Trip Down Memory Lane with Rock n' Roll English - British English Podcast

17,867 views ・ 2023-10-23

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
You are listening to the English Like A Native Podcast.
0
290
2560
Vous Ă©coutez le podcast English Like A Native.
00:03
This is not your typical English language learning resource.
1
3710
3790
Ce n’est pas votre ressource typique d’apprentissage de l’anglais.
00:08
No, there are no textbooks.
2
8010
1910
Non, il n'y a pas de manuels.
00:09
There are no grammar rules.
3
9990
1350
Il n'y a pas de rĂšgles de grammaire.
00:11
Instead, you just have the weird and wonderful version of English
4
11710
3169
Au lieu de cela, vous avez juste la version Ă©trange et merveilleuse de l’anglais
00:14
that you'll hear spoken in the UK.
5
14880
3270
que vous entendrez parler au Royaume-Uni.
00:18
So tune in for your daily dose of very ordinary chatter with
6
18700
4599
Alors accordez-vous votre dose quotidienne de bavardages trĂšs ordinaires avec
00:23
a very ordinary English girl.
7
23299
1811
une fille anglaise trĂšs ordinaire.
00:26
I'm your host, Anna, and today we have a very special guest, the host of
8
26140
5370
Je suis votre hÎte, Anna, et aujourd'hui nous avons une invitée trÚs spéciale, l'animatrice du
00:31
podcast Rock n' Roll English,
9
31510
2100
podcast Rock n' Roll English,
00:33
which is very funny.
10
33610
1080
qui est trĂšs drĂŽle.
00:34
You should check it out.
11
34750
1200
Tu devrais y jeter un coup d'oeil.
00:36
Yes, today we have Martin with us and we are going to be discussing our thoughts
12
36590
5230
Oui, aujourd'hui, nous avons Martin avec nous et nous allons discuter de nos réflexions
00:41
on the changing British High Street.
13
41820
3210
sur l'Ă©volution de la High Street britannique.
00:45
Now, I must also mention before I bring Martin in, that I was a guest on his
14
45180
5690
Maintenant, je dois également mentionner avant de faire venir Martin, que j'étais l'invité de son
00:51
podcast and we had a very interesting chat about the differences between
15
51050
4890
podcast et que nous avons eu une conversation trÚs intéressante sur les différences entre
00:56
the North and the South of England.
16
56209
3360
le nord et le sud de l'Angleterre.
00:59
So make sure you tune into that.
17
59720
2400
Alors assurez-vous d’ĂȘtre Ă  l’écoute de cela.
01:02
I'll put the links in the description of this particular podcast episode.
18
62120
4079
Je mettrai les liens dans la description de cet Ă©pisode de podcast particulier.
01:06
So without further ado, let me introduce Martin.
19
66870
3900
Alors sans plus attendre, permettez-moi de vous présenter Martin.
01:13
So, hi Martin, how are you?
20
73290
1470
Alors salut Martin, comment vas-tu ?
01:15
Hello, Anna.
21
75370
710
Salut Anna.
01:16
Very well, thanks.
22
76150
840
TrĂšs bien merci.
01:17
Thanks for having me on.
23
77030
970
Merci de m'avoir invité.
01:18
Oh, thank you so much for joining me.
24
78050
1580
Oh, merci beaucoup de vous joindre Ă  moi.
01:19
So, Martin, you have your own podcast, Rock n' Roll English.
25
79630
4970
Alors, Martin, vous avez votre propre podcast, Rock n' Roll English.
01:25
Firstly, the
26
85210
930
Tout d'abord, le
01:26
name Rock n' Roll English,
27
86140
1840
nom Rock n' Roll anglais,
01:28
are you a rock 'n' roll kind of guy?
28
88030
1889
ĂȘtes-vous un type rock'n'roll ?
01:29
Are you a musician of sorts?
29
89920
1960
Êtes-vous un musicien en quelque sorte ?
01:32
I obviously get this question a lot and I do kind of feel a bit
30
92839
2761
Évidemment, on me pose souvent cette question et je me sens un peu
01:35
stupid now for choosing that name.
31
95600
1730
stupide maintenant d'avoir choisi ce nom.
01:38
If I really think about it, the name was just,
32
98070
2579
Si j'y pense vraiment, le nom Ă©tait simplement :
01:40
'Oh, that sounds cool.
33
100699
1011
« Oh, ça a l'air cool.
01:41
I'll just use that.'
34
101759
970
Je vais juste utiliser ça.
01:43
In time, I've then since added, I'm not even sure if this story is true, but
35
103679
4220
Avec le temps, j'ai ajoutĂ© depuis, je ne suis mĂȘme pas sĂ»r que cette histoire soit vraie, mais
01:48
it's a kind of rock 'n' roll spirit, like be who you want, say what you want.
36
108350
5280
c'est une sorte d'esprit rock'n'roll, comme sois qui tu veux, dis ce que tu veux.
01:53
But yeah, am I a musician?
37
113860
2028
Mais oui, suis-je musicien ?
01:56
No, unfortunately.
38
116433
1410
Non malheureusement.
01:58
So what brought you into podcasting?
39
118119
1640
Alors, qu’est-ce qui vous a amenĂ© au podcasting ?
01:59
'Cause you've been at it for quite a while now.
40
119759
1640
Parce que tu y travailles depuis un bon moment maintenant.
02:01
Yeah, I have.
41
121819
1390
Ouais je l'ai.
02:03
It still seems to me, 'cause as I mentioned to you
42
123489
2360
Il me semble toujours que, car comme je vous l'ai mentionné
02:05
in our pre-podcast chat,
43
125849
1380
lors de notre discussion pré-podcast,
02:07
I still have no idea what I'm doing.
44
127229
2440
je n'ai toujours aucune idée de ce que je fais.
02:10
So it still seems to me like I'm a newbie.
45
130009
2620
Il me semble donc que je suis toujours un débutant.
02:13
But obviously in this online world we live in, things move quite quick.
46
133254
3920
Mais Ă©videmment, dans le monde en ligne dans lequel nous vivons, les choses Ă©voluent assez vite.
02:17
So I've been doing it now for six and a half years, a little bit longer.
47
137174
3800
Cela fait donc maintenant six ans et demi que je fais ça, un peu plus longtemps.
02:21
And yeah, I was a big podcast fan, like I still am.
48
141944
5770
Et oui, j'Ă©tais un grand fan de podcasts, comme je le suis toujours.
02:28
And I kind of just thought, you know what, I fancy having a go at this.
49
148984
4540
Et j'ai en quelque sorte pensé, tu sais quoi, j'ai envie d'essayer ça.
02:33
And I also, obviously I was teaching English anyway, and I never really had
50
153594
5850
Et moi aussi, évidemment, j'enseignais l'anglais de toute façon, et je n'ai jamais vraiment eu
02:39
lots of, or much good listening material to give to my students and I actually
51
159474
4880
beaucoup, ni beaucoup de matériel d'écoute de bonne qualité, à donner à mes étudiants et j'ai en fait
02:44
recorded the first probably 10 episodes that I didn't, like, publish anywhere,
52
164354
5060
enregistré probablement les 10 premiers épisodes que je n'ai pas publiés nulle part,
02:49
I literally just sent them manually via email to students and they all said,
53
169434
6430
je ils les ont littéralement envoyés manuellement par e-mail aux étudiants et ils ont tous dit :
02:55
"Oh no, this is brilliant!"
54
175884
1050
« Oh non, c'est génial ! »
02:56
So then I thought,
55
176944
660
Alors je me suis dit :
02:58
'Right, let's do this.'
56
178149
1140
« Bien, faisons ça. »
02:59
And it took me about two years to pluck up the courage to actually publish
57
179289
5750
Et il m'a fallu environ deux ans pour trouver le courage de
03:05
it online, because I was so worried what everyone obviously would say.
58
185039
4310
le publier en ligne, parce que j'Ă©tais tellement inquiet de ce que tout le monde dirait Ă©videmment.
03:09
And yeah, that, that's how it started.
59
189919
2610
Et oui, ça, c'est comme ça que ça a commencé.
03:12
That's how I'm here.
60
192769
710
C'est comme ça que je suis ici.
03:13
Yeah.
61
193479
240
Ouais.
03:14
Fantastic.
62
194224
510
03:14
And once you started, you didn't look back.
63
194734
1860
Fantastique.
Et une fois que vous avez commencĂ©, vous n’avez plus regardĂ© en arriĂšre.
03:16
Exactly.
64
196874
720
Exactement.
03:17
Yeah.
65
197674
330
Ouais.
03:18
I often tell people this, that if you do things online, you will be surprised how
66
198394
3930
Je dis souvent aux gens que si vous faites des choses en ligne, vous serez surpris de la
03:22
quickly people start paying attention.
67
202324
2640
rapiditĂ© avec laquelle les gens commenceront Ă  y prĂȘter attention.
03:24
And you know, I remember the first time I broke the hundred download
68
204984
4960
Et vous savez, je me souviens de la premiĂšre fois que j'ai franchi la
03:30
barrier and I was over the moon.
69
210604
2580
barre des cent téléchargements et j'étais aux anges.
03:33
I actually just couldn't believe it.
70
213384
1770
En fait, je n'arrivais tout simplement pas Ă  y croire.
03:35
And I remember even looking at the countries and like there
71
215154
3730
Et je me souviens mĂȘme d’avoir regardĂ© les pays et comme s’il y
03:38
were countries very far away.
72
218884
2215
avait des pays trĂšs lointains.
03:41
And I was just thinking,
73
221169
780
Et je pensais juste :
03:42
'Oh my God, I cannot believe this.'
74
222089
2530
'Oh mon Dieu, je n'arrive pas à croire ça.'
03:45
And then, yeah, once you've got even just a small number like that of people
75
225089
3840
Et puis, oui, une fois que vous avez ne serait-ce qu'un petit nombre de personnes
03:48
paying attention, it's surprising how much motivation you can find to keep going.
76
228979
4640
qui y prĂȘtent attention, il est surprenant de voir Ă  quel point vous pouvez trouver la motivation pour continuer.
03:53
Yeah.
77
233819
490
Ouais.
03:54
It's funny, isn't it, how we can be so nervous about
78
234889
3610
C'est drĂŽle, n'est-ce pas, comme nous pouvons ĂȘtre si nerveux Ă  l'idĂ©e
03:59
doing something like podcasts.
79
239759
1320
de faire quelque chose comme des podcasts.
04:01
I mean, it's probably one of the safest forms of putting out
80
241079
4370
Je veux dire, c'est probablement l'une des formes les plus sûres de diffusion
04:05
content online because people don't really talk back to you.
81
245449
3370
de contenu en ligne, car les gens ne vous répondent pas vraiment.
04:08
You don't see the likes and the dislikes and you don't have the negative comments.
82
248869
4190
Vous ne voyez pas les likes et les dĂ©goĂ»ts et vous n’avez pas de commentaires nĂ©gatifs.
04:13
I occasionally get an email through but it's nowhere near the level of interaction
83
253419
5060
Je reçois occasionnellement un e-mail, mais c'est loin d'ĂȘtre le niveau d'interaction
04:18
I see on other social platforms, which is a blessing and a curse.
84
258479
4533
que je vois sur d'autres plateformes sociales, ce qui est à la fois une bénédiction et une malédiction.
04:23
It's a blessing in the sense that I'm a little bit oblivious to what's going on.
85
263012
2957
C'est une bĂ©nĂ©diction dans le sens oĂč je suis un peu inconscient de ce qui se passe.
04:25
I just put out the content and hope for the best, and, you know, it's great
86
265969
3930
Je viens de publier le contenu et j'espĂšre que tout ira pour le mieux, et, vous savez, c'est bien
04:29
not to have the negativity that can
87
269899
1710
de ne pas avoir la négativité qui peut
04:31
very quickly change the whole experience
88
271609
3105
trÚs rapidement changer toute l'expérience
04:34
for me, but then it's a curse because you can't interact and know what's working
89
274714
4860
pour moi, mais ensuite c'est une malédiction parce que vous ne pouvez pas interagir et savoir ce qui fonctionne.
04:39
well and what's not working so well.
90
279574
1560
bien et ce qui ne fonctionne pas si bien.
04:41
It's quite difficult to read the data.
91
281134
2290
Il est assez difficile de lire les données.
04:43
You don't get much data really do you?
92
283424
1820
Vous n’obtenez pas vraiment beaucoup de donnĂ©es, n’est-ce pas ?
04:45
Exactly.
93
285404
640
Exactement.
04:46
But yeah, that's obviously why I chose podcasting because I was, like
94
286084
4340
Mais oui, c'est Ă©videmment pourquoi j'ai choisi le podcast parce que j'avais peur
04:50
scared to put my face out there.
95
290434
1270
de mettre mon visage lĂ -bas.
04:51
In fact, even on my website, I had like a cartoon picture of me,
96
291704
3770
En fait, mĂȘme sur mon site Web, j'avais une photo de moi comme un dessin animĂ©,
04:55
which I still use, because I was too scared to show my actual face.
97
295474
3450
que j'utilise toujours, parce que j'avais trop peur pour montrer mon vrai visage.
04:59
So yeah, it is actually a good place to start if you want to get started in the
98
299844
3620
Alors oui, c'est en fait un bon point de départ si vous souhaitez également
05:03
online world for those reasons as well.
99
303464
2130
vous lancer dans le monde en ligne pour ces raisons.
05:05
Yeah.
100
305844
330
Ouais.
05:06
And so Rock n' Roll English,
101
306194
1650
Et donc Rock n' Roll English,
05:07
can people just find you on any streaming service?
102
307844
3250
les gens peuvent-ils vous trouver sur n'importe quel service de streaming ?
05:11
Any of the big podcast apps.
103
311774
2485
N'importe laquelle des grandes applications de podcast.
05:14
Yeah, I'm pretty sure it's on all of them.
104
314269
1360
Ouais, je suis presque sûr que c'est sur chacun d'eux.
05:15
I'm not sure, but Spotify, Apple Podcast, Podcast Addict.
105
315629
4810
Je ne suis pas sûr, mais Spotify, Apple Podcast, Podcast Addict.
05:20
I don't know.
106
320579
250
05:20
The list goes on and on.
107
320879
1750
Je ne sais pas. La liste se rallonge de plus en plus.
05:22
Yeah.
108
322779
270
Ouais. Et je suis sĂ»r qu’il y en aura d’autres dans les annĂ©es Ă  venir Ă©galement.
05:23
And I'm sure there'll be more popping up over the coming years as well.
109
323049
3400
05:26
And your podcast is...
110
326629
1260
Et votre podcast est...
05:28
well, it's hilarious and it's quite different, I'd say, to some of the
111
328459
3750
eh bien, il est hilarant et il est assez différent, je dirais, de certaines des
05:32
other listening resources that are out there, because you're just kind of
112
332209
2370
autres ressources d'Ă©coute qui existent, parce que vous ĂȘtes juste un peu
05:34
like, anything goes really, aren't you?
113
334579
2130
comme si tout se passait vraiment, n'est-ce pas ? ?
05:36
It's very relaxed.
114
336709
700
C'est trÚs détendu.
05:37
It's rock 'n' roll!
115
337409
540
05:37
Very real, very rock 'n' roll.
116
337949
1840
C'est du rock'n'roll !
TrÚs réel, trÚs rock'n'roll.
05:39
Exactly.
117
339969
630
Exactement.
05:41
Uh, yeah.
118
341349
660
Euh, ouais.
05:42
And that was another part of the reasoning of just having a chat with some friends.
119
342009
7180
Et c’était une autre raison pour laquelle il suffisait de discuter avec des amis.
05:49
So the people I generally talk to are really close friends, like some of which,
120
349199
6860
Donc les gens avec qui je parle généralement sont des amis trÚs proches, comme certains d'entre eux,
05:56
we've been friends since we were four.
121
356109
2090
nous sommes amis depuis l'Ăąge de quatre ans.
05:58
Wow!
122
358659
360
Ouah!
05:59
We went to school together, so we are really close friends.
123
359019
2720
Nous sommes allés à l'école ensemble, nous sommes donc des amis trÚs proches.
06:01
They obviously, they know nothing about teaching English.
124
361739
2410
De toute Ă©vidence, ils ne connaissent rien Ă  l’enseignement de l’anglais.
