, — це музика й розвага,
34:04
so it's music and films and games.
722
2044433
1620
це музика, фільми та ігри.
34:06
And so you go in there mostly to buy like DVDs, CDs and game consoles and games.
723
2046333
5860
Тож ви йдете туди здебільшого, щоб купити DVD-диски, компакт-диски, ігрові приставки та ігри.
34:12
So I guess there's the big gaming section.
724
2052373
2120
Тож я припускаю, що є великий ігровий розділ.
34:14
But what do they do other than that?
725
2054603
1460
Але чим вони займаються крім цього?
34:16
How do they...?
726
2056083
520
34:16
So they sell like electronic stuff as well.
727
2056633
4140
Як вони...?
Тому вони також продаються як електронні речі.
34:20
So like, what are they called?
728
2060793
2430
Так, як вони називаються?
34:23
Like when you like, this is even sounds old with this, but where you
729
2063333
5060
Як коли завгодно, це навіть звучить застаріло з цим, але де ви
34:28
plug your iPod into it, if you don't do that now, but like something to
730
2068483
3620
підключаєте свій iPod до нього, якщо ви не робите цього зараз, але хочете відтворювати
34:32
play music with stereo kind of thing.
731
2072103
2290
музику зі стерео.
34:34
I'm not sure of the new name.
732
2074643
2690
Я не впевнений щодо нової назви.
34:37
So, like speakers and things like that.
733
2077352
21
34:37
Speakers and like headphones.
734
2077373
2410
Отже, як спікери тощо. Колонки і як навушники.
34:40
And maybe they do the retro, like vinyl.
735
2080073
3520
І, можливо, вони роблять ретро, ​​як вініл.
34:44
Because there's a big vinyl market, isn't there?
736
2084498
2060
Тому що існує великий ринок вінілу, чи не так?
34:46
Absolutely.
737
2086558
320
Абсолютно.
34:47
Yeah.
738
2087158
260
34:47
And like T-shirts, posters.
739
2087678
1490
так
І як футболки, плакати.
34:49
In fact, even now, you know, like the old posters you could flick through.
740
2089188
3500
Фактично, навіть зараз, знаєте, як старі плакати, які ви можете гортати.
34:52
Yeah, yeah.
741
2092688
600
Так Так.
34:53
I still like just flicking through the posters.
742
2093288
2670
Я все ще люблю просто гортати плакати.
34:56
I don't know.
743
2096428
520
34:56
I don't even know what most of them are these days, but when...
744
2096958
2600
Не знаю.
Я навіть не знаю, які більшість із них зараз, але коли...
34:59
I couldn't tell you anyone that's in the charts right now.
745
2099928
3560
Я не можу сказати вам, хто зараз у чартах.
35:04
Oh, God no.
746
2104258
260
35:04
Do they...?
747
2104518
230
35:04
I didn't know the charts even still existed.
748
2104868
1650
Боже ні. Вони...?
Я навіть не знав, що діаграми ще існують.
35:06
Yeah, yeah.
749
2106518
580
Так Так.
35:07
I sometimes I'm in the car and it goes,
750
2107098
1740
Іноді я сиджу в машині, і він каже:
35:08
"The charts!"
751
2108878
830
"Діаграми!"
35:09
And I'm like, "Oh, ok!"
752
2109708
830
А я кажу: "О, добре!"
35:10
Yeah.
753
2110618
60
35:10
I don't know any of this music.
754
2110678
2850
так Я не знаю жодної цієї музики.
35:13
That's a shame, isn't it, getting old?
755
2113628
1370
Шкода, чи не так, старіти?
35:14
It is.
756
2114998
590
Це є.
35:16
Because obviously since like Top of the Pops and things
757
2116048
2670
Тому що, очевидно, з тих пір, як Top of the Pops і речі,
35:18
where it was like a big thing.
758
2118718
1350
де це було як велика річ.
35:20
And I was talking to friends about this the other day.
759
2120548
1770
І я днями говорив про це з друзями.
35:22
Like when there was a song you liked, it was so difficult to actually...
760
2122388
4089
Коли була пісня, яка тобі подобалася, було так важко насправді...
35:26
unless you actually went to the shop and bought the single, there
761
2126478
4430
якщо ти не пішов у магазин і не купив сингл, не було
35:30
was no way of actually listening to it unless it came on the radio.
762
2130908
2970
можливості послухати її, поки вона не потрапила на радіо.
35:34
So..
763
2134643
320
Отже..
35:35
Yeah, and you then would record it off the radio.
764
2135653
2410
Так, і тоді ви б записали це з радіо.
