Learn English Vocabulary Daily #19.3 — British English Podcast

4,722 views ・ 2024-03-20

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:01
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1444
3730
สวัสดีและยินดีต้อนรับสู่ The English Like a Native Podcast
00:05
My name is Anna and you're listening to Week 19, Day 3 of Your English 5 a Day.
1
5574
8170
ฉันชื่อแอนนา และคุณกำลังฟัง Your English 5 ต่อวัน สัปดาห์ที่ 19 วันที่ 3
00:14
This is a series that aims to expand your active vocabulary by
2
14814
5310
ซีรีส์นี้เป็นซีรีส์ที่มีจุดมุ่งหมายเพื่อขยายคำศัพท์ที่ใช้งานของคุณโดย
00:20
deep-diving into 5 pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
20124
5570
เจาะลึกเป็น 5 ส่วนทุกวันในสัปดาห์ตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันศุกร์
00:26
And we start today's list with an adjective and it is overwhelming.
4
26344
5570
และเราเริ่มต้นรายการวันนี้ด้วยคำคุณศัพท์และมันล้นหลาม
00:32
Overwhelming.
5
32924
1150
ล้นหลาม
00:34
This is probably one word that I use on a daily basis.
6
34664
4230
นี่คงเป็นคำหนึ่งที่ผมใช้ในชีวิตประจำวัน
00:39
Overwhelming.
7
39574
1030
ล้นหลาม
00:41
We spell this O V E R W H E L M I N G.
8
41034
8040
เราสะกดคำนี้ว่า OVERWHELMIN G.
00:49
Overwhelming.
9
49594
1510
ล้นหลาม
00:52
If something is described as being overwhelming, then it's overpowering.
10
52534
7440
หากมีสิ่งใดถูกอธิบายว่าล้นหลาม แสดงว่าเกินกำลัง
00:59
It's very strong and it makes it difficult for you to fight against.
11
59989
4660
มันแข็งแกร่งมากและมันทำให้คุณต่อสู้ได้ยาก
01:05
So, for example, if you find your emotions to be overwhelming,
12
65019
5130
ตัวอย่างเช่น หากคุณพบว่าอารมณ์ของคุณมีมากเกินไป
01:10
then you can't fight them back.
13
70159
2320
คุณจะไม่สามารถตอบโต้กลับได้
01:12
So, your overwhelming sense of dread stops you from focusing or functioning because
14
72479
8130
ดังนั้น ความรู้สึกหวาดกลัวอย่างล้นหลามของคุณจะทำให้คุณไม่สามารถโฟกัสหรือทำงานได้ เพราะ
01:20
you're just feeling all this dread.
15
80609
2870
คุณแค่รู้สึกถึงความหวาดกลัวทั้งหมดนี้
01:24
Sometimes I have occasionally an overwhelming anxiety.
16
84119
5380
บางครั้งฉันก็มีความวิตกกังวลอย่างท่วมท้นเป็นครั้งคราว
01:29
I just wake up feeling anxious.
17
89619
2120
ฉันเพิ่งตื่นมาด้วยความรู้สึกกังวล
01:32
Normally because I'm stressed or I haven't eaten or slept well, and so,
18
92369
3920
โดยปกติแล้วเพราะฉันเครียดหรือกินหรือนอนหลับไม่ดี ดังนั้น
01:36
I have overwhelming anxiety and I can't function very well because the
19
96289
4310
ฉันจึงมีความวิตกกังวลอย่างล้นหลามและทำงานได้ไม่ดีนักเพราะความ
01:40
anxiety is getting the better of me.
20
100599
2490
วิตกกังวลเริ่มดีขึ้น
01:43
It's overpowering me.
21
103749
1500
มันกำลังเอาชนะฉัน
01:45
It's very strong.