06:04
They've got normal jobs, let's say, and we just have a bit of a chat and then
125
364179
6040
Ils ont un travail normal, disons, et nous discutons juste un peu et puis
06:10
afterwards, like, analyse what we've spoken about because, yeah, I was and
126
370854
4860
aprÚs, analysons ce dont nous avons parlé parce que, oui, j'apprenais et
06:15
still am learning Italian, so, and I was listening to Italian podcasts and,
127
375714
5220
j'apprends toujours l'italien, donc, et j'Ă©coutais Ă  des podcasts italiens et,
06:21
like, you listen to one about, like, Sicilian poetry in the, like, the 15th
128
381544
5340
par exemple, vous en écoutez un sur la poésie sicilienne du XVe
06:26
century, which, yeah, is interesting, but sometimes you're just like, I
129
386894
4900
siÚcle, ce qui, oui, est intéressant, mais parfois vous vous dites, je
06:31
would rather just listen to a couple of people having a chat, so that's kind
130
391794
5010
préfÚre simplement en écouter quelques-uns. des gens discutant, c'est donc un peu
06:36
of what I thought I actually got as well inspiration from a podcast called
131
396804
5015
ce que je pensais m'ĂȘtre aussi inspirĂ© d'un podcast intitulĂ©
06:41
My Dad Wrote a Porno I'm, not sure if you've ever heard of that podcast.
132
401849
4300
Mon pÚre a écrit un porno. Je ne suis pas sûr que vous ayez déjà entendu parler de ce podcast.
06:46
I haven't.
133
406149
670
Non, je ne l'ai pas fait.
06:47
So it's obviously an English podcast for English people,
134
407253
3110
C'est donc évidemment un podcast anglais destiné aux Anglais,
06:50
but anyone can listen to it.
135
410363
1050
mais tout le monde peut l'Ă©couter.
06:51
It's hilarious, where this guy's dad wrote a very exotic book and
136
411413
5825
C'est hilarant, le pĂšre de ce type a Ă©crit un livre trĂšs exotique et
06:57
they just go through the book and just read it and just have a laugh.
137
417288
3410
ils le parcourent, le lisent et rient.
07:00
And it was brilliant.
138
420798
1140
Et c'était génial.
07:01
I used to love listening to that.
139
421938
1280
J’adorais Ă©couter ça.
07:03
And again, so I just thought I'd like to make something like this of just
140
423578
3110
Et encore une fois, j'ai juste pensé que j'aimerais faire quelque chose comme ça, simplement pour
07:06
entertaining people, just talking about random things and having a bit of a laugh.
141
426718
4880
divertir les gens, juste pour parler de choses aléatoires et rire un peu.
07:11
So that's what we do.
142
431598
2200
C'est donc ce que nous faisons.
07:14
Okay.
143
434228
340
07:14
So today, we're going to talk about the high street.
144
434618
4970
D'accord.
Alors aujourd’hui, nous allons parler de la rue principale.
07:19
I tend to have a kind of British theme in some of my podcasts, kind
145
439708
4510
J'ai tendance Ă  avoir une sorte de thĂšme britannique dans certains de mes podcasts,
07:24
of talking about British culture.
146
444218
1460
en parlant en quelque sorte de la culture britannique.
07:26
And, you know, I like to also be a little bit nostalgic, and look back at
147
446168
4760
Et, vous savez, j’aime aussi ĂȘtre un peu nostalgique et regarder
07:30
how things have changed over the years.
148
450928
1800
comment les choses ont changé au fil des ans.
07:33
Every time I'm driving down the high street these days,
149
453118
3330
Chaque fois que je conduis dans la rue ces jours-ci,
07:36
I'm always looking and going,
150
456758
1630
je regarde toujours et je me dis :
07:38
"Oh my goodness, it's changed so much."
151
458388
2960
"Oh mon Dieu, ça a tellement changé."
07:41
I used to love going to the high street when I was a kid and just hanging
152
461788
4030
Quand j'Ă©tais enfant, j'adorais aller dans la rue principale, simplement traĂźner
07:45
out and spending my pocket money, spending time there with my friends.
153
465818
4180
et dépenser mon argent de poche, y passer du temps avec mes amis.
07:50
And these days it's a very different environment.
154
470018
3200
Et ces jours-ci, c'est un environnement trÚs différent.
07:53
All the shops have changed and the variety, what's on offer has changed.
155
473388
4860
Tous les magasins ont changé et la variété de l'offre a changé.
07:58
So I was living in Italy until last year.
156
478608
3380
Je vivais donc en Italie jusqu'à l'année derniÚre.
08:02
And so I lived in Italy for like 12 years.
157
482678
2510
Et donc j’ai vĂ©cu en Italie pendant environ 12 ans.
08:05
So I noticed this thing a lot, because every time I come back, and I'd be like,
158
485328
4850
Donc j'ai souvent remarqué ce truc, parce qu'à chaque fois que je revenais, je me disais :
08:10
"What, like JJB's closed?!"
159
490588
1910
"Quoi, comme si JJB était fermé ?!"
08:12
Which was a sports shop.
160
492538
1910
C'Ă©tait un magasin de sport.
08:15
And so yeah, I noticed this change in the local high street.
161
495868
4750
Et donc oui, j'ai remarqué ce changement dans la rue principale locale.
08:21
Yeah.
162
501098
450
08:21
And even, now when I still go in, I'm still sometimes shocked
163
501728
3800
Ouais.
Et mĂȘme, maintenant que j'y vais encore, je suis encore parfois choquĂ©
08:25
when I go into town, as we say.
164
505528
1880
quand je vais en ville, comme on dit.
08:28
So yeah, I noticed this change.
165
508138
2330
Alors oui, j'ai remarqué ce changement.
08:30
You were taken aback by these changes.
166
510468
1980
Vous avez été surpris par ces changements.
08:32
Yeah, absolutely.
167
512448
380
Ouais, absolument.
08:33
But first of all, we call it the high street.
168
513078
3330
Mais avant tout, nous l’appelons la rue principale.
08:36
Now this only occurred to me a couple of days ago when I knew we
169
516458
3620
Cela ne m'est venu Ă  l'esprit qu'il y a quelques jours, lorsque j'ai su que nous
08:40
were going to record this podcast.
170
520078
1290
allions enregistrer ce podcast.
08:41
Like, I'm not sure if it's the same in every country, every, anything you
171
521664
2750
Par exemple, je ne suis pas sĂ»r que ce soit la mĂȘme chose dans tous les pays, chaque chose que vous
08:44
drive down tends to have its own name.
172
524414
2170
conduisez a tendance Ă  avoir son propre nom.
08:46
So we have roads, streets, avenues.
173
526834
3200
Nous avons donc des routes, des rues, des avenues.
08:50
Drives.
174
530377
570
08:50
Drives.
175
530967
590
Disques.
Disques.
08:51
Yeah.
176
531737
280
Ouais.
08:52
So you might have Anna Drive.
177
532077
2480
Vous pourriez donc avoir Anna Drive.
08:54
I don't think you'd have Anna Drive, but whatever it would...
178
534557
2450
Je ne pense pas que vous auriez Anna Drive, mais quoi que ce soit...
08:57
King Drive.
179
537087
980
King Drive.
08:58
But the high street is not always called 'High Street'.
180
538237
6415
Mais la rue principale n'est pas toujours appelée « High Street ».
09:04
And I realised, oh, but we refer to every thoroughfare in the kind of
181
544662
4810
Et j'ai réalisé, oh, mais nous désignons chaque artÚre dans le genre de
09:09
centre of an area, as the high street.
182
549472
3665
centre d'une zone, comme la rue principale.
09:13
So a thoroughfare being like a route, a path that people go through.
183
553137
5710
Une artĂšre Ă©tant donc comme une route, un chemin que les gens empruntent.
09:18
And it's usually they've got a lot of footfall if there's a thoroughfare.
184
558847
2700
Et c'est généralement qu'ils sont trÚs fréquentés s'il y a une artÚre.
09:21
It means there's a lot of people coming through that particular route.
185
561547
2700
Cela signifie qu'il y a beaucoup de gens qui empruntent cette route particuliĂšre.
09:24
So it's like the main street within a town where there are
186
564247
4170
C'est donc comme la rue principale d'une ville oĂč il y a
09:28
shops on either side of the street.
187
568417
2750
des magasins de chaque cÎté de la rue.
09:31
So it's normally around where there'd be a train station or a bus station, you
188
571167
4590
Donc c'est normalement à proximité d'une gare ferroviaire ou d'une gare routiÚre, vous
09:35
know, somewhere where lots of people are.
189
575757
1170
savez, quelque part oĂč se trouvent beaucoup de monde.
09:37
And we refer to that in every single town as a high street, even if it's
190
577927
6340
Et nous appelons cela dans chaque ville une rue principale, mĂȘme si cela
09:44
not called 'High Street', like, you know, it might be called Charles
191
584267
3670
ne s'appelle pas « High Street », comme, vous savez, cela pourrait s'appeler Charles
09:47
Road, but it's the high street.
192
587937
2040
Road, mais c'est la rue principale.
09:49
Of course.
193
589997
620
Bien sûr.
09:50
Have you ever thought about that?
194
590757
1255
Avez-vous déjà pensé à ça?
09:52
Isn't that weird?
195
592012
725
N'est-ce pas bizarre ?
09:53
Yeah, no, I hadn't actually thought about it at all.
196
593497
2210
Ouais, non, je n'y avais pas du tout pensé.
09:56
But I would say certainly where I live, it would be...
197
596587
4360
Mais je dirais certainement que lĂ  oĂč j'habite, ce serait...
10:00
And when I was a child, it was more common to say, "I'm going into town" than to
198
600987
5210
Et quand j'Ă©tais enfant, il Ă©tait plus courant de dire "Je vais en ville" que de
10:06
say like "I'm going to the high street."
199
606197
1420
dire "Je vais dans la rue principale". ".
10:07
Or if you said, like, for example, I would only really
200
607627
2220
Ou si vous disiez, par exemple, je ne dirais vraiment
10:09
say high street if someone said,
201
609847
1410
rue principale que si quelqu'un disait :
10:11
"Where is that shop?"
202
611257
800
« OĂč est ce magasin ?
10:12
And I would say,
203
612067
440
10:12
"Oh, it's on the high street."
204
612507
1200
Et je dirais :
"Oh, c'est dans la rue principale."
10:13
Because in town there is the high street, which is...
205
613957
3615
Parce qu'en ville, il y a la rue principale, qui est...
10:17
The main strip.
206
617572
870
la rue principale.
10:19
Which is the main strip.
207
619162
1320
Quelle est la bande principale.
10:20
Yeah, that's one way of putting it.
208
620482
1880
Ouais, c'est une façon de le dire.
10:22
But then you've obviously got a few streets going off that
209
622362
2380
Mais il y a Ă©videmment quelques rues oĂč
10:24
where there are still shops.
210
624742
1070
il y a encore des magasins.
10:26
The high street where I live is like pedestrianised as well.
211
626132
3360
La rue principale oĂč je vis est Ă©galement piĂ©tonne.
10:29
So there are no cars.
212
629492
760
Il n'y a donc pas de voitures.
10:30
When I was a child, it wasn't, but now it is.
213
630302
3390
Quand j'Ă©tais enfant, ce n'Ă©tait pas le cas, mais maintenant c'est le cas.
10:33
Yeah.
214
633852
20
10:33
How did they stop cars going down there?
215
633892
1410
Ouais. Comment ont-ils empĂȘchĂ© les voitures de circuler lĂ -bas ?
10:35
Have they literally like paved the entire thing?
216
635302
2580
Ont-ils littéralement tout pavé ?
10:38
So there's no road or have they put bollards in?
217
638032
2230
Donc il n'y a pas de route ou ils ont installé des bornes ?
10:40
No, no road.
218
640332
850
Non, pas de route.
10:41
So I did look up the whole high street naming thing and what I found was the
219
641232
5324
J'ai donc étudié toute la question de la dénomination des rues principales et ce que j'ai découvert, c'est que la
10:46
high street of any British town or city is normally the central retail thoroughfare,
220
646556
5705
rue principale de n'importe quelle ville ou cité britannique est normalement l'artÚre commerciale centrale,
10:52
and as we've said, it's not necessarily called the high street, but in many cases
221
652651
4690
et comme nous l'avons dit, elle ne s'appelle pas nécessairement la rue principale, mais dans de nombreux Dans certains cas,
10:57
it is called 'High Street' and it says in the English Midlands, high streets
222
657411
6370
on l'appelle « High Street » et il est dit que dans les Midlands anglais, les rues principales
11:03
are generally called 'Main Street'.
223
663801
2410
sont généralement appelées « Main Street ».
11:07
However, in some towns like Norwich, no street is called 'High Street'.
224
667031
4490
Cependant, dans certaines villes comme Norwich, aucune rue n'est appelée « High Street ».
11:11
And whether this thoroughfare is called 'High Street' or not, the
225
671521
2870
Et que cette artÚre soit appelée « High Street » ou non, la
11:14
high street is the common term that we use to discuss that main
226
674391
2870
rue principale est le terme commun que nous utilisons pour désigner cette
11:17
thoroughfare where all the shops are.
227
677281
1640
artĂšre principale oĂč se trouvent tous les magasins.
11:19
Now you can very quickly tell what an area is like based on the high street.
228
679591
3640
Vous pouvez désormais déterminer trÚs rapidement à quoi ressemble une zone en fonction de la rue principale.
11:23
So I think the high street is a clear reflection of a healthy
229
683231
3520
Je pense donc que la rue principale est le reflet clair d’une
11:26
town, so an unhealthy high street.
230
686751
1380
ville saine, donc d’une rue principale malsaine.
11:28
I haven't thought about that either actually, but it is true.
231
688131
2500
En fait, je n'y ai pas pensé non plus, mais c'est vrai.
11:30
100% true.
232
690911
730
100% vrai.
11:31
Yeah, absolutely.
233
691641
820
Ouais, absolument.
11:32
So if an area is quite deprived, then you're going to have a high street that's
234
692461
4735
Donc, si une zone est assez défavorisée, vous aurez alors une rue principale qui semblera
11:37
looking, you know, quite unhealthy.
235
697196
2120
plutĂŽt malsaine.
11:39
And do you have any, can you kind of explain what an unhealthy
236
699316
2400
Et en avez-vous, pouvez-vous nous expliquer Ă  quoi
11:41
high street would look like?
237
701716
1050
ressemblerait une rue principale malsaine ?
11:45
I would probably have a look at some of the shops on the high street.
238
705446
4740
J'irais probablement jeter un Ɠil à certains magasins de la rue principale.
11:50
Empty units would be a really clear indication of an
239
710806
3100
Des unitĂ©s vides seraient une indication trĂšs claire d’une
11:53
unhealthy or deprived area.
240
713936
2180
zone insalubre ou défavorisée.
11:56
We saw that a lot after COVID.
241
716776
1270
Nous l’avons souvent vu aprùs la COVID.
11:58
I don't know if you noticed that.
242
718046
620
11:58
I was just about to say that.
243
718666
1300
Je ne sais pas si vous l'avez remarqué.
J'étais sur le point de dire ça.
12:00
In fact, in my local high street, one of the big, most established shops, probably
244
720356
5850
En fait, dans ma rue principale locale, l'un des grands magasins les plus Ă©tablis, probablement
12:06
the biggest shop on the high street, Debenhams, which any person from the UK
245
726206
5580
le plus grand magasin de la rue principale, Debenhams, que toute personne venant du Royaume-Uni
12:11
will know, shut, and that is still shut.
246
731816
3584
connaßt, a fermé ses portes, et il est toujours fermé.
12:16
Yeah, I think Debenhams, along with many other well-established chains,
247
736035
4120
Oui, je pense que Debenhams, ainsi que de nombreuses autres chaĂźnes bien Ă©tablies,
12:20
have actually decided to cut down the number of stores that they have.
248
740155
4510
ont en fait décidé de réduire le nombre de magasins dont ils disposent.
12:24
They've brought a lot back because I guess the biggest problem is, well, rising
249
744695
5400
Ils ont ramené beaucoup de choses parce que je suppose que le plus gros problÚme est la hausse
12:30
rents, the cost of everything is going up.
250
750095
2300
des loyers, le coût de tout augmente.
12:32
So actually, putting these stores in place is, just too expensive.
251
752395
4840
En fait, la mise en place de ces magasins coûte tout simplement trop cher.
12:37
And I think online shopping has had a big impact on the high street.
252
757425
5080
Et je pense que les achats en ligne ont eu un grand impact sur les rues commerçantes.
12:43
All you do now is just, oh, I need some batteries for my microphone.
253
763880
3356
Tout ce que vous faites maintenant c'est juste, oh, j'ai besoin de piles pour mon microphone.
12:47
Just go onto Amazon.
254
767236
680
12:47
They'll be brought to my door.