35:38
Oh, yeah.
765
2138113
540
О так.
35:39
Yeah.
766
2139283
420
35:39
I used to love that.
767
2139713
550
так
Я любив це.
35:40
Onto your tape.
768
2140263
700
На вашу стрічку.
35:41
Yeah.
769
2141163
320
35:41
But, and so we were talking about it as well, that's what made it
770
2141593
2770
так
Але, і тому ми говорили про це також, це те, що зробило його
35:44
so special of like, the song comes on the radio and it was like,
771
2144373
3200
таким особливим, наприклад, пісня приходить на радіо, і це виглядає як:
35:47
'Oh, yes, brilliant!'
772
2147733
1940
"О, так, геніально!"
35:49
And these days with everything being digital, I know it's like much easier
773
2149813
3310
І в наші дні, коли все цифрове, я знаю, що
35:53
to get a hold of almost everything, but actually like I wanted to play ET for
774
2153163
4690
отримати майже все набагато легше, але насправді я хотів зіграти в ET для
35:57
my family because we have movie night every couple of weeks, I was like,
775
2157853
3459
своєї сім’ї, тому що у нас кожні пару тижнів кіновечір, я подумав:
36:01
"I think my boys would love ET."
776
2161313
2120
«Я думаю , моїм хлопцям сподобався б ET".
36:03
And I couldn't find it.
777
2163873
700
І я не міг його знайти.
36:04
And we have a lot of subscriptions and we couldn't find it anywhere.
778
2164593
3100
А у нас багато підписок і ми ніде не могли цього знайти.
36:07
I did actually find it just yesterday.
779
2167743
2480
Насправді я знайшов це лише вчора.
36:10
It's actually on NOW TV, which is like the Sky product, but we
780
2170523
4090
Насправді це на NOW TV, який схожий на продукт Sky, але ми
36:14
don't have that subscription.
781
2174613
1310
не маємо такої підписки.
36:15
And, or, yeah, we don't have that one.
782
2175923
2125
І, або, так, у нас його немає.
36:18
So I was like, well, I'm going to have to now pay for a subscription that I
783
2178048
2710
Тож я подумав: тепер мені доведеться платити за підписку, яку я
36:20
don't want just to get this one film.
784
2180778
1510
не хочу, лише щоб отримати цей один фільм.
36:22
Whereas in the past you would just go and buy the video, the VHS or the DVD,
785
2182578
5290
Тоді як у минулому ви просто купували відео, відеомагнітофон або DVD,
36:27
and then you just had it in your cupboard and you could pull it out any point.
786
2187878
2780
а потім у вас просто було це в шафі, і ви могли витягти його з будь-якого місця.
36:31
Or go to another high street classic, Blockbusters.
787
2191048
4400
Або перейдіть до іншої класики на головній вулиці, Блокбастери.
36:35
Blockbusters.
788
2195528
1220
Блокбастери.
36:36
Yeah, the video rental shop.
789
2196748
1950
Так, відеопрокат.
36:38
Exactly.
790
2198698
740
точно.
36:39
Go down there, hire it.
791
2199498
1470
Іди туди, найми це.
36:41
Yeah.
792
2201088
660
36:41
Go and watch it and then take it back.
793
2201788
1650
так
Підіть і подивіться, а потім заберіть назад.
36:44
Oh, oh, I'm feeling so nostalgic now.
794
2204968
1990
Ой, ой, зараз я відчуваю таку ностальгію.
36:48
I don't know when that closed.
795
2208708
1170
Я не знаю, коли це закрилося.
36:49
I mean, that's been closed for years, obviously, now, but these things
796
2209878
3520
Я маю на увазі, що це було закрито роками, очевидно, зараз, але ці речі
36:53
just kind of disappear, don't they?
797
2213398
1560
просто зникають, чи не так?
36:55
Yeah.
798
2215118
540
36:55
You just..
799
2215778
630
так
Ви просто...
36:57
Yeah, we've lived through such a transformative era.
800
2217128
4240
Так, ми пережили таку трансформаційну епоху.
37:02
Yeah, definitely.
801
2222038
670
37:02
'Cause I still remember no mobile phones, no computers.
802
2222738
3485
Так, однозначно.
Тому що я все ще пам’ятаю, що ні мобільних телефонів, ні комп’ютерів.
37:06
Of course, yeah.
803
2226223
450
37:06
No internet.
804
2226773
1200
Звичайно, так.
немає інтернету.
37:08
Yeah, same.
805
2228193
530
37:08
And you know, life was so much simpler.