22
105259
1010
มันแข็งแกร่งมาก
01:47
Sometimes, even though I try not to eat after 6:00, 6:30 in the evening,
23
107339
6110
บางครั้งแม้ว่าฉันพยายามไม่กินหลัง 6.00 น., 6.30 น. ในตอนเย็น แต่
01:53
sometimes I have an overwhelming desire to eat just before going to bed.
24
113639
6175
บางครั้งฉันก็มีความปรารถนาอย่างล้นหลามที่จะกินก่อนเข้านอน
02:00
I just feel so hungry.
25
120084
1600
ฉันแค่รู้สึกหิวมาก
02:02
And the hunger is overwhelming, so I'm like, I've got to go to the kitchen.
26
122564
3690
และความหิวก็ท่วมท้น ฉันเลยต้องไปเข้าครัว
02:06
I've got to raid the kitchen and eat right now.
27
126284
4120
ฉันต้องบุกเข้าไปในครัวแล้วกินข้าวเดี๋ยวนี้
02:11
Here's an example sentence,
28
131934
1480
ต่อไปนี้เป็นประโยคตัวอย่าง
02:14
"I had an overwhelming feeling of love when my daughter was born, it was
29
134854
4675
"ฉันรู้สึกมีความรักอย่างท่วมท้นเมื่อลูกสาวของฉันเกิดมา มัน
02:19
like nothing I've ever felt before."
30
139529
2870
เหมือนกับไม่มีอะไรที่ฉันเคยรู้สึกมาก่อน"
02:23
Okay, next on the list is an adverb, and it is randomly, randomly.
31
143979
7070
โอเค ถัดไปในรายการคือคำวิเศษณ์ และเป็นการสุ่ม สุ่ม
02:31
Randomly is spelt R A N D O M L Y, randomly.
32
151869
9120
สะกดแบบสุ่ม RA NDOMLY สุ่ม
02:42
If something is done randomly, then it is done in an unexpected way or without
33
162999
8360
หากสิ่งใดกระทำโดยบังเอิญ แสดงว่าสิ่งนั้นกระทำไปในทางที่ไม่คาดคิด หรือไม่มี
02:51
any reason or necessarily any cause.
34
171439
3503
เหตุผลหรือสาเหตุใดๆ ทั้งสิ้น
02:55
Here's a good example.
35
175552
1480
นี่เป็นตัวอย่างที่ดี
02:57
The other day I put my phone down on a shelf at the foot of my bed
36
177272
7490
วันก่อนฉันวางโทรศัพท์ลงบนชั้นวางปลายเตียง
03:05
and I got into bed to go to sleep.
37
185302
1910
และเข้านอน
03:07
And in the middle of the night, I was woken up by my phone randomly flying
38
187452
5000
และในตอนกลางคืน ฉันถูกปลุกให้ตื่นขึ้นด้วยโทรศัพท์ของฉัน บังเอิญบิน
03:12
off the shelf and landing on the floor.
39
192462
2130
ลงจากชั้นวางและตกลงบนพื้น
03:15
There was no cause or no apparent cause.
40
195572
2800
ไม่มีสาเหตุหรือไม่มีสาเหตุที่ชัดเจน
03:18
There was no reason for my phone to have suddenly launched itself off the shelf.
41
198372
6840
ไม่มีเหตุผลใดที่โทรศัพท์ของฉันจะเปิดตัวเองออกจากชั้นวางกะทันหัน
03:26
I was quite spooked by it, actually.
42
206202
2660
ฉันค่อนข้างกลัวมันจริงๆ
03:29
I was thinking,
43
209192
720
03:29
"Oh no, there's a poltergeist in here.
44
209912
2080
ฉันกำลังคิดว่า
"โอ้ ไม่นะ มีโพลเตอร์ไกสต์อยู่ที่นี่
03:32
There's a ghost!"
45
212252
940
มีผี!"
03:33
So, it's having a go at me.
46
213772
1470
มันกำลังโจมตีฉันอยู่
03:35
Something is going on.