255
767916
1570
Allez simplement sur Amazon.
Ils seront amenés à ma porte.
12:50
And so going down to the shops, going to the high street just doesn't happen.
256
770166
4170
Et donc descendre dans les magasins, aller dans la rue principale, cela n'arrive tout simplement pas.
12:54
Oh, that's exactly what I do.
257
774436
1850
Oh, c'est exactement ce que je fais.
12:56
I'm too lazy to go out and go to the shop and buy some batteries.
258
776386
5110
J'ai la flemme de sortir, d'aller au magasin et d'acheter des piles.
13:01
So I'll just buy them on Amazon, which I know isn't great, but
259
781506
4780
Alors je vais juste les acheter sur Amazon, ce qui, je le sais, n'est pas génial, mais
13:06
obviously, and same as you, children, running a business like...
260
786926
4665
Ă©videmment, et comme vous, les enfants, vous dirigez une entreprise comme...
13:11
No time.
261
791591
600
Pas le temps.
13:12
No time at all.
262
792401
1230
Pas de temps du tout.
13:13
So if I can save some time, I will.
263
793631
2400
Donc si je peux gagner du temps, je le ferai.
13:16
Yeah, and I think it's also like, it's many things that you used
264
796211
4890
Ouais, et je pense que c'est aussi comme si tu allais
13:21
to go to the high street for.
265
801101
1440
dans la rue pour beaucoup de choses.
13:22
So a high street, it used to have a lot of things like a post office,
266
802541
5875
Donc, une rue principale, il y avait beaucoup de choses comme un bureau de poste,
13:28
the high street bank, because banking online wasn't always a thing.
267
808716
4310
une banque principale, parce que les opérations bancaires en ligne n'ont pas toujours été une chose.
13:33
And so you'd have your high street bank, your post office, then you'd
268
813506
3060
Et donc vous auriez votre banque principale, votre bureau de poste, puis vous auriez
13:36
have things like your butcher, your baker, your candlestick maker.
269
816566
3960
des choses comme votre boucher, votre boulanger, votre fabricant de chandeliers.
13:41
So I lived in Italy for 12 years where both of those things are really common and
270
821049
5060
J'ai donc vĂ©cu en Italie pendant 12 ans, oĂč ces deux choses sont trĂšs courantes et
13:46
so especially a baker like buying fresh bread we literally had one underneath
271
826109
4980
donc surtout un boulanger, comme acheter du pain frais, nous en avions littéralement un sous
13:51
our apartment in Italy, and you can literally smell the bread in the morning.
272
831554
3290
notre appartement en Italie, et vous pouvez littéralement sentir le pain le matin.
13:54
It was fantastic.
273
834844
990
C'Ă©tait fantastique.
13:56
And there's literally nowhere now, there's no, like, local baker in the whole town.
274
836924
5870
Et il n'y a littéralement nulle part maintenant, il n'y a plus de boulanger local dans toute la ville.
14:03
The closest thing sometimes is somewhere like Greggs, which...
275
843734
2907
Ce qui s'en rapproche le plus, c'est parfois quelque part comme Greggs, qui...
14:06
I was gonna say Greggs!
276
846641
1260
j'allais dire Greggs !
14:08
I think Greggs is better known for its, like, pasties, isn't it?
277
848431
3370
Je pense que Greggs est mieux connu pour ses pùtés, n'est-ce pas ?
14:11
Exactly.
278
851801
560
Exactement.
14:12
Yeah.
279
852381
300
14:12
Again, just coming back, like having lived in Italy, I was in Sicily
280
852828
4610
Ouais.
Encore une fois, en revenant, comme si j'avais vécu en Italie, j'étais
14:17
as well, which is obviously very different from the north of Italy,
281
857438
3790
également en Sicile, ce qui est évidemment trÚs différent du nord de l'Italie,
14:21
where all of these local family-run businesses are still very much a thing.
282
861248
4310
oĂč toutes ces entreprises familiales locales sont toujours trĂšs prĂ©sentes.
14:26
When I come back and when I did come back permanently, you just notice now
283
866168
5180
Quand je reviens et quand je suis revenu définitivement, on remarque que maintenant
14:31
everything is just chain, like a chain, like Greggs and even like restaurants.
284
871348
5415
tout n'est qu'une chaĂźne, comme une chaĂźne, comme Greggs et mĂȘme comme des restaurants.
14:36
There's like Bella Italia and like all of these, you don't get really
285
876763
3880
Il y a comme Bella Italia et comme tous ceux-lĂ , on ne trouve pas vraiment de
14:40
local, like family-run restaurants.
286
880653
2800
produits locaux, comme des restaurants familiaux.
14:43
I mean, they still do exist, but they're really not very common these days.
287
883453
4180
Je veux dire, ils existent toujours, mais ils ne sont vraiment pas trĂšs courants de nos jours.
14:47
Yeah.
288
887643
320
14:47
And they're certainly not on the high street.
289
887993
1540
Ouais.
Et ils ne sont certainement pas dans la rue principale.
14:49
I think, you know, what we mentioned about like rising rents has pushed
290
889533
3460
Je pense, vous savez, que ce que nous avons mentionné, comme la hausse des loyers, a poussé
14:52
out the independents to other areas of town, but then they struggle
291
892993
4510
les indépendants vers d'autres quartiers de la ville, mais ensuite ils ont du mal
14:57
because there's not the footfall.
292
897503
940
parce qu'il n'y a pas de fréquentation.
14:59
When you mentioned about bakers we, during the pandemic, obviously we had lockdown.
293
899136
4520
Lorsque vous avez parlé des boulangers, pendant la pandémie, nous avons évidemment été confinés.
15:04
We have an industrial estate close to our house and within that industrial
294
904316
4620
Nous avons une zone industrielle à proximité de chez nous et dans cette
15:08
estate, there's a commercial baker who bakes breads and things for restaurants.
295
908936
5770
zone industrielle, il y a un boulanger commercial qui prépare du pain et d'autres choses pour les restaurants.
15:15
But obviously all the restaurants had closed down.
296
915066
2150
Mais évidemment tous les restaurants avaient fermé leurs portes.
15:17
So they had all these ingredients.
297
917606
1320
Ils avaient donc tous ces ingrédients.
15:18
And so they just would open their shutters at certain times every day.
298
918976
3955
Et donc ils ouvraient simplement leurs volets à certaines heures de la journée.
15:22
And they'd say, you can queue up outside, obviously socially distanced,
299
922931
3950
Et ils diraient que vous pouvez faire la queue dehors, Ă©videmment en respectant la distance sociale,
15:27
and we'll sell you whatever you need.
300
927321
1990
et nous vous vendrons tout ce dont vous avez besoin.
15:29
We've got all freshly baked bread.
301
929311
1600
Nous avons tout du pain fraĂźchement sorti du four.
15:30
We've got pastries, everything.
302
930911
1730
Nous avons des pĂątisseries, tout.
15:33
And even though we were in a time of socially distancing,
303
933181
3150
Et mĂȘme si nous Ă©tions Ă  une Ă©poque de distanciation sociale,
15:36
I, that felt really nice.
304
936331
1420
je me sentais vraiment bien.
15:37
That kind of sense of...
305
937751
910
Ce genre de sentiment de...
15:38
Yeah, I can imagine.
306
938661
790
Ouais, je peux imaginer.
15:39
We were going out in our community to gather bread, we were going somewhere
307
939796
3420
Nous sortions dans notre communauté pour ramasser du pain, nous allions ailleurs
15:43
else to get eggs, and you would see all the people from the local
308
943216
3537
chercher des Ɠufs, et vous voyiez tous les gens de la rĂ©gion acheter
15:46
area buying their daily bread, not daily bread, you don't eat that much
309
946753
3880
leur pain quotidien, pas du pain quotidien, on ne mange pas beaucoup
15:50
bread in a day, their weekly bread.
310
950633
2350
de pain dans un jour, leur pain hebdomadaire.
15:53
To be fair with two young boys, I do eat a lot of bread.
311
953323
2730
Pour ĂȘtre honnĂȘte avec deux jeunes garçons, je mange beaucoup de pain.
15:56
And that was quite nice.
312
956403
990
Et c'Ă©tait plutĂŽt sympa.
15:57
And so after the lockdowns kind of, you know, eased off and everything started to
313
957393
4330
Et donc, aprÚs que les confinements se soient en quelque sorte atténués et que tout a commencé à
16:01
go back to normal, they actually continued to provide a local community service
314
961723
4400
revenir à la normale, ils ont en fait continué à fournir un service communautaire local
16:06
because everyone was like, we like this.
315
966153
1660
parce que tout le monde disait : « Nous aimons ça.
16:08
Yeah.
316
968003
190
16:08
That was exactly how it was in Italy, like the local baker.
317
968193
4350
Ouais. C’était exactement comme ça en Italie, comme le boulanger local.
16:13
And yeah, I didn't really think about it, it has that also community feel to
318
973333
4020
Et oui, je n'y ai pas vraiment pensé, il y a aussi ce sentiment de communauté de
16:17
it as well of actually seeing people instead of, like you said, buying
319
977353
2970
voir des gens au lieu, comme vous l'avez dit, d'acheter
16:20
things on Amazon that come to your door and then you don't go outside
320
980343
2690
des choses sur Amazon qui viennent Ă  votre porte et ensuite vous ne sortez pas.
16:23
so you don't actually see anyone.
321
983033
1520
donc vous ne voyez personne.
16:24
I feel like on our high street and the streets coming off the high street
322
984813
3970
J'ai l'impression que notre rue principale et les rues qui sortent de la rue principale
16:28
now just seem to be endless numbers of hairdressers and nail salons.
323
988783
5430
semblent dĂ©sormais ĂȘtre un nombre infini de coiffeurs et de salons de manucure.
16:34
How many hairdressers can survive in one small area?
324
994263
2900
Combien de coiffeurs peuvent survivre dans une petite zone ?
16:37
Really?
325
997393
550
Vraiment?
16:38
Do you go to the hairdressers?
326
998703
1010
Allez-vous chez les coiffeurs ?
16:39
You have lots of lovely locks.
327
999713
1620
Vous avez beaucoup de jolies mĂšches.
16:42
Not as much as I should, which I think you can clearly see, which
328
1002053
3010
Pas autant que je le devrais, ce que je pense que vous pouvez clairement voir, ce qui,
16:45
again is part of the thing of just not wanting to leave the house.
329
1005063
3560
encore une fois, fait partie du fait de ne pas vouloir quitter la maison.
16:48
Well, not that I don't want to, just not having time and just my hair is the least
330
1008623
4830
Eh bien, ce n'est pas que je ne veuille pas, le simple fait de ne pas avoir le temps et mes cheveux sont la
16:53
important thing on my list of priorities, but my six-month visit is coming up soon.
331
1013828
6680
chose la moins importante sur ma liste de priorités, mais ma visite de six mois approche bientÎt.
17:00
Oh, I see.
332
1020508
160
17:00
So, probably again soon yeah.
333
1020668
1750
Oh je vois. Donc, probablement encore bientĂŽt, ouais.
17:02
I never used to visit the hairdressers half as often as I do now that
334
1022828
3900
Je n'allais jamais chez le coiffeur aussi souvent que maintenant que je
17:06
I make videos that go online.
335
1026738
2390
fais des vidéos qui sont mises en ligne.
17:09
For me, it just makes it much easier.
336
1029228
1550
Pour moi, cela rend les choses beaucoup plus faciles.
17:10
It looks a bit better when I've had it cut and I put a bit of colour in
337
1030798
2870
Ça a l'air un peu mieux quand je l'ai fait couper et j'y ai mis un peu de couleur
17:13
there to hide the greys, you know.
338
1033668
1830
pour cacher les gris, vous savez.
17:16
I've got to the point, I've got past caring now, so I've seen lots
339
1036438
5610
J'en suis au point, je ne m'en soucie plus maintenant, alors j'ai vu beaucoup
17:22
of videos of like me where I look terrible, but I just think phhh.
340
1042048
3500
de vidĂ©os de moi oĂč j'ai l'air horrible, mais je pense juste phhh.
17:25
I think it's an age thing.
341
1045818
1900
Je pense que c'est une question d'Ăąge.
17:27
I think you just become much more comfortable in your own skin.
342
1047738
3150
Je pense que vous devenez simplement beaucoup plus à l’aise dans votre peau.
17:31
I think when you're like at college and uni and surrounded by lots of
343
1051068
4190
Je pense que lorsque vous ĂȘtes Ă  l'universitĂ© et Ă  l'universitĂ© et que vous ĂȘtes entourĂ© de beaucoup d'
17:35
other people and you're kind of you know trying to find a mate.
344
1055258
3520
autres personnes et que vous ĂȘtes en quelque sorte en train d'essayer de trouver un partenaire.
17:39
Yeah, yeah.
345
1059328
250
17:39
You know when you're out on the dating scene, you're so concerned with who
346
1059928
3445
Yeah Yeah.
Vous savez, lorsque vous ĂȘtes sur la scĂšne des rencontres, vous ĂȘtes tellement prĂ©occupĂ© par qui
17:43
you are and how you're coming across to everybody that we just become a little,
347
1063373
3340
vous ĂȘtes et par la façon dont vous vous prĂ©sentez Ă  tout le monde que nous devenons juste un petit,
17:46
we're just so inward looking at ourselves and then after a while you're like,
348
1066763
4400
nous nous regardons tellement Ă  l'intĂ©rieur de nous-mĂȘmes et puis aprĂšs un tandis que vous dites :
17:51
"Oh, this is who I am.
349
1071953
1070
"Oh, c'est qui je suis.
17:53
I'm happy in my life.
350
1073023
990
Je suis heureux dans ma vie.
17:54
I've got my partner now.
351
1074013
1140
J'ai mon partenaire maintenant.
17:55
I don't have to impress anyone to keep them happy."
352
1075153
2550
Je n'ai pas besoin d'impressionner qui que ce soit pour le garder heureux."
17:58
Exactly.
353
1078223
750
Exactement.
17:59
Yeah.
354
1079053
650
Ouais.
18:00
So there are a few other things that have that now are on the high
355
1080163
3650
Il y a donc quelques autres choses qui se trouvent maintenant dans la
18:03
street, almost like a permanent thing.
356
1083813
1920
rue principale, presque comme une chose permanente.
18:05
I don't know if you have these in your area, but they are vape shops.
357
1085843
3750
Je ne sais pas si vous en avez dans votre région, mais ce sont des magasins de vapotage.
18:10
Yeah.
358
1090403
380
18:10
So obviously I don't smoke or anything, so I don't go into those shops.
359
1090863
3845
Ouais.
Alors Ă©videmment, je ne fume pas ou quoi que ce soit, donc je ne vais pas dans ces magasins.
18:14
I have seen them a lot.
360
1094708
2160
Je les ai beaucoup vus.
18:16
Yeah.
361
1096878
310
Ouais.
18:17
And also like mobile phone shops.
362
1097458
2840
Et aussi comme les magasins de téléphonie mobile.
18:21
Quite recently I was quite shocked to find a shop on the high street.
363
1101363
4880
Tout récemment, j'ai été assez choqué de trouver un magasin dans la rue principale.
18:26
The main street where normally you would find the best shops and
364
1106253
3730
La rue principale oĂč normalement vous trouverez les meilleurs magasins et
18:29
there was a shop called iCrack.
365
1109983
2850
il y avait un magasin appelé iCrack.
18:33
So it sounded like it was just selling dodgy iPhones.
366
1113283
3830
On aurait donc dit qu'il ne s'agissait que de vendre des iPhones douteux.
18:37
And I couldn't believe this shop existed.
367
1117293
2960
Et je ne pouvais pas croire que cette boutique existait.
18:40
I had to go in there because the the screen of my iPhone
368
1120253
3090
J'ai dĂ» y aller parce que l'Ă©cran de mon iPhone
18:43
was broken and I didn't want...
369
1123343
650
18:43
And is that primarily what they do?
370
1123993
1410
était cassé et je ne voulais pas...
Et c'est principalement ce qu'ils font ?
18:45
They fix cracked phones?
371
1125413
1620
Ils réparent les téléphones fissurés ?
18:47
Yeah, they had some other phone stuff like accessories.
372
1127503
3760
Ouais, ils avaient d'autres trucs de téléphone comme des accessoires.
18:51
Yeah, exactly.
373
1131333
990
Oui exactement.
18:52
And they can fix things.
374
1132743
2750
Et ils peuvent arranger les choses.
18:55
They said to me, whatever they said, I can't remember, it was
375
1135613
3420
Ils m'ont dit, peu importe ce qu'ils ont dit, je ne m'en souviens plus, c'Ă©tait il y
18:59
about a year ago, but it convinced me it wasn't worth fixing.