806
2228853
1970
Так, те саме.
І знаєте, життя було набагато простішим.
37:10
Oh, 100%.
807
2230823
970
О, 100%.
37:11
I mean, there's so many opportunities now for English learners.
808
2231793
3140
Я маю на увазі, що зараз є так багато можливостей для тих, хто вивчає англійську.
37:14
I think, you know, life now is, any language learner, is much easier, but
809
2234933
4930
Я думаю, ви знаєте, тепер життя будь-кого, хто вивчає мову, набагато легше, але
37:20
yeah, I do miss those simple days when you weren't bombarded with messages
810
2240763
4650
так, я скучаю за тими простими днями, коли вас не засипали повідомленнями
37:25
left, right and centre and everything keeping you overstimulated all the time.
811
2245413
4040
зліва, справа та по центру, і все, що тримало вас у надмірній стимуляції весь час.
37:29
Absolutely.
812
2249783
640
Абсолютно.
37:30
Right, I always think of how these days, you're just never really bored
813
2250493
4925
Так, я завжди думаю про те, що в наші дні ти просто ніколи не нудьгуєш
37:35
in the sense that you don't have to just like sit around and think
814
2255808
3390
у тому сенсі, що тобі не потрібно просто сидіти й думати,
37:39
because you just get your phone out.
815
2259238
2040
бо ти просто дістаєш телефон.
37:41
So if I'm ever watching TV, which is very rare these days, like normal
816
2261288
3590
Отже, якщо я колись дивлюся телевізор, що сьогодні дуже рідко, як звичайне
37:44
TV, and there's an advert break, the first thing I'll do is take my phone.
817
2264898
4800
телебачення, і є рекламна перерва, перше, що я зроблю, це візьму свій телефон.
37:50
And then I'll watch some stupid videos until whatever I'm watching comes back on.
818
2270258
4780
А потім я буду дивитися кілька дурних відео, доки те, що я дивлюся, не повернеться.
37:55
Whilst before you had to watch the adverts and...
819
2275538
2940
Раніше вам доводилося дивитися рекламу і...
37:58
Or talk to your family.
820
2278488
1360
Або розмовляти з родиною.
37:59
Yeah, exactly.
821
2279848
1030
Так, точно.
38:01
Or even if you're just waiting like at the post office or something like
822
2281068
4300
Або навіть якщо ви просто чекаєте на пошті чи щось подібне
38:05
that, just the first thing you do is just take your phone out, and, like,
823
2285368
5705
, перше, що ви робите, це просто дістаєте телефон і, ніби,
38:11
pretend you're busy kind of thing.
824
2291073
1510
вдаєте, що ви зайняті.
38:12
I find it overwhelming at times that I, as a content creator, I don't know if
825
2292643
3710
Часом я вважаю приголомшливим те, що я, як творець контенту, не знаю, чи
38:16
you feel the same, but I go through waves of feeling like really motivated and
826
2296353
4870
відчуваєте ви те саме, але я відчуваю себе дуже мотивованим і
38:21
inspired and I've got loads of energy.
827
2301223
2070
натхненним, і я маю купу енергії.
38:23
And then I peak where I feel overwhelmed and then I'd go down.
828
2303513
3860
І тоді я досягаю піку, де відчуваю себе приголомшеним, а потім я опускаюся.
38:27
And then I hit this kind of rut where I just can't bear, I have to leave my
829
2307393
3880
А потім я потрапив у таку колію, що я просто не можу терпіти, мені доводиться залишати свій
38:31
phone in another room for hours because I just can't bear the stimulation.
830
2311273
3800
телефон в іншій кімнаті на години, тому що я просто не можу терпіти стимуляцію.
38:35
It's just too much.
831
2315073
980
Це просто забагато.
38:36
It's actually nice to hear someone else say that because
832
2316583
2090
Насправді приємно чути, як хтось говорить це, тому що
38:38
that's exactly how I feel.
833
2318673
1920
я саме так відчуваю.
38:41
Like, when you get to that low and you just, I can't face...
834
2321113
3260
Мовляв, коли ви досягаєте такого мінімуму, і ви просто, я не можу дивитися...
38:44
and because obviously as content creators, you kind of know what's happening.
835
2324593
2890
і тому що, очевидно, як творці контенту, ви начебто знаєте, що відбувається.
38:47
So when someone's like, you're flicking through Instagram, with
836
2327483
2906
Отже, коли хтось ставить лайк, ви гортаєте Instagram,
38:50
the hook to try and get your attention and you're just like,
837
2330389
2560
намагаючись привернути вашу увагу, і ви просто кажете:
38:52
"Oh, I can't be bothered with this."