47
215242
1230
มีบางอย่างเกิดขึ้น
03:36
There was no reason that I could find for this phone to throw itself on the floor.
48
216582
5200
ไม่มีเหตุผลใดที่ฉันจะพบว่าโทรศัพท์เครื่องนี้โยนตัวเองลงบนพื้น
03:42
Anyway, that was a random thing that happened.
49
222242
2910
อย่างไรก็ตาม นั่นเป็นเรื่องบังเอิญที่เกิดขึ้น
03:45
It happened so randomly.
50
225162
1450
มันเกิดขึ้นอย่างบังเอิญ
03:47
Sometimes people approach you randomly and just start talking to you in the streets.
51
227802
5230
บางครั้งผู้คนเข้ามาหาคุณแบบสุ่มและเริ่มพูดคุยกับคุณตามท้องถนน
03:53
That can be a little bit unnerving, can't it?
52
233592
2130
นั่นอาจทำให้ตกใจนิดหน่อยใช่ไหม?
03:56
Someone just comes over and says,
53
236082
1070
มีคนเดินเข้ามาแล้วพูดว่า
03:57
"Hey, how are you doing?"
54
237732
1000
"เฮ้ เป็นยังไงบ้าง?"
03:58
"Uhh, good, thanks.
55
238732
3330
“เอ่อ ดี ขอบใจนะ
04:02
How are you?"
56
242092
1030
คุณเป็นยังไงบ้าง”
04:04
Or sometimes you just randomly start thinking about something
57
244252
4180
หรือบางครั้งคุณแค่สุ่มเริ่มคิดถึงบางสิ่งบางอย่าง
04:08
or someone for no reason.
58
248432
1850
หรือบางคนโดยไม่มีเหตุผล
04:11
They just pop into your head.
59
251372
1270
พวกมันก็โผล่เข้ามาในหัวของคุณ
04:13
Weird.
60
253992
410
แปลก.
04:14
Anyway, here's the example sentence,
61
254812
1890
อย่างไรก็ตาม นี่คือประโยคตัวอย่าง
04:17
I thought my presentation was going down well until the audience randomly started
62
257692
5720
ฉันคิดว่าการนำเสนอของฉันดำเนินไปด้วยดีจนกระทั่งผู้ฟังสุ่ม
04:23
shouting at me to get off the stage."
63
263412
2230
ตะโกนใส่ฉันเพื่อลงจากเวที"
04:27
Next on the list is a noun and it is plight, plight.
64
267602
5620
ถัดไปในรายการคือคำนาม มันคือ plight, plight
04:33
We spell this P L I G H T.
65
273897
4410
เราสะกดว่า PLIGT T.
04:38
Plight, plight.
66
278847
2280
Plight, plight.
04:41
Plight describes a serious, difficult, or sad position to be in.
67
281837
6360
Plight อธิบายถึงสถานะที่ร้ายแรง ยากลำบาก หรือเศร้าที่ต้องเผชิญ
04:49
So we often talk about someone's plight, their unfortunate and unpleasant situation
68
289097
6450
เราจึงมักพูดถึงชะตากรรมของใครบางคน สถานการณ์ที่โชคร้ายและไม่พึงประสงค์
04:55
that they're having to deal with.
69
295557
1430
ที่พวกเขาต้องเผชิญ
04:58
Here's an example sentence,
70
298377
1410
นี่คือประโยคตัวอย่าง
05:01
"Because he was homeless and had no money, Bryan's plight
71
301007
3980
"เพราะเขาเป็นคนไร้บ้าน" และไม่มีเงิน สถานการณ์ของไบรอันช่าง
05:05
was a sad and shameful one."
72
305047
2070
น่าเศร้าและน่าละอาย"
05:08
Okay, moving on to an idiom that I think every English learner is introduced to
73
308897
7660
โอเค ต่อไปเป็นสำนวนที่ฉันคิดว่าผู้เรียนภาษาอังกฤษทุกคนคงจะรู้จัก
05:16
at some point or another, and I just felt it needed to be on the Five a Day.