376
1139053
3310
a environ un an, mais cela m'a convaincu que cela ne valait pas la peine d'ĂȘtre rĂ©parĂ©.
19:02
So I had to get a new phone.
377
1142363
1020
J'ai donc dû me procurer un nouveau téléphone.
19:03
I think my thing was, do I trust these people with my phone?
378
1143793
2650
Je pense que mon truc était : est-ce que je fais confiance à ces gens avec mon téléphone ?
19:06
Because you have to leave it there and the whole establishment
379
1146493
2950
Parce qu'il faut en rester lĂ  et que tout l'Ă©tablissement
19:09
just didn't feel right.
380
1149443
2220
ne se sentait pas bien.
19:11
Like I said, even the name iCrack put me off immediately.
381
1151693
5120
Comme je l'ai dit, mĂȘme le nom iCrack m'a immĂ©diatement rebutĂ©.
19:17
It's funny, isn't it?
382
1157783
560
C'est drĂŽle, n'est-ce pas ?
19:18
They tend to take the tiny units.
383
1158543
2020
Ils ont tendance à prendre des unités minuscules.
19:20
So the teeny tiny shops where there's literally just room for a body
384
1160613
4650
Ainsi, les minuscules magasins oĂč il n'y a littĂ©ralement que de la place pour un corps
19:25
and then they're just surrounded, you know, head to toe in like
385
1165423
3530
et qui sont ensuite entourĂ©s, vous savez, de la tĂȘte aux pieds, comme
19:28
accessories bulging from the walls.
386
1168973
2220
des accessoires dépassant des murs.
19:31
For those of people listening who've never heard the word vape,
387
1171523
2395
Pour ceux qui Ă©coutent et qui n'ont jamais entendu le mot vape,
19:33
a vape is like a little um...
388
1173918
2695
une vape, c'est comme un petit euh...
19:36
Electronic cigarette, is that the one?
389
1176813
2053
La cigarette Ă©lectronique, c'est bien celle-lĂ  ?
19:38
Yeah it's like an e-cigarette.
390
1178866
950
Ouais, c'est comme une e-cigarette.
19:39
I think some of them are reusable, but they also have disposable vapes
391
1179843
3590
Je pense que certains d'entre eux sont réutilisables, mais ils ont aussi
19:43
now, which have been all over the news recently because they're causing,
392
1183443
2800
maintenant des vapes jetables, qui ont fait la une des journaux récemment parce qu'elles causent,
19:46
they're being just thrown around the streets and causing a problem.
393
1186293
2720
elles sont simplement jetées dans les rues et causent un problÚme.
19:49
I don't see that vaping has a long future ahead of it.
394
1189653
2920
Je ne pense pas que la vape ait un long avenir devant elle.
19:53
You know, just like smoking has been falling out of favour.
395
1193003
2330
Vous savez, tout comme fumer est tombé en disgrùce.
19:55
I don't know.
396
1195333
490
19:55
It's not probably the same in other countries.
397
1195853
2100
Je ne sais pas.
Ce n'est probablement pas la mĂȘme chose dans d'autres pays.
19:58
But smoking in the UK is definitely becoming less popular.
398
1198003
4010
Mais fumer au Royaume-Uni est définitivement de moins en moins populaire.
20:02
And drinking as well, drinking is becoming less popular.
399
1202453
2520
Et boire aussi, boire devient de moins en moins populaire.
20:04
I've heard this.
400
1204973
980
J'ai entendu ça.
20:06
I've heard this.
401
1206103
660
20:06
Some of my friends told me this, but I didn't know.
402
1206813
2620
J'ai entendu ça.
Certains de mes amis me l'ont dit, mais je ne le savais pas.
20:09
Over a pint in the...
403
1209563
860
Autour d'une pinte dans le...
20:11
Yeah, I didn't know if this was true or just the fact that, so we were talking
404
1211423
4670
Ouais, je ne savais pas si c'Ă©tait vrai ou juste le fait, donc nous parlions
20:16
about the younger generation because unfortunately now we're, you know...
405
1216113
2740
de la jeune génération parce que malheureusement maintenant nous sommes, vous savez...
20:18
Old.
406
1218853
190
Vieux.
20:19
Getting towards.
407
1219193
770
Se diriger vers.
20:20
Yeah, exactly.
408
1220143
740
Oui exactement.
20:21
Middle-aged.
409
1221323
420
20:21
Getting very much towards middle age.
410
1221743
1580
D'Ăąge moyen.
On se rapproche beaucoup de l’ñge mĂ»r.
20:23
So, well, they were talking about the younger generation saying they don't drink
411
1223323
4115
Donc, eh bien, ils parlaient de la jeune génération disant qu'ils ne buvaient
20:27
anymore and I was just saying, look, I think you're just talking like old people.
412
1227438
3570
plus et je disais juste, écoutez, je pense que vous parlez comme des personnes ùgées.
20:31
I don't know if that's true because I very rarely go out
413
1231358
3210
Je ne sais pas si c'est vrai parce que je sors trĂšs rarement
20:34
these days, so I wouldn't know.
414
1234578
2020
ces jours-ci, donc je ne le saurais pas.
20:36
I think it is.
415
1236728
655
Je pense que c'est.
20:37
I think as people become more health-conscious, as more information
416
1237383
3610
Je pense qu'à mesure que les gens deviennent plus soucieux de leur santé, à mesure que davantage d'informations
20:40
is made available and there's been, there's more of a push for
417
1240993
3020
sont mises à disposition et qu'il y en a eu, les gens sont davantage poussés
20:44
people to look after themselves.
418
1244013
1780
Ă  prendre soin d'eux-mĂȘmes.
20:46
And the pub, the good old, you know, British pub, that tradition is...
419
1246483
5995
Et le pub, le bon vieux, vous savez, le pub britannique, cette tradition est...
20:52
pubs are struggling.
420
1252988
850
les pubs sont en difficulté.
20:53
A lot of pubs have been closing down, and it's certainly not...
421
1253848
1880
Beaucoup de pubs ont fermé leurs portes, et ce n'est certainement pas le cas...
20:55
Yes, I've noticed that too.
422
1255728
1080
Oui, je l'ai remarqué aussi.
20:57
It's like people just don't go and hang out in the pubs
423
1257058
2650
C'est comme si les gens ne fréquentaient plus les pubs
20:59
in the way that they used to.
424
1259728
1390
comme avant.
21:01
You know, it used to be very much a community thing and
425
1261288
2170
Vous savez, avant, c'était vraiment une affaire de communauté et
21:03
it's not the same anymore.
426
1263458
1030
ce n'est plus la mĂȘme chose.
21:04
We have more bars and kind of like bistro pubs where you go and you go more for
427
1264488
6040
Nous avons plus de bars et des genres de pubs-bistrots oĂč vous allez et vous y allez davantage pour
21:10
the meal or maybe, but just like the kind of average pub where you'd go for
428
1270528
4250
le repas ou peut-ĂȘtre, mais tout comme le genre de pub moyen oĂč vous iriez pour
21:14
a smoke and a pint, that industry isn't thriving in the way that it used to.
429
1274778
4460
fumer une cigarette et une pinte, cette industrie ne prospĂšre pas. comme avant.
21:19
I have to make a confession.
430
1279748
1680
Je dois faire une confession.
21:21
I have actually recently become kind of teetotal with the exception of, like
431
1281938
6195
En fait, je suis récemment devenu un abstinent, à l'exception, comme
21:28
if it was a wedding or, you know, if it was my surprise birthday party, I'm
432
1288173
5970
si c'Ă©tait un mariage ou, vous savez, si c'Ă©tait ma fĂȘte d'anniversaire surprise, j'ai
21:34
turning 50 and you know, they bought me a bottle of bubbly or something like that.
433
1294143
3920
50 ans et vous savez, ils m'ont acheté une bouteille de champagne ou quelque chose comme ça. comme ça.
21:38
Then I'd be like, of course I'm going to have a drink with you.
434
1298113
2430
Ensuite, je dirais, bien sûr, je vais prendre un verre avec toi.
21:41
But yeah, I just decided that as boring as it might sound, I decided that
435
1301033
4650
Mais oui, j'ai juste décidé que, aussi ennuyeux que cela puisse paraßtre, j'ai décidé qu'aprÚs
21:45
after I turned 40, I was just going to really cut everything out and just
436
1305713
3790
mes 40 ans, j'allais vraiment tout arrĂȘter et
21:49
try and be as good as I could be...
437
1309583
3325
essayer d'ĂȘtre aussi bon que possible...
21:53
Yeah that sounds good.
438
1313168
740
21:53
...with what I put in my body.
439
1313908
1269
Ouais, ça a l'air bien.
...avec ce que je mets dans mon corps.
21:55
I actually went out for the first time in a long time, like last
440
1315178
4170
En fait, je suis sorti pour la premiĂšre fois depuis longtemps, comme
21:59
week, the weekend before this one.
441
1319348
1470
la semaine derniÚre, le week-end précédant celui-ci.
22:01
And that was the first time in a very long time that I got like properly drunk.
442
1321918
4720
Et c’était la premiĂšre fois depuis trĂšs longtemps que j’étais vraiment ivre.
22:06
And yeah, we're talking years since the last time that had happened
443
1326708
4540
Et oui, nous parlons d'années depuis la derniÚre fois que cela s'est produit
22:11
and the next day I very much was thinking maybe teetotal is a better
444
1331248
5800
et le lendemain, je pensais vraiment que peut-ĂȘtre que le abstinence Ă©tait une meilleure
22:17
idea because it was horrific.
445
1337048
2760
idée parce que c'était horrible.
22:20
The worst hangover ever.
446
1340008
1320
La pire gueule de bois de tous les temps.
22:22
How long did it take you to feel good again?
447
1342088
2120
Combien de temps vous a-t-il fallu pour vous sentir Ă  nouveau bien ?
22:24
Honestly, this is not an exaggeration, I think about a week like before I felt
448
1344258
5115
HonnĂȘtement, ce n'est pas une exagĂ©ration, je pense qu'une semaine comme avant, je me sentais Ă 
22:29
100% because this was the first time I'd had a proper hangover with the children.
449
1349373
6280
100% car c'Ă©tait la premiĂšre fois que j'avais une vraie gueule de bois avec les enfants.
22:36
And that also makes it a million times worse because you don't have any time
450
1356013
6360
Et cela rend Ă©galement la situation un million de fois pire, car vous n'avez pas le temps
22:42
to just sit around doing nothing, which would be the ideal situation.
451
1362373
4470
de rester assis à ne rien faire, ce qui serait la situation idéale.
22:46
What time do your kids wake up in the morning?
452
1366893
1689
À quelle heure vos enfants se rĂ©veillent-ils le matin ?
22:49
About six.
453
1369683
830
Environ six heures.
22:51
And so luckily it wasn't a late one.
454
1371193
2660
Et heureusement, ce n'Ă©tait pas tard.
22:54
It was more of a daytime thing.
455
1374053
1300
C'Ă©tait plutĂŽt une affaire de jour.
22:55
So I was in by like 11, but still, I felt horrific.
456
1375353
6770
J'Ă©tais donc arrivĂ© vers 11 heures, mais je me sentais quand mĂȘme horrible.
23:02
Well, this is part of my reasoning is that whenever I've gone out lately and
457
1382453
4240
Eh bien, cela fait partie de mon raisonnement, c'est que chaque fois que je sors ces derniers temps et
23:06
you know, like I went out on Saturday, I went for a meal with a friend and she
458
1386703
3070
vous savez, comme je sortais samedi, j'allais manger avec une amie et elle
23:09
was like, should we do some cocktails?
459
1389773
1400
me disait, devrions-nous faire des cocktails ?
23:11
And you know, ordinarily I would have gone,
460
1391883
1510
Et vous savez, d'habitude, j'aurais répondu :
23:13
"Yeah, sure.
461
1393403
570
23:13
Why not?"
462
1393973
520
"Ouais, bien sûr.
Pourquoi pas ?"
23:14
But I'm such a lightweight when it comes to drinking.
463
1394493
2780
Mais je suis tellement léger quand il s'agit de boire.
23:17
I'm trolleyed on just a few drinks.
464
1397913
3850
Je suis obligé de boire seulement quelques verres.
23:21
Trolleyed.
465
1401763
320
Charioté.
23:22
Love that term.
466
1402083
500
23:22
And I feel it.
467
1402623
880
J'adore ce terme.
Et je le ressens.
23:23
I really feel it.
468
1403503
660
Je le ressens vraiment.
23:24
And the thought of, you know, having to get up, because my kids
469
1404183
3000
Et l’idĂ©e de devoir se lever, car mes enfants
23:27
will wake up no later than 6.30 every single day without fail.
470
1407223
3940
se réveilleront au plus tard à 6h30 tous les jours, sans faute.
23:31
And they are very needy children.
471
1411433
2030
Et ce sont des enfants trÚs nécessiteux.
23:33
They don't just get on with an independent play.
472
1413463
2210
Ils ne se contentent pas de jouer une piÚce indépendante.
23:35
They need me for everything all the time.
473
1415883
2350
Ils ont besoin de moi pour tout, tout le temps.
23:38
And I just couldn't cope.
474
1418683
1290
Et je ne pouvais tout simplement pas faire face.
23:39
So I just think, is it really worth that cocktail?
475
1419973
3000
Alors je me demande simplement : est-ce que ça vaut vraiment le coup ce cocktail ?
23:43
Am I happy just drinking a mocktail?
476
1423023
2050
Suis-je content de boire un mocktail ?
23:45
Or I tend to just drink tonic water on its own.
477
1425113
2720
Ou j'ai tendance Ă  boire de l'eau tonique seule.
23:47
I'm quite happy with that, so.
478
1427833
1400
J'en suis plutĂŽt content, donc.
23:50
My ideal drinking though, now is this happens more when I'm in Italy,
479
1430043
4560
Mais mon idéal pour boire, maintenant, c'est que cela arrive plus souvent quand je suis en Italie,
23:54
they have this thing aperitivo, like sort of before dinner.
480
1434603
3350
ils ont ce truc d'apéritif, comme avant le dßner.
23:58
So to have like two beers, maximum three, whilst...
481
1438423
5650
Donc prendre deux biĂšres, trois maximum, pendant que...
24:04
I would be gone.
482
1444073
530
je serais parti.
24:05
Three beers!
483
1445663
210
Trois biĂšres !
24:06
But I'm talking bottles though.
484
1446493
1790
Mais je parle de bouteilles.
24:08
It's very rare in Italy, you get a nice like pint.
485
1448383
3740
C'est trĂšs rare en Italie, on obtient une belle pinte.
24:12
So three bottles of beer with something to munch on whilst I'm eating and then
486
1452713
6570
Donc trois bouteilles de biĂšre avec quelque chose Ă  grignoter pendant que je mange, puis
24:19
have dinner and then not drink anymore.
487
1459293
2690
je dĂźne et je ne bois plus.
24:21
So have dinner and just drink a soft drink.
488
1461983
2240
Alors dĂźnez et buvez simplement une boisson gazeuse.
24:24
So then by the time you go to bed, you're actually okay.
489
1464593
4110
Alors, au moment oĂč vous vous couchez, tout va bien.
24:29
And, but you still got that little buzz of like feeling a bit tipsy.
490
1469063
5720
Et, mais vous avez toujours ce petit bourdonnement comme si vous vous sentiez un peu ivre.
24:34
So that's my perfect drinking arrangement these days.
491
1474933
2960
C'est donc mon arrangement idéal pour boire ces jours-ci.
24:38
I have to admit, I do miss, red wine was always my thing, you know, I love a
492
1478113
4875
Je dois admettre que ça me manque, le vin rouge a toujours été mon truc, vous savez, j'aime un
24:43
good full-bodied red
493
1483208
1260
bon vin rouge corsé
24:44
wine, especially when you're having like really nice food or
494
1484468
3370
, surtout quand on mange de trĂšs bons plats ou
24:47
with, I like it with chocolate.
495
1487838
1300
avec, je l'aime avec du chocolat.
24:49
I think I'm a heathen for suggesting red wine with chocolate.
496
1489158
2540
Je pense que je suis un païen pour avoir suggéré du vin rouge avec du chocolat.
24:51
That is a good combination.
497
1491698
820
C'est une bonne combinaison.
24:53
Liqueurs as well.
498
1493658
1160
Les liqueurs aussi.
24:54
Around Christmas time I am quite partial to a liqueur, but you know, there
499
1494818
4640
Aux alentours de Noël, j'ai un faible pour une liqueur, mais vous savez, il y a
24:59
are other things I can enjoy instead.