838
2332949
2160
«О, я не можу цим турбуватися».
38:56
So yeah, the phone in the other room is something I'm doing a lot at the moment.
839
2336439
4250
Тож так, телефоном у іншій кімнаті зараз я часто займаюся.
39:01
And what I even notice if I'm uploading a video, for example, and it just takes
840
2341029
4650
І що я навіть помічаю, коли я завантажую відео, наприклад, і це займає всього
39:05
a few seconds, normally I'll just reach for my phone and I even still do that,
841
2345679
3890
кілька секунд, зазвичай я просто тягнуся до свого телефону, і я навіть роблю це,
39:10
like my hand will go to get my phone, even though it's actually not there.
842
2350109
4240
ніби моя рука тягнеться, щоб дістати свій телефон, хоча його насправді немає.
39:14
It's just a reflex now, which is terrible.
843
2354359
3590
Зараз це просто рефлекс, який жахливий.
39:18
Yeah.
844
2358069
520
39:18
Yeah.
845
2358709
360
так
так
39:19
We need to try and find a healthy balance.
846
2359119
2190
Нам потрібно спробувати знайти здоровий баланс.
39:21
One of the mums said to me just the other day, she said,
847
2361419
2090
Одна з мам сказала мені днями:
39:23
"I left my phone in the other room and my child, my four-year-old panicked
848
2363749
5000
«Я залишила свій телефон в іншій кімнаті, а моя дитина, мій чотирирічний, запанікувала,
39:28
and grabbed my phone and ran with my phone like I would die without it going
849
2368979
3840
схопила мій телефон і втекла з моїм телефоном, ніби я помру без нього каже
39:33
'mummy, mummy, you forgot your phone.
850
2373139
1420
: «Мамо, мамо, ти забула свій телефон. З
39:34
Are you okay?'"
851
2374559
750
тобою все гаразд?»
39:35
Because she'd never seen her without her phone.
852
2375919
2250
Бо вона ніколи не бачила її без телефону.
39:38
And I think, you know, we're teaching our kids some really vital lessons now.
853
2378549
4010
І я думаю, знаєте, зараз ми навчаємо наших дітей деяким дійсно важливим урокам.
39:42
We have to think what those lessons are and if that's what we want to teach them.
854
2382559
3440
Ми повинні подумати, що це за уроки і чи це те, чого ми хочемо їх навчити.
39:46
So as my kids get older, you know, my partner and I are always like, we
855
2386029
4850
Отже, коли мої діти стають старшими, ви знаєте, ми з моїм партнером завжди думаємо, що у нас
39:50
don't have the phones at the table.
856
2390879
1220
немає телефонів за столом.
39:52
We always eat meals at the table together.
857
2392099
1800
Ми завжди їмо разом за столом.
39:53
Yeah, same.
858
2393899
180
Так, те саме.
39:54
We don't have our phones.
859
2394479
1090
У нас немає телефонів.
39:55
And I think as my kids get phones, when they're teenagers,
860
2395569
3260
І я думаю, що коли мої діти отримають телефони, коли вони стануть підлітками,
39:58
we'll have a box or something.
861
2398849
1300
у нас буде коробка чи щось подібне.
40:00
They will have to put their phone away at certain times so they can learn how
862
2400149
3870
У певний час їм доведеться відкладати свій телефон, щоб вони могли навчитися
40:04
to interact properly with their families.
863
2404019
2490
правильно спілкуватися зі своїми сім’ями.
40:06
It's scary thinking of kids with phones.
864
2406689
1800
Страшно думати про дітей із телефонами.
40:08
Because it was like you said, we didn't have that.
865
2408489
1810
Тому що, як ви сказали, у нас цього не було.
40:10
I remember no phones and, so yeah, it's quite scary thinking like
866
2410299
4985
Я пам’ятаю, що телефонів не було, і, так, це дуже страшно думати, як про
40:15
the whole social media and things.
867
2415304
1610
соціальні мережі тощо.
40:16
Yeah, they've got that because we didn't have that.
868
2416994
2980
Так, у них це є, тому що в нас цього не було.
40:20
Yeah.
869
2420314
470
так
40:21
Well, we've gone all around the houses, haven't we?
870
2421364
2080
Ну, ми обійшли всі хати, чи не так?
40:24
Indeed.
871
2424394
200
40:24
All around the houses, but hopefully, you know, the high street will survive.
872
2424944
4515
Дійсно.