74
316597
5670
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง และฉันก็รู้สึกว่าจำเป็นต้องจัดรายการ Five a Day เพียง
05:23
Just so that we continue to spread this idiom around the
75
323072
4720
เพื่อเราจะได้เผยแพร่สำนวนนี้ไปทั่วโลก
05:27
world so that it never dies.
76
327792
2260
จนมันไม่มีวันตาย
05:30
And maybe we'll bring it back into conversational English once again.
77
330672
3560
และบางที เราอาจจะนำมันกลับมาเป็นบทสนทนาภาษาอังกฤษอีกครั้งหนึ่ง
05:34
It is the idiom, raining cats and dogs.
78
334262
4390
มันคือ สำนวน ฝนตกหมาแมว
05:39
Something that is often taught, hardly ever spoken.
79
339432
3887
สิ่งที่สอนบ่อย ๆ แทบจะไม่ เคยพูด
05:43
Sometimes it appears in poetry and creative literature, but rarely have
80
343479
5660
บางครั้งก็ปรากฏในบทกวีและวรรณกรรมเชิงสร้างสรรค์ แต่
05:49
I seen it, or heard it rather, spoken.
81
349139
2780
ฉันไม่ค่อยได้เห็นหรือได้ยินมันมากนัก
05:52
It's a funny one.
82
352554
1080
มันเป็นเรื่องตลก
05:53
It's such a well-known phrase, such a well-known phrase and so underutilised.
83
353694
6000
เป็นวลีที่รู้จักกันดี เป็นวลีที่รู้จักกันดี และใช้น้อยเกินไป
06:00
So, let's start using it again.
84
360004
1260
เอาล่ะเรามาเริ่มใช้กันใหม่นะครับ
06:01
Let's make it a mission to bring raining cats and dogs back
85
361274
3820
มาทำให้ภารกิจนี้คือการนำแมวและสุนัขที่ฝนตกกลับ
06:05
into conversational English.
86
365094
1350
มาสู่การสนทนาภาษาอังกฤษกัน
06:06
I am going to start using it.
87
366484
1080
ฉันจะเริ่มใช้มัน
06:07
There we go.
88
367574
620
เราจะไปที่นั่น.
06:08
That's my mission.
89
368324
850
นั่นคือภารกิจของฉัน
06:09
So, this idiom means that it's raining very heavily.
90
369684
3010
สำนวนนี้จึงหมายความว่า ฝนตกหนักมาก
06:13
It's raining cats and dogs.
91
373694
2170
ฝนตกหนักมาก.
06:16
Here's an example sentence,
92
376614
1450
ต่อไปนี้เป็นประโยคตัวอย่าง
06:18
"There's no way I'm going out on my bike today, it's raining
93
378844
3670
"ไม่มีทางที่ฉันจะออกไปปั่นจักรยานวันนี้ ข้างนอก
06:22
cats and dogs out there!"
94
382514
1300
นั่นฝนตกทั้งแมวทั้งหมา!"
06:25
Okay, on to our last word for today, this is an adjective
95
385439
3900
เอาล่ะ มาถึงคำสุดท้ายของเราสำหรับวันนี้ นี่คือคำคุณศัพท์
06:29
and it is estranged, estranged.
96
389409
4300
และมันเหินห่าง เหินห่าง
06:34
We spell this E S T R A N G E D, estranged.
97
394239
7140
เราสะกดคำนี้ว่า ESTR ANGED ห่างเหินกัน
06:42
If you are described as being estranged, then you're no longer
98
402369
5370
หากคุณถูกมองว่าเหินห่าง แสดงว่าคุณไม่ได้
06:47
in contact with someone anymore.