500
1499458
2170
d'autres choses que je peux apprécier à la place.
25:01
I'm curious, when a man is in a hairdresser's, I mean, obviously we
501
1501848
2990
Je suis curieux, quand un homme est chez un coiffeur, je veux dire, Ă©videmment on
25:04
can't speak for all of our gender, but when I go, because I have the same
502
1504838
4760
ne peut pas parler pour tous les sexes, mais quand j'y vais, parce que j'ai le mĂȘme
25:09
hairdresser, and you just talk so much.
503
1509598
3370
coiffeur, et tu parles tellement.
25:12
Because it's like they're a stranger, but they're not a stranger.
504
1512968
2450
Parce que c'est comme s'ils Ă©taient des Ă©trangers, mais ils ne le sont pas.
25:15
They're not connected to your life.
505
1515438
1400
Ils ne sont pas connectés à votre vie.
25:16
So you can tell them everything.
506
1516838
1770
Vous pouvez donc tout leur dire.
25:18
And I divulge all of my personal information to this stranger, like every
507
1518848
4400
Et je divulgue toutes mes informations personnelles Ă  cet inconnu, toutes
25:23
seven weeks or so when I go and visit.
508
1523258
1780
les sept semaines environ, lorsque je vais lui rendre visite.
25:25
Is it the same for men?
509
1525388
1060
Est-ce pareil pour les hommes ?
25:26
Or is it like, you know, sit there in silence or what?
510
1526448
2420
Ou est-ce que c'est comme, vous savez, rester assis lĂ  en silence ou quoi ?
25:28
What's the deal?
511
1528958
600
Quel est le problĂšme?
25:30
So for me personally, yeah, I do prefer no talking generally,
512
1530898
3450
Donc pour moi personnellement, oui, je préfÚre ne pas parler en général,
25:34
unless I know the person.
513
1534348
1970
Ă  moins de connaĂźtre la personne.
25:36
Although saying that, the last time I got my hair cut in the UK, which..
514
1536318
6810
Cela dit, la derniĂšre fois que je me suis fait couper les cheveux au Royaume-Uni, ce qui...
25:43
This is a chain, I believe, TONI&GUY.
515
1543188
2440
Il s'agit d'une chaĂźne, je crois, TONI&GUY.
25:45
Yeah.
516
1545738
60
25:45
That's a chain, isn't it?
517
1545798
900
Ouais. C'est une chaĂźne, n'est-ce pas ?
25:46
Big chain.
518
1546703
205
Grosse chaĂźne.
25:47
Big chain.
519
1547008
340
25:47
And they've got their own like products and stuff.
520
1547718
2210
Grosse chaĂźne.
Et ils ont leurs propres produits et autres produits similaires.
25:49
It's
521
1549928
90
C'est une marque.
25:50
a brand.
522
1550018
400
25:50
Yeah.
523
1550418
200
25:50
So I
524
1550618
400
Ouais. Alors j'ai
25:51
thought I'd go there.
525
1551018
670
25:51
I didn't realise how expensive it was, so to get my hair cut at the end.
526
1551688
5405
pensé que j'allais y aller.
Je n'avais pas réalisé à quel point c'était cher, alors me faire couper les cheveux à la fin.
25:57
Well, I went in and asked and they said the cut and dry starts from 40 pounds.
527
1557393
6720
Eh bien, je suis entré et j'ai demandé et ils ont dit que le coupé et le sec commençait à partir de 40 livres.
26:04
And I thought, 'right, that's okay.
528
1564143
2400
Et j'ai pensé : « c'est vrai, c'est bon.
26:06
It's still expensive, but okay'.
529
1566543
1530
C'est quand mĂȘme cher, mais bon.
26:09
And I just thought, 'starts from, what does that mean?' And then
530
1569023
4180
Et je me suis juste dit : « à partir de, qu'est-ce que ça veut dire ? Et puis
26:13
when I, at the end, they said,
531
1573203
1330
, quand moi, Ă  la fin, ils ont dit :
26:14
"It's 69 pounds."
532
1574543
1490
« Ça fait 69 livres ».
26:16
Just to get my hair cut.
533
1576043
1240
Juste pour me faire couper les cheveux.
26:17
Wow!
534
1577283
240
Ouah!
26:18
But there was a woman.
535
1578073
1660
Mais il y avait une femme.
26:20
And we really hit it off.
536
1580173
1480
Et nous nous sommes vraiment bien entendus.
26:21
We were chatting away like there was no tomorrow.
537
1581693
2110
Nous discutions comme s'il n'y avait pas de lendemain.
26:23
It was great.
538
1583813
550
C'Ă©tait super.
26:24
So I did have a really good chat with her.
539
1584413
1790
J'ai donc eu une trĂšs bonne conversation avec elle.
26:26
But yeah, generally, maybe it's when it's another man.
540
1586243
3290
Mais oui, en gĂ©nĂ©ral, c'est peut-ĂȘtre quand il s'agit d'un autre homme.
26:29
You just think, I don't know.
541
1589543
1930
Vous pensez juste, je ne sais pas.
26:32
You just don't want to talk as much.
542
1592003
1460
Vous ne voulez tout simplement pas parler autant.
26:33
But yeah.
543
1593563
935
Mais ouais.
26:34
I tend to take my laptop in actually these days.
544
1594938
2570
En fait, j'ai tendance Ă  emporter mon ordinateur portable ces jours-ci.
26:37
Wow!
545
1597508
60
26:37
If I'm quite busy, so I'll take my laptop and I'll have
546
1597568
2260
Ouah! Si je suis assez occupé, je prendrai donc mon ordinateur portable et je devrai
26:39
to stipulate at the beginning.
547
1599828
1290
stipuler au début.
26:41
She'll be like,
548
1601128
230
26:41
"Oh, Anna, how are you?
549
1601678
1040
Elle dira :
"Oh, Anna, comment vas-tu ?
26:42
How's things?"
550
1602738
630
Comment ça va ?"
26:43
I'll say,
551
1603368
240
26:43
"I'm really good.
552
1603608
690
Je dirai : « Je vais vraiment bien.
26:44
I do have a lot of work to do today though, so I'm just going
553
1604668
2140
J'ai cependant beaucoup de travail Ă  faire aujourd'hui, alors je vais juste
26:46
to get on with some work."
554
1606808
1110
me mettre au travail.
26:47
And she'll always just check,
555
1607918
1010
Et elle vérifiera toujours :
26:49
"Now that now that your colour's on.
556
1609298
1610
« Maintenant que ta couleur est allumée.
26:50
Do you, do you need a magazine?
557
1610978
1740
As-tu besoin d'un magazine ?
26:52
Or is that a silly question?"
558
1612748
1310
Ou est-ce une question idiote ?"
26:54
Like, that's a silly question.
559
1614118
1270
Genre, c'est une question idiote.
26:55
I'm doing my work.
560
1615388
1020
Je fais mon travail.
26:57
I like that.
561
1617758
640
J'aime ça.
26:58
So that's basically a sign to say, don't talk to me.
562
1618398
2620
Donc, en gros, c'est un signe pour dire, ne me parle pas.
27:01
I'm working.
563
1621318
390
Je travaille.
27:02
Yeah.
564
1622358
420
Ouais.
27:03
That's a good one, yeah.
565
1623698
1590
C'est une bon, ouais.
27:05
And the other thing I've noticed that I thought was quite unusual on the
566
1625518
3050
Et l'autre chose que j'ai remarquée et que je trouvais assez inhabituelle dans la
27:08
high street lately is that, so all these kind of lovely independent coffee
567
1628568
3760
rue principale ces derniers temps, c'est que tous ces genres de jolis cafés indépendants
27:12
shops have started to close down.
568
1632328
2480
ont commencé à fermer leurs portes.
27:15
But in place we've started to get the Starbucks and like the Pret A Mangers.
569
1635098
5280
Mais sur place, nous avons commencé à Achetez le Starbucks et aimez les Pret A Mangers.
27:20
And which I find unusual because I would expect that in big kind
570
1640828
3630
Et ce que je trouve inhabituel parce que je m'attendrais Ă  cela dans les grandes
27:24
of city towns, but not in kind of suburban area, like high streets.
571
1644458
4990
villes, mais pas dans les banlieues, comme les rues principales.
27:29
And so having these kind of big chain coffee shops and fast food
572
1649718
5430
Et donc avoir ce genre de grandes chaßnes de cafés et L'arrivée des établissements de restauration rapide
27:35
establishments come in was a bit odd.
573
1655238
1770
Ă©tait un peu Ă©trange.
27:38
Yeah, I agree.
574
1658108
730
27:38
And so again, obviously, it's the same where I live.
575
1658878
2640
Ouais, je suis d'accord.
Et donc encore une fois, Ă©videmment, c'est la mĂȘme chose lĂ  oĂč je vis.
27:41
And that's like my fear that we're just becoming so Americanised now that kind
576
1661898
6150
Et c'est comme ma peur que nous devenions tellement américanisés maintenant que nous
27:48
of losing our identity a bit and not just us, just globalisation in general.
577
1668048
4375
perdions un peu notre identité. et pas seulement nous, juste la mondialisation en général,
27:52
Even where I lived in Italy, which obviously has got a really strong
578
1672463
4770
mĂȘme lĂ  oĂč je vivais en Italie, qui a Ă©videmment une
27:57
kind of like coffee culture.
579
1677313
1810
culture du café trÚs forte.
27:59
It wasn't actually Starbucks.
580
1679433
1350
Ce n'Ă©tait pas vraiment Starbucks.
28:00
So this was in the south of Italy.
581
1680793
1340
C'Ă©tait donc dans le sud de l'Italie.
28:02
I think there's only one Starbucks in all of Italy or something like that.
582
1682133
2550
Je pense qu'il n'y a qu'un seul Starbucks dans toute l'Italie ou quelque chose comme ça.
28:04
I can't remember, but in the south, I think actually they had to close
583
1684743
4250
Je ne m'en souviens pas, mais dans le sud, je pense qu'en fait, ils ont dĂ» fermer
28:09
because they got fined by Starbucks for like copying it was it was basically
584
1689013
4455
parce qu'ils ont été condamnés à une amende par Starbucks pour avoir copié, c'était essentiellement
28:13
Starbucks with a different name and I think they had to close after a few
585
1693468
3960
Starbucks avec un nom différent et je pense qu'ils ont dû fermer aprÚs quelques
28:17
years because, like, they had copied the brand or something like that.
586
1697428
4730
années parce que, comme, ils avaient copié la marque ou quelque chose comme ça.
28:22
But the fact these places even exist and there are so many more of these popping
587
1702158
3670
Mais le fait que ces endroits existent mĂȘme et qu'il y en a tellement plus qui surgissent
28:25
up in Italy, like fast food places which, like, aren't really a thing and like even
588
1705828
6720
en Italie, comme les fast-foods qui, par exemple, n'existent pas vraiment et mĂȘme comme
28:32
like the food culture there obviously is much stronger than it is over here.
589
1712548
3680
la culture culinaire lĂ -bas est Ă©videmment beaucoup plus forte qu'elle ne l'est auparavant. ici.
28:36
So it's just it's a shame to see just globalisation really and everything just
590
1716658
5045
C'est donc dommage de voir une véritable mondialisation et tout se
28:42
turning into what it's like in America.
591
1722233
3360
transformer en ce que c'est en Amérique.
28:45
Do you have McDonald's?
592
1725623
1080
Avez-vous McDonald's ?
28:46
Of course.
593
1726763
710
Bien sûr.
28:47
Yeah.
594
1727473
70
28:47
I mean, McDonald's has been there.
595
1727553
1410
Ouais. Je veux dire, McDonald's est passé par là.
28:49
Forever.
596
1729283
600
Pour toujours.
28:50
Forever.
597
1730103
560
28:50
Yeah.
598
1730703
270
Pour toujours.
Ouais.
28:51
Like with my town, even the same place.
599
1731233
1700
Comme dans ma ville, mĂȘme au mĂȘme endroit.
28:52
I even used to have McDonald's birthday parties when I was a kid.
600
1732933
3200
J'avais mĂȘme l'habitude d'organiser des fĂȘtes d'anniversaire chez McDonald's quand j'Ă©tais enfant.
28:56
Oh, did you?
601
1736193
460
28:56
And so did everyone.
602
1736653
970
Oh vraiment?
Et tout le monde aussi.
28:57
And it was great.
603
1737773
210
28:57
Did Ronald McDonald come to your party?
604
1737983
2350
Et c'Ă©tait super. Ronald McDonald est-il venu Ă  votre fĂȘte ?
29:00
Yeah.
605
1740743
230
29:00
He was there a few times.
606
1740973
1090
Ouais. Il y Ă©tait plusieurs fois.
29:03
And I've spoken about this a few times on a podcast that like, the treat
607
1743143
4270
Et j'en ai parlé plusieurs fois dans un podcast qui disait que le plaisir
29:07
was that they would take the birthday boy or the birthday girl plus one
608
1747903
4995
était qu'ils emmÚneraient le garçon d'anniversaire ou la fille d'anniversaire plus un
29:12
friend to go and look around the back.
609
1752898
2830
ami pour aller regarder derriĂšre eux.
29:15
So they would take you to see like where the burgers are made, which
610
1755728
2980
Alors ils vous emmenaient voir oĂč Ă©taient fabriquĂ©s les hamburgers, et
29:18
when you're like five, it was like,
611
1758988
1640
quand vous aviez cinq ans, c'Ă©tait comme :
29:20
"Oh my God, this is amazing.
612
1760748
1890
"Oh mon Dieu, c'est incroyable.
29:22
It was so.."
613
1762638
300
29:22
I didn't realise there were probably just some spotty teenagers working
614
1762938
3320
C'était tellement..." Je n'avais pas réalisé qu'il y en avait probablement juste des adolescents tachetés qui travaillent
29:26
there thinking, 'I can't wait till this is over so I can go home.'
615
1766258
3940
là-bas pensent : « J'ai hùte que tout cela soit fini pour pouvoir rentrer chez moi. »
29:30
Kids are so easily pleased, aren't they?
616
1770678
1830
Les enfants sont si facilement contents, n'est-ce pas ?
29:32
Oh yeah.
617
1772568
1160
Oh ouais.
29:33
I'm dreading when they start like going,
618
1773728
1815
Je redoute quand ils commencent Ă  dire :
29:35
"Oh, this is just rubbish."
619
1775593
1070
« Oh, c'est juste de la foutaise. »
29:36
It was my son's fifth birthday party, well, birthday recently.
620
1776663
4210
C'était le cinquiÚme anniversaire de mon fils, enfin, son anniversaire récemment.
29:41
And I was really stressed the night before because I hadn't had the time
621
1781263
2920
Et j'étais vraiment stressée la nuit précédente parce que je n'avais pas eu le temps
29:44
to decorate or even buy decorations or do any of the things that I
622
1784183
3620
de dĂ©corer, ni mĂȘme d'acheter des dĂ©corations, ni de faire les choses que je
29:47
wanted to do to make it special.
623
1787803
1460
voulais faire pour que ce soit spécial.
29:49
So we found some old bunting that I just put up literally one strip of bunting in
624
1789623
5140
Nous avons donc trouvé de vieilles banderoles que j'ai simplement placées littéralement une bande de banderoles dans
29:54
the kind of dining area, blew up three balloons that we dug out, and that was it.
625
1794763
4930
une sorte de salle à manger, j'ai fait exploser trois ballons que nous avions déterrés, et c'était tout.
29:59
And he came down, he was like,
626
1799993
1540
Et il est descendu, il a dit :
30:02
"This is the best birthday ever."
627
1802553
2076
"C'est le meilleur anniversaire de tous les temps."
30:04
I'm just like,
628
1804629
1039
Je me dis juste :
30:05
"Really?
629
1805668
346
"Vraiment ?
30:06
Oh, darling."
630
1806504
730
Oh, chérie."
30:08
Keep your expectations low.
631
1808274
1250
Gardez vos attentes basses.
30:09
Or keep that bar low.
632
1809524
970
Ou gardez la barre basse.
30:10
Let's not go any more than this.
633
1810513
2487
N'allons pas plus loin.
30:13
This is easy for now.
634
1813030
1613
C'est facile pour l'instant.
30:15
So thinking back to when you were a kid, what are the, what the shops, because you
635
1815133
3950
Alors en repensant Ă  votre enfance, quels sont les magasins, parce que vous
30:19
used to have things, all sorts of things, like, you know, there was something called
636
1819083
3595
aviez des choses, toutes sortes de choses, comme, vous savez, il y avait quelque chose qui s'appelait
30:22
The Works and Shoe Zone, Poundland, um...