Навколо будинків, але, сподіваюся, головна вулиця виживе.
40:29
Currently we have a lot of empty shops and there's more and more going every
873
2429859
4160
Зараз у нас багато порожніх магазинів, і з кожним
40:34
day and more different things popping up.
874
2434019
3030
днем ​​їх стає все більше і з’являється все більше різних речей.
40:37
Poundland still survives.
875
2437129
1600
Паундленд все ще виживає.
40:39
Poundland, the shop where everything is a pound, although not always.
876
2439029
3770
Poundland, магазин, де все коштує фунт, хоча не завжди.
40:42
It's not.
877
2442799
240
Це не. Це просто щоб вас залучити, так.
40:43
It's just to get you in, yeah.
878
2443039
1150
40:44
Yeah.
879
2444189
600
40:44
Times change, but I think some of these things will just continue to survive.
880
2444899
4570
так
Часи змінюються, але я думаю, що деякі з цих речей просто продовжуватимуть виживати.
40:49
The one thing I did want to wrap up on was the cost of a stamp.
881
2449909
3990
Єдине, про що я хотів завершити, це вартість марки.
40:54
I'm outraged.
882
2454604
1150
Я обурений.
40:55
Outraged!
883
2455824
200
Обурений! Я фактично штампа в такому не купувала...
40:56
I haven't actually bought a stamp in such...
884
2456024
2540
40:58
I had to apply for a passport for my daughter the other day because she
885
2458764
4690
Днями довелося оформляти паспорт для доньки, бо
41:03
didn't actually have a British one.
886
2463484
1150
британського у неї фактично не було.
41:04
She only had an Italian one.
887
2464644
1200
У неї був тільки італійський.
41:06
But I got some kind of like recorded delivery thing.
888
2466854
4720
Але я отримав щось на зразок записаної доставки.
41:11
I didn't actually buy a stamp.
889
2471574
1490
Я насправді не купував марку.
41:13
So I actually don't know how much a stamp is.
890
2473104
2285
Тому я насправді не знаю, скільки коштує марка.
41:16
So you can tell me.
891
2476739
610
Тож можете сказати мені.
41:17
It's £1.25 for a first-class stamp.
892
2477349
3380
Це 1,25 фунта стерлінгів за першокласну марку.
41:21
When I was born, back in 1981 it was 14 pence.
893
2481039
3840
Коли я народився, у 1981 році, це було 14 пенсів.
41:26
Isn't that insane, £1.25?
894
2486159
1990
Хіба це не божевілля, £1,25?
41:29
So talk about price inflation, so do you remember Space Raiders, the crisps?
895
2489169
5480
Отже, говорити про інфляцію цін, тож ви пам’ятаєте Space Raiders, чіпси?
41:35
I can't remember someone told me recently.
896
2495229
1270
Я не пам’ятаю, хтось нещодавно сказав мені.
41:36
They're like 60p now or something like that.
897
2496509
2770
Зараз вони коштують 60 пенсів або щось подібне.
41:39
Oh my goodness!
898
2499279
880
О Боже мій!
41:40
They were like 10p.
899
2500249
1250
Вони були як 10p.
41:41
Yeah!
900
2501989
550
так!
41:42
So yeah, cost of living, but, on the high street thing, I was
901
2502889
3755
Так, вартість життя, але я був
41:46
happy to hear the other day.
902
2506654
1860
радий почути про це днями на головній вулиці.
41:48
I was talking to my niece who is 11 and I said, I think we were on a Sunday.
903
2508514
5940
Я розмовляв зі своєю племінницею, якій 11 років, і я сказав, що, здається, ми були в неділю.
41:54
I said,
904
2514454
200
41:54
"What did you do yesterday?"
905
2514654
1070
Я запитав: "Що ти робив учора?"
41:55
And she said,
906
2515724
700
І вона сказала:
41:56
"I went into town with my friend."
907
2516784
2300
«Я поїхала в місто зі своїм другом».
41:59
And I was quite pleased that that's still a thing because I remember when I
908
2519244
3230
І я був дуже радий, що це все ще актуально, тому що я пам’ятаю, коли мені
42:02
was 11 and going into town on your own without parents and just walking around
909
2522474
6300
було 11, і я поїхав у місто сам без батьків і просто пройшовся,
42:08
having a look in the shops was an event.
910
2528784
2960
щоб подивитися на магазини, було подією.
42:11
So I'm happy to hear that that's still going.
911
2531754
3220
Тому я радий чути, що це все ще триває.