99
407739
3570
ติดต่อกับใครอีกต่อไป
06:51
So, if you have an estranged wife, or an estranged brother, then you're
100
411319
5510
ดังนั้น หากคุณมีภรรยาที่ห่างเหินหรือมีพี่ชายที่ห่างเหิน คุณก็จะ
06:56
not in contact with them anymore.
101
416829
1690
ไม่ติดต่อกับพวกเขาอีกต่อไป
06:58
And it's usually because of a difficult situation.
102
418519
3040
และมักเป็นเพราะสถานการณ์ที่ยากลำบาก
07:01
Maybe you had a fallout or something bad happened between
103
421559
4570
บางทีคุณอาจมีเรื่องไม่ดีหรือมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นระหว่าง
07:06
you and you no longer talk.
104
426129
1730
คุณกับคุณไม่คุยกันอีกต่อไป
07:09
Okay.
105
429249
610
ตกลง.
07:10
I don't think I have any, um, no, I don't have anyone estranged in my life,
106
430239
4710
ฉันไม่คิดว่าฉันมี อืม ไม่ ฉันไม่มีใครที่ห่างเหินในชีวิตของฉัน
07:16
not family members or close friends.
107
436069
2180
ไม่ใช่สมาชิกในครอบครัวหรือเพื่อนสนิท
07:19
Just losing touch with someone is something that naturally happens when
108
439569
3080
การที่ขาดการติดต่อกับใครสักคนเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นโดยธรรมชาติเมื่อ
07:22
you don't see each other for a while and there's no cause for you to come together.
109
442649
3260
คุณไม่ได้เจอกันมาสักระยะหนึ่งและไม่มีเหตุผลที่คุณจะมารวมตัวกัน
07:26
But being estranged from someone is when the relationship is difficult
110
446449
4660
แต่การห่างเหินจากใครสักคนคือการที่ความสัมพันธ์นั้นยากลำบาก
07:31
or there's been an argument.
111
451149
1740
หรือมีการทะเลาะวิวาทกัน
07:33
Here's an example sentence,
112
453449
1400
ต่อไปนี้เป็นประโยคตัวอย่าง
07:36
"My husband was estranged from his father for nearly 15 years, until I
113
456219
5273
"สามีของฉันห่างเหินจากพ่อมาเกือบ 15 ปี จนกระทั่งฉัน
07:41
brought them back together in 2007.
114
461492
2570
พาพวกเขากลับมาหากันอีกครั้งในปี 2550
07:44
What a tearful reunion that was."
115
464522
1970
ช่างเป็นคืนพบกันที่ทั้งน้ำตา"
07:48
Alright, so let's recap.
116
468169
1580
เอาล่ะ เรามาสรุปกันดีกว่า
07:49
We started with the adjective overwhelming, when usually an emotion is
117
469759
5900
เราเริ่มต้นด้วยคำคุณศัพท์ที่ท่วมท้น เมื่ออารมณ์มี
07:55
so powerful you can't fight against it.
118
475729
2530
พลังมากจนคุณไม่สามารถต่อสู้กับมันได้
07:59
Then we had an adverb randomly, when something happens in a very
119
479479
4005
จากนั้นเราก็มีคำวิเศษณ์แบบสุ่ม เมื่อมีบางอย่างเกิดขึ้นในลักษณะที่
08:03
unexpected way, like my phone throwing itself off the shelf, randomly.
120
483524
4520
ไม่คาดคิด เช่น โทรศัพท์ของฉันโยนตัวเองออกจากชั้นวาง แบบสุ่ม
08:09
We had the noun, plight, plight, describing a serious, difficult,
121
489204
6180
เรามีคำนาม สถานการณ์ สถานการณ์ บรรยายถึง
08:15
or sad position to be in, your plight, your difficult situation.