637
1822678
4550
The Works and Shoe Zone, Poundland, euh... ...
30:27
I had a look at your list and when I was reading it, I was thinking,
638
1827768
2600
J'ai regardé votre liste et en la lisant, je me suis dit :
30:30
do these things not exist anymore?
639
1830378
1650
est-ce que ces choses n'existent plus ?
30:32
Because I thought...
640
1832078
1150
Parce que je pensais...
30:33
Not always.
641
1833228
640
Pas toujours.
30:34
...they still exist.
642
1834098
1730
...ils existent toujours.
30:35
So, Shoe Zone, Shoe Zone is like a cheap shoe store, isn't it?
643
1835848
4480
Alors, Shoe Zone, Shoe Zone, c'est comme un magasin de chaussures bon marché, n'est-ce pas ?
30:40
It's a chain, but for cheaper shoes.
644
1840328
2020
C'est une chaĂźne, mais pour des chaussures moins chĂšres.
30:42
We don't really, I don't know if it's a southern/northern thing.
645
1842928
2730
Nous ne le savons pas vraiment, je ne sais pas si c'est une question de sud/nord.
30:46
I think there are still lots of Shoe Zones up north, but down here I
646
1846018
3650
Je pense qu'il y a encore beaucoup de zones de chaussures dans le nord, mais ici, je
30:49
haven't seen many if any Shoe Zones.
647
1849668
3190
n'ai pas vu beaucoup, voire aucune, de zones de chaussures.
30:52
We have Clarks.
648
1852858
930
Nous avons des Clark.
30:54
Oh, Clarks.
649
1854458
770
Oh, Clarks.
30:55
Yeah, number one.
650
1855278
960
Ouais, numéro un.
30:56
Too expensive to buy shoes there.
651
1856788
1040
Trop cher pour y acheter des chaussures.
30:58
Exactly.
652
1858058
490
30:58
50 pounds for a pair of kids pumps.
653
1858548
1720
Exactement.
50 livres pour une paire d'escarpins pour enfants.
31:00
Exactly.
654
1860698
810
Exactement.
31:01
But yeah, Shoe Zone, I can even picture this in my mind now.
655
1861798
4140
Mais oui, Shoe Zone, je peux mĂȘme imaginer cela dans mon esprit maintenant.
31:05
I'm thinking, I'm sure it's still there, but I would have to check because, you
656
1865978
4340
Je pense, je suis sûr que c'est toujours là, mais je devrais vérifier parce que, vous
31:10
know, in my mind, I've still got the image of what the high street was like, like
657
1870318
4210
savez, dans mon esprit, j'ai toujours l'image de ce Ă  quoi ressemblait la rue principale, comme
31:14
25 years ago, in my mind, but in reality, lots of those shops have actually gone.
658
1874758
5455
il y a 25 ans, dans mon esprit, mais en réalité, beaucoup de ces magasins ont disparu.
31:20
But Shoe Zone for me was in fact, it wasn't actually on the main high street.
659
1880773
3790
Mais pour moi, Shoe Zone n'Ă©tait en fait pas dans la rue principale.
31:25
So it was less important, like some of the big ones, which I saw was
660
1885393
3260
C'Ă©tait donc moins important, comme certains des plus grands, qui figuraient
31:28
on your list as well, like Woolies, Woolworths like that, when that went,
661
1888653
5219
également sur votre liste, comme Woolies, Woolworths comme ça, quand cela s'est produit,
31:33
that was like a real blow to everyone.
662
1893873
3350
c'était comme un véritable coup dur pour tout le monde.
31:37
I still remember hearing that on the news and just being like,
663
1897493
2020
Je me souviens encore d'avoir entendu cela aux informations et de m'ĂȘtre dit
31:39
"Oh no."
664
1899663
780
"Oh non".
31:40
Yeah.
665
1900443
270
Ouais.
31:41
So Woolworths, for those listening, how would you describe Woolworths?
666
1901103
3310
Alors Woolworths, pour ceux qui écoutent, comment décririez-vous Woolworths ?
31:44
It had a mix of everything.
667
1904413
1140
Il y avait un mélange de tout.
31:45
Yeah, there was lots of things in there, really, weren't there?
668
1905553
3040
Ouais, il y avait vraiment beaucoup de choses lĂ -dedans, n'est-ce pas ?
31:48
Like you could buy sweets in there, which I'm sure you could.
669
1908803
2740
Comme si vous pouviez y acheter des bonbons, ce qui, j'en suis sûr, est possible.
31:51
I'm surprised that the first thing you say is sweets.
670
1911543
1260
Je suis surpris que la premiĂšre chose que tu dises soit des bonbons.
31:53
They had the big pick and mix selection, didn't they?
671
1913403
2930
Ils avaient la grande sélection de choix et de mix, n'est-ce pas ?
31:56
Yeah.
672
1916873
430
Ouais.
31:59
I'm sure you could get like DVDs, well, before, videos and things.
673
1919108
3670
Je suis sûr que vous pouviez obtenir des DVD, enfin, avant, des vidéos et tout.
32:03
I can't really think what else was in there except sweets.
674
1923068
1680
Je ne peux pas vraiment penser Ă  ce qu'il y avait d'autre Ă  part des bonbons.
32:04
Stationery?
675
1924748
410
Papeterie?
32:05
Stationery?
676
1925158
290
32:05
Stationery.
677
1925548
990
Papeterie?
Papeterie.
32:06
I was thinking that as well, yeah.
678
1926558
1520
Je pensais ça aussi, ouais.
32:08
I think it was just like a general like home and living type of, you know,
679
1928408
4010
Je pense que c'était comme un type général de maison et de vie, vous savez,
32:12
come in and buy all sorts of stuff.
680
1932438
1870
vous entrez et achetez toutes sortes de choses.
32:14
But I miss Woolworths a lot.
681
1934608
2560
Mais Woolworths me manque beaucoup.
32:17
But the thing I remember that sticks out in my mind when I think
682
1937178
3620
Mais ce dont je me souviens et qui me vient Ă  l'esprit quand je pense
32:20
of Woolworths is it's the only time I've ever broken the law.
683
1940798
3660
Ă  Woolworths, c'est que c'est la seule fois oĂč j'ai enfreint la loi.
32:25
Because I'm very, I think I'm quite a conscientious person.
684
1945593
3870
Parce que je suis trĂšs, je pense que je suis une personne assez consciencieuse.
32:29
I certainly know right from wrong.
685
1949463
1550
Je sais certainement distinguer le bien du mal.
32:31
And I would never steal anything like off the shelves.
686
1951353
2660
Et je ne volerais jamais rien de tel dans les Ă©tagĂšres.
32:34
But I would notice walking around because I had a terrible sweet tooth, and I would
687
1954273
3850
Mais je remarquais que je me promenais parce que j'avais une terrible dent sucrée, et je remarquais
32:38
notice that some of the sweets had fallen onto the floor and I would see that the
688
1958123
4700
que certains bonbons étaient tombés sur le sol et je voyais que les
32:42
people in the shop would sweep these sweets up and throw them in the bin.
689
1962823
2900
gens dans le magasin balayaient ces bonbons et les jetaient Ă  la poubelle.
32:46
Now, some of the sweets had wrappers on, so I was like,
690
1966223
2450
Maintenant, certains bonbons avaient des emballages, alors je me disais : «
32:48
Right, okay.
691
1968673
330
D'accord, d'accord.
32:49
'They're not dirty and they're just gonna go in the bin.
692
1969033
2730
« Ils ne sont pas sales et ils vont juste à la poubelle.
32:52
So, I'm not doing anything wrong by just picking those up,
693
1972233
4105
Donc, je ne fais rien de mal en les ramassant simplement et en
32:56
sticking them in my pocket.'
694
1976338
1140
les mettant dans ma poche.
32:57
It's a bit gross.
695
1977628
970
C'est un peu dégoûtant.
32:59
You're just, you're doing them a favour, really.
696
1979728
1520
C'est juste que tu leur fais une faveur, vraiment.
33:02
I was helping them to clean up.
697
1982248
362
33:02
Exactly.
698
1982610
64
33:02
I was just helping them to clean up.
699
1982674
864
Je les aidais Ă  nettoyer.
Exactement. Je les aidais juste Ă  nettoyer.
33:03
Oh right, that's not bad.
700
1983578
1210
Ah oui, ce n'est pas mal.
33:05
Yeah, because yeah, I can't remember if it was there or also in Wilko's, they
701
1985298
5460
Ouais, parce que oui, je ne me souviens plus si c'Ă©tait lĂ -bas ou aussi chez Wilko, ils
33:10
used to do it at Wilkinson's, which is also closing down, I recently heard.
702
1990758
3430
le faisaient avant chez Wilkinson, qui est également en train de fermer, j'ai entendu récemment.
33:14
Yeah, I think they went into administration just this year.
703
1994188
2650
Ouais, je pense qu'ils sont entrés dans l'administration juste cette année.
33:17
And what you used to do is you used to like weigh the pick and mix and then you'd
704
1997768
6240
Et ce que vous faisiez, c'est que vous aimiez peser le choix et le mélanger, puis vous obteniez
33:24
get like a sticker which you would put on the bag and then you could put some more
705
2004008
3680
comme un autocollant que vous mettiez sur le sac et ensuite vous pouviez en mettre un peu plus
33:27
and you could put a few more in yeah.
706
2007718
1410
et vous pouviez en mettre un peu plus, ouais.
33:29
Never even thought of that.
707
2009558
660
Je n'y avais mĂȘme jamais pensĂ©.
33:30
See, you're a clever criminal.
708
2010218
760
33:30
I'm a conscientious criminal.
709
2010978
1000
Vous voyez, vous ĂȘtes un criminel intelligent.
Je suis un criminel consciencieux.
33:32
A true criminal.
710
2012648
1530
Un vrai criminel.
33:34
Yeah.
711
2014288
350
Ouais.
33:35
I think the one shop I miss the most was, is HMV.
712
2015168
3680
Je pense que le magasin qui me manque le plus est HMV.
33:39
Now that definitely is still, not on the high street, but just
713
2019688
3690
Maintenant, c'est définitivement toujours le cas, pas dans la rue principale, mais juste
33:43
off the high street where I live.
714
2023378
1350
Ă  cĂŽtĂ© de la rue principale oĂč j'habite.
33:44
Really?
715
2024958
270
Vraiment?
33:45
Okay.
716
2025318
30
33:45
So that hasn't changed luckily for me because yeah, even now.
717
2025388
4300
D'accord. Heureusement, ça n’a pas changĂ© pour moi parce que oui, mĂȘme maintenant.
33:49
So just the other day I was with my wife and children and my wife
718
2029968
5190
L'autre jour, j'Ă©tais avec ma femme et mes enfants et ma femme
33:55
was in one shop and I just went in there just to walk around.
719
2035158
3235
était dans un magasin et j'y suis juste allé juste pour me promener.
33:58
So what do they sell there now?
720
2038663
1180
Alors, qu'est-ce qu'ils vendent lĂ -bas maintenant ?
33:59
Cause HMV for those listening is all about like, it's music and it's entertainment,
721
2039853
4580
Parce que HMV pour ceux qui Ă©coutent, c'est avant tout de la musique et du divertissement,
34:04
so it's music and films and games.
722
2044433
1620
c'est donc de la musique, des films et des jeux.
34:06
And so you go in there mostly to buy like DVDs, CDs and game consoles and games.
723
2046333
5860
Et donc vous y allez principalement pour acheter des DVD, des CD, des consoles de jeux et des jeux.
34:12
So I guess there's the big gaming section.
724
2052373
2120
Donc je suppose qu'il y a la grande section de jeux.
34:14
But what do they do other than that?
725
2054603
1460
Mais que font-ils à part ça ?
34:16
How do they...?
726
2056083
520
34:16
So they sell like electronic stuff as well.
727
2056633
4140
Comment est-ce qu'ils...?
Donc ils vendent aussi des produits Ă©lectroniques.
34:20
So like, what are they called?
728
2060793
2430
Alors, comment s’appellent-ils ?
34:23
Like when you like, this is even sounds old with this, but where you
729
2063333
5060
Comme quand vous le souhaitez, cela semble mĂȘme vieux avec ça, mais lĂ  oĂč vous
34:28
plug your iPod into it, if you don't do that now, but like something to
730
2068483
3620
branchez votre iPod dessus, si vous ne le faites pas maintenant, mais comme quelque chose pour
34:32
play music with stereo kind of thing.
731
2072103
2290
jouer de la musique avec un genre de chose stéréo.
34:34
I'm not sure of the new name.
732
2074643
2690
Je ne suis pas sûr du nouveau nom.
34:37
So, like speakers and things like that.
733
2077352
21
34:37
Speakers and like headphones.
734
2077373
2410
Donc, comme les haut-parleurs et des choses comme ça. Haut-parleurs et comme des écouteurs.
34:40
And maybe they do the retro, like vinyl.
735
2080073
3520
Et peut-ĂȘtre qu'ils font du rĂ©tro, comme le vinyle.
34:44
Because there's a big vinyl market, isn't there?
736
2084498
2060
Parce qu’il existe un gros marchĂ© du vinyle, n’est-ce pas ?
34:46
Absolutely.
737
2086558
320
Absolument.
34:47
Yeah.
738
2087158
260
34:47
And like T-shirts, posters.
739
2087678
1490
Ouais.
Et comme des T-shirts, des affiches.
34:49
In fact, even now, you know, like the old posters you could flick through.
740
2089188
3500
En fait, mĂȘme maintenant, vous savez, comme les vieilles affiches qu’on pouvait feuilleter.
34:52
Yeah, yeah.
741
2092688
600
Yeah Yeah.
34:53
I still like just flicking through the posters.
742
2093288
2670
J'aime toujours feuilleter les affiches.
34:56
I don't know.
743
2096428
520
34:56
I don't even know what most of them are these days, but when...
744
2096958
2600
Je ne sais pas.
Je ne sais mĂȘme pas ce que sont la plupart d'entre eux ces jours-ci, mais quand...
34:59
I couldn't tell you anyone that's in the charts right now.
745
2099928
3560
Je ne pourrais vous dire personne qui figure dans les charts en ce moment.
35:04
Oh, God no.
746
2104258
260
35:04
Do they...?
747
2104518
230
35:04
I didn't know the charts even still existed.
748
2104868
1650
Oh, mon Dieu, non. Est-ce qu'ils...?
Je ne savais mĂȘme pas que les charts existaient encore.
35:06
Yeah, yeah.
749
2106518
580
Yeah Yeah.
35:07
I sometimes I'm in the car and it goes,
750
2107098
1740
Parfois, je suis dans la voiture et ça dit :
35:08
"The charts!"
751
2108878
830
"Les charts !"
35:09
And I'm like, "Oh, ok!"
752
2109708
830
Et je me dis : "Oh, ok !"
35:10
Yeah.
753
2110618
60
35:10
I don't know any of this music.
754
2110678
2850
Ouais. Je ne connais rien de cette musique.
35:13
That's a shame, isn't it, getting old?
755
2113628
1370
C'est dommage, n'est-ce pas, de vieillir ?
35:14
It is.
756
2114998
590
C'est.
35:16
Because obviously since like Top of the Pops and things
757
2116048
2670
Parce que évidemment depuis comme Top of the Pops et tout ça,
35:18
where it was like a big thing.
758
2118718
1350
c'Ă©tait comme un gros truc.
35:20
And I was talking to friends about this the other day.
759
2120548
1770
Et j’en parlais à des amis l’autre jour.
35:22
Like when there was a song you liked, it was so difficult to actually...
760
2122388
4089
Par exemple, quand il y avait une chanson que vous aimiez, c'Ă©tait si difficile de...
35:26
unless you actually went to the shop and bought the single, there
761
2126478
4430
Ă  moins d'aller au magasin et d'acheter le single, il
35:30
was no way of actually listening to it unless it came on the radio.
762
2130908
2970
n'y avait aucun moyen de l'Ă©couter Ă  moins qu'il ne passe Ă  la radio.
35:34
So..
763
2134643
320
Alors

35:35
Yeah, and you then would record it off the radio.
764
2135653
2410
Ouais, et vous l'enregistriez ensuite Ă  la radio.
35:38
Oh, yeah.
765
2138113
540
Oh ouais.
35:39
Yeah.
766
2139283
420
35:39
I used to love that.
767
2139713
550
Ouais.
J'adorais ça.
35:40
Onto your tape.
768
2140263
700
Sur votre cassette.