42:15
Yeah, it's I think the one thing when we're talking about towns in general, one
912
2535074
4680
Так, я думаю, це одна річ, коли ми говоримо про міста загалом, одна
42:19
thing that I'm really frustrated with, and I hope does change soon, because
913
2539754
4150
річ, яка мене дуже розчарувала, і я сподіваюся, що вона скоро зміниться, через
42:23
of all the cuts, the budget cuts, the councils have no money, a lot of the
914
2543904
3370
усі скорочення, скорочення бюджету, у рад немає грошей , багато
42:27
public swimming pools are being shut down because they cost too much to run.
915
2547274
3560
громадських басейнів закриваються, тому що їх експлуатація коштує занадто дорого.
42:30
And so people are really struggling to have, you know, get to a local
916
2550834
4095
І тому люди справді намагаються, знаєте, потрапити в місцевий
42:34
pool and do some swimming and when I was a kid, like that was the thing.
917
2554929
4950
басейн і поплавати, а коли я був дитиною, так було.
42:40
You took your pocket money after doing your chores, you got your pocket money.
918
2560299
3120
Ви взяли свої кишенькові гроші після того, як зробили свої справи, ви отримали свої кишенькові гроші.
42:43
You went to town, you went swimming and you, I would always have one of those
919
2563419
5080
Ти поїхав у місто, пішов купатися, а ти, я завжди їв один із тих
42:48
awful machine soups where you put your money in and it gives you a chicken soup
920
2568529
5240
жахливих машинних супів, куди ти вкладаєш гроші, а він дає тобі курячий суп
42:53
from powder, you know, drink that with dunk your KitKat in it, oh disgusting!
921
2573769
3570
із порошку, знаєш, пий це, зануривши в нього свій KitKat, о огидно!
42:57
And then I'd go into the town and walk around the shops.
922
2577829
3310
А потім я йшов у місто і ходив по магазинах.
43:01
I'd go to the joke shop, always buy something disgusting from the joke shop
923
2581139
3400
Я ходив до магазину анекдотів, завжди купував щось огидне в магазині анекдотів,
43:04
to play pranks on my family and friends.
924
2584539
2170
щоб пожартувати над своєю родиною та друзями.
43:07
Or something to dress up in.
925
2587459
1050
Або щось, у що можна одягнутися.
43:08
And I used to make videos even when I was a kid, so buy some
926
2588509
3170
І я знімав відео, навіть коли був дитиною, тому купіть якісь
43:11
witchy things or something.
927
2591679
1180
відьомські речі чи щось подібне.
43:13
And yeah, just hang out, steal sweets from Woolworths, go and listen to music in HMV.
928
2593339
5130
І так, просто тусуватися, красти солодощі у Woolworths, ходити і слухати музику в HMV.
43:18
So I hope that, I hope the kids of today can still enjoy kind of some level of
929
2598939
5570
Тож я сподіваюся, я сподіваюся, що сучасні діти все ще можуть насолоджуватися певним рівнем того,
43:24
what we enjoyed when we were younger.
930
2604509
1510
що ми насолоджувалися, коли були молодшими.
43:26
Exactly.
931
2606649
580
точно.
43:27
Not just be obsessed with their phones.
932
2607229
1800
Не просто бути одержимими своїми телефонами.
43:29
Just one last story about going into town.
933
2609209
3200
Остання історія про поїздку в місто.
43:32
I think one of the first times I did was when I bought my
934
2612409
2300
Я думаю, що один із перших випадків, коли я купив свій
43:34
first album with my money.
935
2614739
3480
перший альбом за свої гроші.
43:38
And I remember, again, talking about phones, because I was spending
936
2618749
3820
І я знову пам’ятаю, коли я говорив про телефони, тому що я витрачав
43:42
£10, it felt like such a big thing.
937
2622599
2190
10 фунтів стерлінгів, мені здалося, що це велика річ.
43:44
And I actually went to a payphone, put in 10p to call my mum at home and say,
938
2624789
5640
І я справді підійшов до телефону-автомату, вклав 10 пенсів, щоб подзвонити мамі додому і сказати:
43:50
"Is it okay if I spend my money on this album?"
939
2630479
2830
«Чи нормально, якщо я потрачу свої гроші на цей альбом?»
43:54
And she said yeah, and then I went into the shop and spent £10 and I was like,
940
2634139
4020
І вона сказала «так», а потім я пішов у магазин, витратив 10 фунтів стерлінгів і сказав:
43:58
"Oh my God."
941
2638289
810
«О Боже мій».
43:59
What was it?
942
2639449
560
Що це було?