122
495384
5900
สถานะที่ร้ายแรง ยากลำบาก หรือน่าเศร้า สถานการณ์ของคุณ สถานการณ์ที่ยากลำบากของคุณ
08:21
Then we talked about the idiom, raining cats and dogs, a very well-known phrase
123
501284
6940
จากนั้นเราก็พูดถึงสำนวน Raining Cat and Dogs ซึ่งเป็นสำนวนที่คุ้นเคยกันดี
08:28
that means that it's raining heavily.
124
508904
2170
แปลว่า ฝนตกหนัก
08:31
That we are going to all make an effort to bring into common
125
511684
3570
ว่าเราทุกคนจะพยายามนำ
08:35
spoken English once again.
126
515264
2180
ภาษาอังกฤษที่ใช้พูดร่วมกันอีกครั้ง
08:38
And we finished with the adjective estranged when someone has lost
127
518634
5240
และเราปิดท้ายด้วยคำคุณศัพท์ เหินห่าง เมื่อมีคนขาด
08:43
contact with someone else due to an argument or a difficult situation.
128
523904
5750
การติดต่อกับคนอื่นเนื่องจากการทะเลาะวิวาทหรือสถานการณ์ที่ยากลำบาก
08:50
So, let's do this now for pronunciation.
129
530744
2310
เรามาทำสิ่งนี้เพื่อการออกเสียงกันดีกว่า
08:53
Please repeat after me.
130
533394
1370
กรุณาทำซ้ำหลังจากฉัน.
08:56
Overwhelming.
131
536254
1100
ล้นหลาม
08:59
Overwhelming.
132
539944
1100
ล้นหลาม
09:03
Randomly.
133
543464
1160
สุ่ม.
09:06
Randomly.
134
546964
1090
สุ่ม.
09:10
Plight.
135
550784
740
สภาพ.
09:14
Plight.
136
554044
820
สภาพ.
09:17
Raining cats and dogs.
137
557494
2090
ฝนตกแมวและสุนัข
09:23
Raining cats and dogs.
138
563214
2030
ฝนตกแมวและสุนัข
09:29
Estranged.
139
569544
980
เหินห่าง
09:33
Estranged.
140
573534
1220
เหินห่าง
09:38
Fantastic.
141
578854
1040
มหัศจรรย์.
09:40
How would I describe a man who has had an argument with his son and has not
142
580564
8760
ฉันจะอธิบายผู้ชายที่ทะเลาะกับลูกชายและไม่ได้
09:49
spoken to him for a very, very long time?
143
589324
2330
พูดกับเขามาเป็นเวลานานได้อย่างไร?
09:55
Estranged.
144
595154
1230
เหินห่าง
09:56
Yes, he's an estranged father.
145
596464
2900
ใช่ เขาเป็นพ่อที่ห่างเหินกัน
10:00
How would you describe very heavy rain, using an idiom?
146
600354
5830
คุณจะอธิบายฝนตกหนักมากโดยใช้สำนวนอย่างไร
10:10
It's raining cats and dogs, of course.
147
610394
2120
แน่นอนว่าฝนตกทั้งหมาและแมว
10:13
Now, I need to talk about this very difficult position that I find myself in.
148
613314
3510
ตอนนี้ ฉันต้องพูดถึงตำแหน่งที่ยากลำบากนี้ที่ฉันพบว่าตัวเองเผชิญอยู่
10:17
This is my what?
149
617374
2370
นี่คืออะไรของฉัน?
10:19
What noun would I use to describe a sad, difficult, or serious position to be in?
150
619824
4980
ฉันจะใช้คำนามอะไรเพื่ออธิบายตำแหน่งที่น่าเศร้า ยากลำบาก หรือจริงจัง
10:28
My plight.
151
628089
910
ชะตากรรมของฉัน
10:29
Of course, this is my plight.