35:41
Yeah.
769
2141163
320
35:41
But, and so we were talking about it as well, that's what made it
770
2141593
2770
Ouais.
Mais, et donc nous en parlions aussi, c'est ce qui le rendait
35:44
so special of like, the song comes on the radio and it was like,
771
2144373
3200
si spécial, la chanson passe à la radio et c'était comme :
35:47
'Oh, yes, brilliant!'
772
2147733
1940
« Oh, oui, génial !
35:49
And these days with everything being digital, I know it's like much easier
773
2149813
3310
Et ces jours-ci, avec tout étant numérique, je sais que c'est beaucoup plus facile
35:53
to get a hold of almost everything, but actually like I wanted to play ET for
774
2153163
4690
de mettre la main sur presque tout, mais en fait, je voulais jouer Ă  ET pour
35:57
my family because we have movie night every couple of weeks, I was like,
775
2157853
3459
ma famille parce que nous avons une soirée cinéma toutes les deux semaines, je me disais :
36:01
"I think my boys would love ET."
776
2161313
2120
« Je pense mes garçons adoreraient ET."
36:03
And I couldn't find it.
777
2163873
700
Et je ne l'ai pas trouvé.
36:04
And we have a lot of subscriptions and we couldn't find it anywhere.
778
2164593
3100
Et nous avons beaucoup d’abonnements et nous ne les trouvons nulle part.
36:07
I did actually find it just yesterday.
779
2167743
2480
En fait, je l'ai trouvé hier.
36:10
It's actually on NOW TV, which is like the Sky product, but we
780
2170523
4090
C'est en fait sur NOW TV, qui est comme le produit Sky, mais nous
36:14
don't have that subscription.
781
2174613
1310
n'avons pas cet abonnement.
36:15
And, or, yeah, we don't have that one.
782
2175923
2125
Et, ou, ouais, nous n’avons pas celui-là.
36:18
So I was like, well, I'm going to have to now pay for a subscription that I
783
2178048
2710
Alors je me suis dit, eh bien, je vais devoir maintenant payer un abonnement dont je
36:20
don't want just to get this one film.
784
2180778
1510
ne veux pas juste pour avoir ce seul film.
36:22
Whereas in the past you would just go and buy the video, the VHS or the DVD,
785
2182578
5290
Alors que dans le passé, vous alliez simplement acheter la vidéo, la VHS ou le DVD,
36:27
and then you just had it in your cupboard and you could pull it out any point.
786
2187878
2780
et vous l'aviez simplement dans votre placard et vous pouviez le sortir Ă  tout moment.
36:31
Or go to another high street classic, Blockbusters.
787
2191048
4400
Ou allez Ă  un autre grand classique, Blockbusters.
36:35
Blockbusters.
788
2195528
1220
Film Ă  grand succĂšs.
36:36
Yeah, the video rental shop.
789
2196748
1950
Ouais, le magasin de location de vidéos.
36:38
Exactly.
790
2198698
740
Exactement.
36:39
Go down there, hire it.
791
2199498
1470
Allez-y, louez-le.
36:41
Yeah.
792
2201088
660
36:41
Go and watch it and then take it back.
793
2201788
1650
Ouais.
Allez le regarder puis reprenez-le.
36:44
Oh, oh, I'm feeling so nostalgic now.
794
2204968
1990
Oh, oh, je me sens tellement nostalgique maintenant.
36:48
I don't know when that closed.
795
2208708
1170
Je ne sais pas quand ça a fermé.
36:49
I mean, that's been closed for years, obviously, now, but these things
796
2209878
3520
Je veux dire, cela fait des années que c'est fermé, évidemment, maintenant, mais ces choses
36:53
just kind of disappear, don't they?
797
2213398
1560
disparaissent en quelque sorte, n'est-ce pas ?
36:55
Yeah.
798
2215118
540
36:55
You just..
799
2215778
630
Ouais.
Vous avez juste

36:57
Yeah, we've lived through such a transformative era.
800
2217128
4240
Oui, nous avons vécu une époque de transformation.
37:02
Yeah, definitely.
801
2222038
670
37:02
'Cause I still remember no mobile phones, no computers.
802
2222738
3485
Ouais absolument.
Parce que je me souviens encore d'aucun téléphone portable, ni d'ordinateur.
37:06
Of course, yeah.
803
2226223
450
37:06
No internet.
804
2226773
1200
Bien sûr, ouais.
Pas d'Internet.
37:08
Yeah, same.
805
2228193
530
37:08
And you know, life was so much simpler.
806
2228853
1970
Ouais, pareil.
Et vous savez, la vie Ă©tait tellement plus simple.
37:10
Oh, 100%.
807
2230823
970
Ah, 100 %.
37:11
I mean, there's so many opportunities now for English learners.
808
2231793
3140
Je veux dire, il y a tellement d'opportunités maintenant pour les apprenants d'anglais.
37:14
I think, you know, life now is, any language learner, is much easier, but
809
2234933
4930
Je pense, vous savez, que la vie est maintenant beaucoup plus facile pour tout apprenant une langue, mais
37:20
yeah, I do miss those simple days when you weren't bombarded with messages
810
2240763
4650
oui, ces jours simples me manquent oĂč vous n'Ă©tiez pas bombardĂ© de messages
37:25
left, right and centre and everything keeping you overstimulated all the time.
811
2245413
4040
à gauche, à droite et au centre et tout vous maintenait surstimulé tout le temps.
37:29
Absolutely.
812
2249783
640
Absolument.
37:30
Right, I always think of how these days, you're just never really bored
813
2250493
4925
C'est vrai, je pense toujours au fait que ces jours-ci, on ne s'ennuie jamais vraiment
37:35
in the sense that you don't have to just like sit around and think
814
2255808
3390
dans le sens oĂč on n'est pas obligĂ© de simplement s'asseoir et de rĂ©flĂ©chir
37:39
because you just get your phone out.
815
2259238
2040
parce qu'on sort simplement son téléphone.
37:41
So if I'm ever watching TV, which is very rare these days, like normal
816
2261288
3590
Donc, si jamais je regarde la télévision, ce qui est trÚs rare de nos jours, comme
37:44
TV, and there's an advert break, the first thing I'll do is take my phone.
817
2264898
4800
la télévision normale, et qu'il y a une pause publicitaire, la premiÚre chose que je ferai est de prendre mon téléphone.
37:50
And then I'll watch some stupid videos until whatever I'm watching comes back on.
818
2270258
4780
Et puis je regarderai des vidéos stupides jusqu'à ce que ce que je regarde revienne.
37:55
Whilst before you had to watch the adverts and...
819
2275538
2940
Alors qu'avant, il fallait regarder les publicités et...
37:58
Or talk to your family.
820
2278488
1360
Ou parler Ă  sa famille.
37:59
Yeah, exactly.
821
2279848
1030
Oui exactement.
38:01
Or even if you're just waiting like at the post office or something like
822
2281068
4300
Ou mĂȘme si vous attendez juste Ă  la poste ou quelque chose comme
38:05
that, just the first thing you do is just take your phone out, and, like,
823
2285368
5705
ça, la premiÚre chose à faire est de sortir votre téléphone et de faire comme si
38:11
pretend you're busy kind of thing.
824
2291073
1510
vous étiez occupé.
38:12
I find it overwhelming at times that I, as a content creator, I don't know if
825
2292643
3710
Je trouve parfois écrasant qu'en tant que créateur de contenu, je ne sache pas si
38:16
you feel the same, but I go through waves of feeling like really motivated and
826
2296353
4870
vous ressentez la mĂȘme chose, mais je traverse des vagues de sentiment d'ĂȘtre vraiment motivĂ© et
38:21
inspired and I've got loads of energy.
827
2301223
2070
inspiré et j'ai beaucoup d'énergie.
38:23
And then I peak where I feel overwhelmed and then I'd go down.
828
2303513
3860
Et puis je culmine lĂ  oĂč je me sens dĂ©passĂ©, puis je descends.
38:27
And then I hit this kind of rut where I just can't bear, I have to leave my
829
2307393
3880
Et puis je me suis retrouvĂ© dans une sorte d'orniĂšre oĂč je ne peux tout simplement pas supporter, je dois laisser mon
38:31
phone in another room for hours because I just can't bear the stimulation.
830
2311273
3800
téléphone dans une autre piÚce pendant des heures parce que je ne supporte tout simplement pas la stimulation.
38:35
It's just too much.
831
2315073
980
C'est tout simplement trop.
38:36
It's actually nice to hear someone else say that because
832
2316583
2090
C'est vraiment agréable d'entendre quelqu'un d'autre dire ça parce que
38:38
that's exactly how I feel.
833
2318673
1920
c'est exactement ce que je ressens.
38:41
Like, when you get to that low and you just, I can't face...
834
2321113
3260
Par exemple, quand vous arrivez Ă  ce point bas et que vous, je ne peux pas y faire face...
38:44
and because obviously as content creators, you kind of know what's happening.
835
2324593
2890
et parce qu'évidemment, en tant que créateurs de contenu, vous savez en quelque sorte ce qui se passe.
38:47
So when someone's like, you're flicking through Instagram, with
836
2327483
2906
Alors, quand quelqu'un vous dit, vous parcourez Instagram, avec
38:50
the hook to try and get your attention and you're just like,
837
2330389
2560
le crochet pour essayer d'attirer votre attention et vous vous dites simplement :
38:52
"Oh, I can't be bothered with this."
838
2332949
2160
"Oh, je ne peux pas ĂȘtre dĂ©rangĂ© par ça."
38:56
So yeah, the phone in the other room is something I'm doing a lot at the moment.
839
2336439
4250
Alors oui, le téléphone dans l'autre piÚce est quelque chose que je fais beaucoup en ce moment.
39:01
And what I even notice if I'm uploading a video, for example, and it just takes
840
2341029
4650
Et ce que je remarque mĂȘme si je tĂ©lĂ©charge une vidĂ©o, par exemple, et que cela ne prend que
39:05
a few seconds, normally I'll just reach for my phone and I even still do that,
841
2345679
3890
quelques secondes, normalement je vais juste chercher mon tĂ©lĂ©phone et je le fais mĂȘme encore,
39:10
like my hand will go to get my phone, even though it's actually not there.
842
2350109
4240
comme si ma main allait chercher mon tĂ©lĂ©phone, mĂȘme si en fait ce n'est pas lĂ .
39:14
It's just a reflex now, which is terrible.
843
2354359
3590
C'est juste un réflexe maintenant, ce qui est terrible.
39:18
Yeah.
844
2358069
520
39:18
Yeah.
845
2358709
360
Ouais.
Ouais.
39:19
We need to try and find a healthy balance.
846
2359119
2190
Nous devons essayer de trouver un Ă©quilibre sain.
39:21
One of the mums said to me just the other day, she said,
847
2361419
2090
L'autre jour, une des mĂšres m'a dit :
39:23
"I left my phone in the other room and my child, my four-year-old panicked
848
2363749
5000
« J'ai laissé mon téléphone dans l'autre piÚce et mon enfant, mon fils de quatre ans, a paniqué
39:28
and grabbed my phone and ran with my phone like I would die without it going
849
2368979
3840
et a attrapé mon téléphone et a couru avec mon téléphone comme si j'allais mourir sans lui.
39:33
'mummy, mummy, you forgot your phone.
850
2373139
1420
" Maman, maman, tu as oublié ton téléphone.
39:34
Are you okay?'"
851
2374559
750
Ça va ? " Parce qu'elle
39:35
Because she'd never seen her without her phone.
852
2375919
2250
ne l'avait jamais vue sans son téléphone.
39:38
And I think, you know, we're teaching our kids some really vital lessons now.
853
2378549
4010
Et je pense, vous savez, que nous enseignons désormais à nos enfants des leçons vraiment vitales.
39:42
We have to think what those lessons are and if that's what we want to teach them.
854
2382559
3440
Nous devons réfléchir à quelles sont ces leçons et si c'est ce que nous voulons leur enseigner.
39:46
So as my kids get older, you know, my partner and I are always like, we
855
2386029
4850
Donc, Ă  mesure que mes enfants grandissent, vous savez, mon partenaire et moi sommes toujours comme si nous
39:50
don't have the phones at the table.
856
2390879
1220
n'avions pas de téléphone à table.
39:52
We always eat meals at the table together.
857
2392099
1800
Nous prenons toujours nos repas ensemble Ă  table.
39:53
Yeah, same.
858
2393899
180
Ouais, pareil.
39:54
We don't have our phones.
859
2394479
1090
Nous n'avons pas nos téléphones.
39:55
And I think as my kids get phones, when they're teenagers,
860
2395569
3260
Et je pense que lorsque mes enfants auront des téléphones, quand ils seront adolescents,
39:58
we'll have a box or something.
861
2398849
1300
nous aurons une boĂźte ou quelque chose du genre.
40:00
They will have to put their phone away at certain times so they can learn how
862
2400149
3870
Ils devront ranger leur téléphone à certains moments pour apprendre à
40:04
to interact properly with their families.
863
2404019
2490
bien interagir avec leur famille.
40:06
It's scary thinking of kids with phones.
864
2406689
1800
C'est effrayant de penser à des enfants avec des téléphones.
40:08
Because it was like you said, we didn't have that.
865
2408489
1810
Parce que c'était comme vous l'avez dit, nous n'avions pas ça.
40:10
I remember no phones and, so yeah, it's quite scary thinking like
866
2410299
4985
Je ne me souviens pas de téléphone et, donc oui, c'est assez effrayant de penser à
40:15
the whole social media and things.
867
2415304
1610
tous les réseaux sociaux et tout ça.
40:16
Yeah, they've got that because we didn't have that.
868
2416994
2980
Ouais, ils l'ont parce que nous ne l'avions pas.
40:20
Yeah.
869
2420314
470
Ouais.
40:21
Well, we've gone all around the houses, haven't we?
870
2421364
2080
Eh bien, nous avons fait le tour des maisons, n'est-ce pas ?
40:24
Indeed.
871
2424394
200
40:24
All around the houses, but hopefully, you know, the high street will survive.
872
2424944
4515
En effet.
Tout autour des maisons, mais avec un peu de chance, vous savez, les rues principales survivront.
40:29
Currently we have a lot of empty shops and there's more and more going every
873
2429859
4160
Actuellement, nous avons beaucoup de magasins vides et il y en a de plus en plus chaque
40:34
day and more different things popping up.
874
2434019
3030
jour et de plus en plus de choses différentes apparaissent.
40:37
Poundland still survives.
875
2437129
1600
Poundland survit toujours.
40:39
Poundland, the shop where everything is a pound, although not always.
876
2439029
3770
Poundland, le magasin oĂč tout est Ă  une livre, mais pas toujours.
40:42
It's not.
877
2442799
240
Ce n'est pas. C'est juste pour te faire entrer, ouais.
40:43
It's just to get you in, yeah.
878
2443039
1150
40:44
Yeah.
879
2444189
600
40:44
Times change, but I think some of these things will just continue to survive.
880
2444899
4570
Ouais.
Les temps changent, mais je pense que certaines de ces choses continueront Ă  survivre.
40:49
The one thing I did want to wrap up on was the cost of a stamp.
881
2449909
3990
La seule chose sur laquelle je voulais conclure Ă©tait le coĂ»t d’un timbre.
40:54
I'm outraged.
882
2454604
1150
Je suis indigné.
40:55
Outraged!
883
2455824
200
Indigné ! En fait, je n'ai pas acheté de timbre dans un tel...
40:56
I haven't actually bought a stamp in such...
884
2456024
2540
40:58
I had to apply for a passport for my daughter the other day because she
885
2458764
4690
J'ai dĂ» demander un passeport pour ma fille l'autre jour parce qu'elle
41:03
didn't actually have a British one.
886
2463484
1150
n'en avait pas réellement de britannique.
41:04
She only had an Italian one.
887
2464644
1200
Elle n'en avait qu'un italien.
41:06
But I got some kind of like recorded delivery thing.
888
2466854
4720
Mais j'ai eu une sorte de livraison recommandée.
41:11
I didn't actually buy a stamp.
889
2471574
1490
En fait, je n'ai pas acheté de timbre.
41:13
So I actually don't know how much a stamp is.
890
2473104
2285
Donc, en fait, je ne sais pas combien coûte un timbre.
41:16
So you can tell me.
891
2476739
610
Alors tu peux me le dire.
41:17
It's ÂŁ1.25 for a first-class stamp.
892
2477349
3380
C'est 1,25 ÂŁ pour un timbre de premiĂšre classe.
41:21
When I was born, back in 1981 it was 14 pence.