44:00
I'm actually quite pleased and quite proud of it because it is still an album
943
2640749
3630
Насправді я дуже задоволений і дуже пишаюся цим, тому що це альбом, який
44:04
I like which was The Fugees - The Score.
944
2644379
2290
мені подобається, яким був The Fugees - The Score.
44:06
Nice.
945
2646919
360
приємно
44:07
Which was an album I still actually like a lot, but yeah that was, I
946
2647919
3960
Це був альбом, який мені досі дуже подобається, але так, я
44:12
still remember that day so well.
947
2652259
1390
все ще дуже добре пам’ятаю той день.
44:13
It was a great day.
948
2653709
780
Це був чудовий день.
44:15
I don't remember my first album but I remember my first single.
949
2655279
3130
Я не пам'ятаю свій перший альбом, але пам'ятаю свій перший сингл.
44:20
Not as cool.
950
2660489
780
Не так круто.
44:21
I do still enjoy the song, but it was Hanson - MMMBop.
951
2661479
3500
Мені досі подобається ця пісня, але це був Hanson — MMMBop.
44:25
Oh, right.
952
2665269
560
44:25
Wow.
953
2665829
240
Авжеж.
Ого. так
44:26
Yeah.
954
2666069
330
44:26
Everyone thought they were girls, didn't they?
955
2666509
1500
Всі думали, що вони дівчата, чи не так?
44:28
When they saw the video.
956
2668069
830
44:28
Yeah.
957
2668899
430
Коли вони побачили відео.
так
44:29
Yeah.
958
2669449
230
44:29
'Cause they had like long blonde hair.
959
2669679
1840
так Тому що вони мали довге світле волосся.
44:31
Yeah.
960
2671589
510
так
44:32
Yeah.
961
2672129
430
44:32
I mean, they're pretty cool even now.
962
2672899
1720
так
Я маю на увазі, вони досить круті навіть зараз.
44:34
Like, you know, they're still busting a groove.
963
2674669
2450
Мовляв, ви знаєте, вони все ще руйнують канавку.
44:37
Really?
964
2677509
270
44:37
Yeah.
965
2677779
460
справді? так
44:38
Yeah.
966
2678239
180
44:38
They're still like working musicians.
967
2678439
2520
так Вони все ще схожі на працюючих музикантів.
44:41
Okay.
968
2681389
270
44:41
I didn't, did not know that.
969
2681659
1220
Гаразд. Я не знав, не знав цього.
44:42
Yeah.
970
2682919
530
так
44:43
Every day is a school day.
971
2683489
1240
Кожен день – навчальний день.
44:45
Yeah, I'm trying to get my kids into all the music that I've,
972
2685189
2460
Так, я намагаюся залучити своїх дітей до тієї музики, яку я,
44:47
you know, loved over the years.
973
2687679
1860
знаєте, любив протягом багатьох років.
44:49
Right.
974
2689919
90
правильно. І їм потрібно трохи часу, але потім вони одержимі однією піснею.
44:50
And it takes them a little while, but then they obsess over one song.
975
2690009
4560
44:54
And like the recent song was, I Believe In A Thing Called Love.
976
2694959
3170
І як нещодавня пісня, I Believe In A Thing Called Love.
44:58
Right.
977
2698399
230
44:58
Ok.
978
2698629
100
44:58
Because we do like that kind of like rock stuff.
979
2698759
2570
правильно. В порядку.
Тому що нам подобаються рокові речі.
45:01
So, I put that on a couple of times and my sons were playing in the other room,
980
2701719
4240
Отже, я поставив це кілька разів, і мої сини гралися в іншій кімнаті,
45:05
just like obsessed with Magna-Tiles or something really into their task.
981
2705959
3380
ніби одержимі Magna-Tiles або чимось, що їм справді підходить.
45:09
And then out of nowhere, my son just comes running in and like
982
2709839
2810
А потім нізвідки мій син просто вбігає і ніби
45:12
does a knee slide across the floor.
983
2712649
2600
ковзає коліном по підлозі.
45:15
Carpet burn.
984
2715659
760
Опік килима.
45:16
Jumps up on the couch and starts like doing air guitar, like, yes, I've got you.
985
2716489
4220
Підстрибує на диван і починає грати на пневматичній гітарі, мовляв, так, ти в мене.
45:20
I've got you.
986
2720799
510
я маю тебе
45:21
Here's another one.
987
2721309
730
Ось ще один.
45:22
And now it's like nonstop.
988
2722039
1360
А тепер ніби нон-стоп.
45:23
I'm going to get sick of it.
989
2723649
1010
Мені це набридне.