893
2481039
3840
Quand je suis né, en 1981, c'était 14 pence.
41:26
Isn't that insane, ÂŁ1.25?
894
2486159
1990
N'est-ce pas fou, 1,25 £ ?
41:29
So talk about price inflation, so do you remember Space Raiders, the crisps?
895
2489169
5480
Alors parlez d'inflation des prix, alors vous vous souvenez de Space Raiders, des chips ?
41:35
I can't remember someone told me recently.
896
2495229
1270
Je ne me souviens pas que quelqu'un me l'ait dit récemment.
41:36
They're like 60p now or something like that.
897
2496509
2770
Ils coûtent environ 60 pence maintenant ou quelque chose comme ça.
41:39
Oh my goodness!
898
2499279
880
Oh mon Dieu!
41:40
They were like 10p.
899
2500249
1250
Ils Ă©taient vers 22 heures.
41:41
Yeah!
900
2501989
550
Ouais!
41:42
So yeah, cost of living, but, on the high street thing, I was
901
2502889
3755
Alors oui, le coût de la vie, mais, sur le truc de la rue principale, j'étais
41:46
happy to hear the other day.
902
2506654
1860
heureux de l'entendre l'autre jour.
41:48
I was talking to my niece who is 11 and I said, I think we were on a Sunday.
903
2508514
5940
Je parlais Ă  ma niĂšce qui a 11 ans et j'ai dit, je pense que nous Ă©tions un dimanche.
41:54
I said,
904
2514454
200
41:54
"What did you do yesterday?"
905
2514654
1070
J'ai dit : « Qu'as-tu fait hier ?
41:55
And she said,
906
2515724
700
Et elle a dit :
41:56
"I went into town with my friend."
907
2516784
2300
"Je suis allée en ville avec mon amie."
41:59
And I was quite pleased that that's still a thing because I remember when I
908
2519244
3230
Et j'Ă©tais trĂšs heureux que ce soit toujours une chose parce que je me souviens quand j'avais
42:02
was 11 and going into town on your own without parents and just walking around
909
2522474
6300
11 ans et qu'aller seul en ville sans mes parents et simplement me promener et
42:08
having a look in the shops was an event.
910
2528784
2960
faire un tour dans les magasins était un événement.
42:11
So I'm happy to hear that that's still going.
911
2531754
3220
Je suis donc heureux d’apprendre que cela continue.
42:15
Yeah, it's I think the one thing when we're talking about towns in general, one
912
2535074
4680
Ouais, je pense que c'est la seule chose quand on parle des villes en général, une
42:19
thing that I'm really frustrated with, and I hope does change soon, because
913
2539754
4150
chose qui me frustre vraiment, et j'espĂšre que cela changera bientĂŽt, Ă  cause
42:23
of all the cuts, the budget cuts, the councils have no money, a lot of the
914
2543904
3370
de toutes les coupes budgétaires, les conseils n'ont pas d'argent. , de nombreuses
42:27
public swimming pools are being shut down because they cost too much to run.
915
2547274
3560
piscines publiques sont fermées parce que leur fonctionnement coûte trop cher.
42:30
And so people are really struggling to have, you know, get to a local
916
2550834
4095
Et donc les gens ont vraiment du mal Ă  avoir, vous savez, accĂšs Ă  une
42:34
pool and do some swimming and when I was a kid, like that was the thing.
917
2554929
4950
piscine locale et nager un peu et quand j'étais enfant, c'était comme ça.
42:40
You took your pocket money after doing your chores, you got your pocket money.
918
2560299
3120
Vous avez pris votre argent de poche aprÚs avoir fait vos corvées, vous avez récupéré votre argent de poche.
42:43
You went to town, you went swimming and you, I would always have one of those
919
2563419
5080
Tu es allé en ville, tu es allé nager et toi, j'avais toujours une de ces
42:48
awful machine soups where you put your money in and it gives you a chicken soup
920
2568529
5240
horribles soupes automatiques dans lesquelles tu mets ton argent et ça te donne une soupe au poulet
42:53
from powder, you know, drink that with dunk your KitKat in it, oh disgusting!
921
2573769
3570
en poudre, tu sais, bois ça avec dunk ton KitKat dedans, oh dégoûtant!
42:57
And then I'd go into the town and walk around the shops.
922
2577829
3310
Et puis j'allais en ville et je me promenais dans les magasins.
43:01
I'd go to the joke shop, always buy something disgusting from the joke shop
923
2581139
3400
J'allais au magasin de blagues, j'achetais toujours quelque chose de dégoûtant au magasin de blagues
43:04
to play pranks on my family and friends.
924
2584539
2170
pour faire des farces Ă  ma famille et Ă  mes amis.
43:07
Or something to dress up in.
925
2587459
1050
Ou quelque chose pour m'habiller.
43:08
And I used to make videos even when I was a kid, so buy some
926
2588509
3170
Et j'avais l'habitude de faire des vidĂ©os mĂȘme quand j'Ă©tais enfant, alors j'achetais des
43:11
witchy things or something.
927
2591679
1180
trucs de sorciĂšre ou quelque chose du genre.
43:13
And yeah, just hang out, steal sweets from Woolworths, go and listen to music in HMV.
928
2593339
5130
Et oui, traĂźnez, volez des bonbons chez Woolworths, allez Ă©couter de la musique en HMV.
43:18
So I hope that, I hope the kids of today can still enjoy kind of some level of
929
2598939
5570
J’espùre donc que, j’espùre que les enfants d’aujourd’hui pourront encore profiter d’un certain niveau de
43:24
what we enjoyed when we were younger.
930
2604509
1510
ce que nous apprécions quand nous étions plus jeunes.
43:26
Exactly.
931
2606649
580
Exactement.
43:27
Not just be obsessed with their phones.
932
2607229
1800
Ne soyez pas seulement obsédé par leurs téléphones.
43:29
Just one last story about going into town.
933
2609209
3200
Juste une derniĂšre histoire Ă  propos d'aller en ville.
43:32
I think one of the first times I did was when I bought my
934
2612409
2300
Je pense que l’une des premiĂšres fois oĂč je l’ai fait, c’était lorsque j’ai achetĂ© mon
43:34
first album with my money.
935
2614739
3480
premier album avec mon argent.
43:38
And I remember, again, talking about phones, because I was spending
936
2618749
3820
Et je me souviens, encore une fois, d'avoir parlé de téléphones, parce que je dépensais
43:42
ÂŁ10, it felt like such a big thing.
937
2622599
2190
10 ÂŁ, c'Ă©tait comme une grosse chose.
43:44
And I actually went to a payphone, put in 10p to call my mum at home and say,
938
2624789
5640
Et je suis allé à un téléphone public, j'ai mis 10p pour appeler ma mÚre à la maison et lui dire :
43:50
"Is it okay if I spend my money on this album?"
939
2630479
2830
"Est-ce que je peux dépenser mon argent pour cet album ?"
43:54
And she said yeah, and then I went into the shop and spent ÂŁ10 and I was like,
940
2634139
4020
Et elle a dit oui, puis je suis entré dans le magasin et j'ai dépensé 10 £ et je me suis dit :
43:58
"Oh my God."
941
2638289
810
"Oh mon Dieu".
43:59
What was it?
942
2639449
560
Qu'est-ce que c'Ă©tait?
44:00
I'm actually quite pleased and quite proud of it because it is still an album
943
2640749
3630
En fait, j'en suis assez content et assez fier car c'est toujours un album que
44:04
I like which was The Fugees - The Score.
944
2644379
2290
j'aime bien qui Ă©tait The Fugees - The Score.
44:06
Nice.
945
2646919
360
Bon.
44:07
Which was an album I still actually like a lot, but yeah that was, I
946
2647919
3960
C’est un album que j’aime toujours beaucoup, mais oui, je
44:12
still remember that day so well.
947
2652259
1390
me souviens encore si bien de ce jour.
44:13
It was a great day.
948
2653709
780
C'était une super journée.
44:15
I don't remember my first album but I remember my first single.
949
2655279
3130
Je ne me souviens pas de mon premier album mais je me souviens de mon premier single.
44:20
Not as cool.
950
2660489
780
Pas aussi cool.
44:21
I do still enjoy the song, but it was Hanson - MMMBop.
951
2661479
3500
J'apprécie toujours la chanson, mais c'était Hanson - MMMBop.
44:25
Oh, right.
952
2665269
560
44:25
Wow.
953
2665829
240
Oh, c'est vrai.
Ouah. Ouais.
44:26
Yeah.
954
2666069
330
44:26
Everyone thought they were girls, didn't they?
955
2666509
1500
Tout le monde pensait qu'ils Ă©taient des filles, n'est-ce pas ?
44:28
When they saw the video.
956
2668069
830
44:28
Yeah.
957
2668899
430
Quand ils ont vu la vidéo.
Ouais.
44:29
Yeah.
958
2669449
230
44:29
'Cause they had like long blonde hair.
959
2669679
1840
Ouais. Parce qu'ils avaient de longs cheveux blonds.
44:31
Yeah.
960
2671589
510
Ouais.
44:32
Yeah.
961
2672129
430
44:32
I mean, they're pretty cool even now.
962
2672899
1720
Ouais.
Je veux dire, ils sont plutĂŽt cool mĂȘme maintenant.
44:34
Like, you know, they're still busting a groove.
963
2674669
2450
Genre, vous savez, ils sont toujours en train de faire un groove.
44:37
Really?
964
2677509
270
44:37
Yeah.
965
2677779
460
Vraiment? Ouais.
44:38
Yeah.
966
2678239
180
44:38
They're still like working musicians.
967
2678439
2520
Ouais. Ils sont toujours comme des musiciens en activité.
44:41
Okay.
968
2681389
270
44:41
I didn't, did not know that.
969
2681659
1220
D'accord. Je ne le savais pas, je ne le savais pas.
44:42
Yeah.
970
2682919
530
Ouais.
44:43
Every day is a school day.
971
2683489
1240
Chaque jour est un jour d'Ă©cole.
44:45
Yeah, I'm trying to get my kids into all the music that I've,
972
2685189
2460
Oui, j'essaie de faire découvrir à mes enfants toute la musique que j'ai,
44:47
you know, loved over the years.
973
2687679
1860
vous savez, aimée au fil des ans.
44:49
Right.
974
2689919
90
Droite. Et cela leur prend un peu de temps, mais ensuite ils sont obsédés par une chanson.
44:50
And it takes them a little while, but then they obsess over one song.
975
2690009
4560
44:54
And like the recent song was, I Believe In A Thing Called Love.
976
2694959
3170
Et comme la chanson récente, I Believe In A Thing Called Love.
44:58
Right.
977
2698399
230
44:58
Ok.
978
2698629
100
44:58
Because we do like that kind of like rock stuff.
979
2698759
2570
Droite. D'accord.
Parce que nous aimons ce genre de trucs rock.
45:01
So, I put that on a couple of times and my sons were playing in the other room,
980
2701719
4240
Donc, je l'ai mis plusieurs fois et mes fils jouaient dans l'autre piĂšce,
45:05
just like obsessed with Magna-Tiles or something really into their task.
981
2705959
3380
comme s'ils étaient obsédés par Magna-Tiles ou quelque chose de vraiment dans leur tùche.
45:09
And then out of nowhere, my son just comes running in and like
982
2709839
2810
Et puis, sorti de nulle part, mon fils arrive en courant et
45:12
does a knee slide across the floor.
983
2712649
2600
son genou glisse sur le sol.
45:15
Carpet burn.
984
2715659
760
Brûlure de tapis.
45:16
Jumps up on the couch and starts like doing air guitar, like, yes, I've got you.
985
2716489
4220
Il saute sur le canapé et commence à faire de l'air guitar, genre, oui, je t'ai.
45:20
I've got you.
986
2720799
510
Je t'ai eu.
45:21
Here's another one.
987
2721309
730
En voici un autre.
45:22
And now it's like nonstop.
988
2722039
1360
Et maintenant, c'est comme sans arrĂȘt.
45:23
I'm going to get sick of it.
989
2723649
1010
Je vais en avoir marre.
45:25
Fantastic.
990
2725359
1100
Fantastique.
45:26
But thank you.
991
2726479
1040
Mais merci.
45:27
We have, we have been here for nearly an hour, but thank you so
992
2727519
3390
Nous sommes ici depuis prĂšs d'une heure, mais merci beaucoup
45:30
much for covering all that ground.
993
2730939
2480
d'avoir couvert tout ce sujet.
45:33
I'm sure the listeners would have got something very useful from
994
2733429
3100
Je suis sûr que les auditeurs en auraient tiré quelque chose de trÚs utile
45:36
that, loads of lovely vocabulary.
995
2736529
1870
, des tas de joli vocabulaire.
45:38
So thank you.
996
2738699
830
Alors merci.
45:39
It's been a pleasure taking a trip down memory lane.
997
2739809
2370
Ce fut un plaisir de faire un voyage dans le passé.
45:42
Absolutely.
998
2742209
490
45:42
A really nostalgic podcast.
999
2742729
1570
Absolument.
Un podcast vraiment nostalgique.
45:44
Fantastic.
1000
2744319
710
Fantastique.
45:45
Thanks for having me.
1001
2745029
840
Merci de m'avoir.
45:46
And I'm going to come over and do something on your podcast.
1002
2746049
2470
Et je vais venir faire quelque chose sur votre podcast.
45:48
So, all of my listeners should definitely come over to you
1003
2748519
2910
Donc, tous mes auditeurs devraient certainement venir vers vous
45:51
and have a listen to that.
1004
2751769
1450
et Ă©couter cela.
45:53
I'll put links in the show notes.
1005
2753219
2070
Je mettrai des liens dans les notes de l'Ă©mission.
45:55
Do you have a website where we can find all your links?
1006
2755709
2860
Avez-vous un site internet oĂč l'on peut retrouver tous vos liens ?
45:58
I do.
1007
2758989
340
Je fais.
45:59
So it's rocknrollenglish.com, but notice it's Rock 'N' spelt 'N', Rock n' Roll.
1008
2759329
7040
C'est donc rocknrollenglish.com, mais remarquez que c'est Rock 'N' orthographié 'N', Rock n' Roll.
46:06
Actually, if you can see there, this is the flag, Rock n' Roll English.
1009
2766699
3935
En fait, si vous voyez lĂ , c'est le drapeau Rock n' Roll anglais.
46:10
It's actually got a grammatical mistake because there should
1010
2770634
2130
Il y a en fait une erreur grammaticale car il devrait
46:12
be another apostrophe there.
1011
2772774
1260
y avoir une autre apostrophe.
46:14
And the same as you, I kind of put this out and someone once sent me
1012
2774484
3420
Et comme vous, j'ai en quelque sorte publié ça et quelqu'un m'a envoyé un jour
46:17
a really aggressive message saying,
1013
2777904
1810
un message trĂšs agressif disant :
46:20
"There should be another apostrophe there."
1014
2780124
1910
"Il devrait y avoir une autre apostrophe ici."
46:22
I was like,
1015
2782414
340
46:22
"Ahh, yeah!"
1016
2782904
690
Je me disais :
"Ahh, ouais !"
46:23
I could change it, but I'm quite proud of the fact that there's a mistake in
1017
2783994
3600
Je pourrais le changer, mais je suis assez fier du fait qu'il y ait une erreur dans
46:28
like my brand, like, logo and everything because it, like you mentioned about
1018
2788164
4725
ma marque, mon logo et tout parce que, comme vous l'avez mentionné,
46:33
you make mistakes, we make mistakes.
1019
2793009
2510
vous faites des erreurs, nous faisons des erreurs.
46:35
So I'm quite proud of it now.
1020
2795709
1560
J’en suis donc assez fier maintenant.
46:37
Yeah, just stand by it.
1021
2797349
980
Ouais, reste-le.
46:38
It's reflective of your teaching, nice and relaxed and owning your mistakes.
1022
2798349
5130
Cela reflÚte votre enseignement, agréable et détendu et la reconnaissance de vos erreurs.
46:44
Exactly.
1023
2804099
560
46:44
So yeah, rocknrollenglish.com
1024
2804679
1980
Exactement.
Alors oui, rocknrollenglish.com
46:47
Fantastic.
1025
2807059
850
Fantastique.
46:48
Well, thank you.
1026
2808009
1030
Bien merci.
46:49
You take care.
1027
2809079
710
Prenez soin de vous.
46:50
Yep, you too.
1028
2810109
670
46:50
Thanks a lot, Anna.
1029
2810799
670
Ouais, toi aussi.
Merci beaucoup, Anna.
46:51
See you soon.
1030
2811499
802
À bientît.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7