45:25
Fantastic.
990
2725359
1100
фантастично.
45:26
But thank you.
991
2726479
1040
Але дякую.
45:27
We have, we have been here for nearly an hour, but thank you so
992
2727519
3390
Ми були тут майже годину, але велике вам спасибі
45:30
much for covering all that ground.
993
2730939
2480
за те, що ви все це охопили.
45:33
I'm sure the listeners would have got something very useful from
994
2733429
3100
Я впевнений, що слухачі отримали б від
45:36
that, loads of lovely vocabulary.
995
2736529
1870
цього щось дуже корисне, купу чудового словникового запасу.
45:38
So thank you.
996
2738699
830
Тож дякую.
45:39
It's been a pleasure taking a trip down memory lane.
997
2739809
2370
Мені було приємно здійснити подорож доріжкою спогадів.
45:42
Absolutely.
998
2742209
490
45:42
A really nostalgic podcast.
999
2742729
1570
Абсолютно.
Справді ностальгічний подкаст.
45:44
Fantastic.
1000
2744319
710
фантастично.
45:45
Thanks for having me.
1001
2745029
840
Дякую, що прийняли мене.
45:46
And I'm going to come over and do something on your podcast.
1002
2746049
2470
І я збираюся прийти і зробити щось для вашого подкасту.
45:48
So, all of my listeners should definitely come over to you
1003
2748519
2910
Тож усі мої слухачі обов’язково повинні прийти до вас
45:51
and have a listen to that.
1004
2751769
1450
і послухати це.
45:53
I'll put links in the show notes.
1005
2753219
2070
Посилання розміщу в примітках до шоу.
45:55
Do you have a website where we can find all your links?
1006
2755709
2860
У вас є веб-сайт, де ми можемо знайти всі ваші посилання?
45:58
I do.
1007
2758989
340
Я згоден.
45:59
So it's rocknrollenglish.com, but notice it's Rock 'N' spelt 'N', Rock n' Roll.
1008
2759329
7040
Отже, це rocknrollenglish.com, але зверніть увагу, що це Rock 'N' пишеться 'N', Rock n' Roll.
46:06
Actually, if you can see there, this is the flag, Rock n' Roll English.
1009
2766699
3935
Насправді, якщо ви бачите там, це прапор, рок-н-рол англійська.
46:10
It's actually got a grammatical mistake because there should
1010
2770634
2130
Насправді тут допущена граматична помилка, тому що
46:12
be another apostrophe there.
1011
2772774
1260
тут має бути інший апостроф.
46:14
And the same as you, I kind of put this out and someone once sent me
1012
2774484
3420
І так само, як і ви, я начебто оприлюднив це, і хтось одного разу надіслав мені
46:17
a really aggressive message saying,
1013
2777904
1810
дуже агресивне повідомлення:
46:20
"There should be another apostrophe there."
1014
2780124
1910
«Там має бути ще один апостроф».
46:22
I was like,
1015
2782414
340
46:22
"Ahh, yeah!"
1016
2782904
690
Я сказав:
"Ага, так!"
46:23
I could change it, but I'm quite proud of the fact that there's a mistake in
1017
2783994
3600
Я міг би це змінити, але я дуже пишаюся тим фактом, що є помилка в «
46:28
like my brand, like, logo and everything because it, like you mentioned about
1018
2788164
4725
лайках» мого бренду, «лайках», логотипі тощо, тому що, як ви сказали,
46:33
you make mistakes, we make mistakes.
1019
2793009
2510
ви робите помилки, ми робимо помилки.
46:35
So I'm quite proud of it now.
1020
2795709
1560
Тож зараз я пишаюся цим.
46:37
Yeah, just stand by it.
1021
2797349
980
Так, просто тримайтеся.
46:38
It's reflective of your teaching, nice and relaxed and owning your mistakes.
1022
2798349
5130
Це відображає ваше навчання, приємно, невимушено та визнаєте свої помилки.
46:44
Exactly.
1023
2804099
560
46:44
So yeah, rocknrollenglish.com
1024
2804679
1980
точно.
Так, rocknrollenglish.com
46:47
Fantastic.
1025
2807059
850
Фантастика.
46:48
Well, thank you.
1026
2808009
1030
Ну, дякую.
46:49
You take care.
1027
2809079
710
Ви дбаєте.
46:50
Yep, you too.
1028
2810109
670
46:50
Thanks a lot, Anna.
1029
2810799
670
Так, ти теж.
Дуже дякую, Анна.
46:51
See you soon.
1030
2811499
802
До зустрічі.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7