152
629179
1670
แน่นอนว่านี่เป็นชะตากรรมของฉัน
10:32
And if I'm feeling tearful, and the tears are getting stronger and stronger,
153
632219
6370
และถ้าฉันรู้สึกน้ำตา และน้ำตาเริ่มแรงขึ้นเรื่อยๆ
10:38
the sadness is building inside me, the emotion is overpowering, what adjective
154
638589
6110
ความเศร้ากำลังก่อตัวอยู่ภายในตัวฉัน อารมณ์มันท่วมท้น
10:44
could I use to describe this overpowering emotion that I can't fight back against?
155
644699
4760
ฉันจะใช้คำคุณศัพท์อะไรอธิบายอารมณ์ที่ท่วมท้นนี้ ซึ่งฉันไม่สามารถสู้กลับได้
10:53
Overwhelming, of course.
156
653079
1830
ล้นหลามแน่นอน
10:55
And then, if I start laughing in a really unexpected way, for no reason.
157
655729
6375
แล้วถ้าฉันเริ่มหัวเราะด้วยวิธีที่ไม่คาดคิดจริงๆ โดยไม่มีเหตุผล
11:02
What adverb would you describe my laughing with?
158
662514
3940
คุณจะใช้คำวิเศษณ์ใดอธิบายการหัวเราะของฉัน
11:09
I was laughing randomly, wasn't I?
159
669414
2910
ฉันหัวเราะแบบสุ่มใช่ไหม?
11:13
Very odd.
160
673664
720
แปลกมาก.
11:15
Very odd.
161
675234
590
แปลกมาก.
11:16
Okay, I hope you did well on that little quiz.
162
676114
3510
โอเค ฉันหวังว่าคุณจะทำได้ดีในแบบทดสอบเล็กๆ น้อยๆ นั้น
11:20
Don't worry if you didn't.
163
680004
1320
ไม่ต้องกังวลหากคุณไม่ได้
11:21
Listen out for those words and phrases once again as we bring
164
681394
2870
ฟังคำและวลีเหล่านั้นอีกครั้งในขณะที่เรารวบรวม
11:24
them together in a little story.
165
684264
2530
ไว้เป็นเรื่องราวเล็กๆ น้อยๆ
11:29
The Life of Kevin Newman.
166
689784
1880
ชีวิตของเควิน นิวแมน
11:32
Diary Entry 246.
167
692144
3000
รายการบันทึกประจำวัน 246
11:35
There I was, sitting on a bench at Ludlow train station.
168
695744
4400
ฉันนั่งอยู่บนม้านั่งที่สถานีรถไฟลุดโลว์
11:40
Nervous and fidgety, constantly glancing at my watch.
169
700314
4500
หงุดหงิดและหงุดหงิด เหลือบมองดูนาฬิกาอยู่ตลอดเวลา
11:45
The sound of a train approaching made me take a deep breath.
170
705754
3060
เสียงรถไฟที่กำลังใกล้เข้ามาทำให้ฉันหายใจเข้าลึก ๆ
11:52
Today is a day that I never thought would come.
171
712084
3180
วันนี้เป็นวันที่ฉันไม่เคยคิดว่าจะมาถึง
11:56
My lifelong plight would finally be over.
172
716424
2780
ชะตากรรมชั่วชีวิตของฉันก็จบลงในที่สุด
12:01
I was adopted at birth and never knew anything about my birth parents, apart
173
721094
4600
ฉันเป็นลูกบุญธรรมตั้งแต่แรกเกิดและไม่เคยรู้อะไรเกี่ยวกับพ่อแม่ผู้ให้กำเนิดของฉันเลย นอกจาก
12:05
from the fact my mother was forced to give me up as she was only 16 and
174
725704
5230
แม่ของฉันถูกบังคับให้ทิ้งฉันเมื่อเธออายุเพียง 16 ปี และ
12:10
her father threatened to have nothing more to do with her if she kept me.
175
730934
4940
พ่อของเธอขู่ว่าจะไม่เกี่ยวข้องกับเธออีกต่อไปหากเธอเก็บฉันไว้
12:17
It was a constant ache in my heart, not knowing where I
176
737124
3510
มันเป็นความเจ็บปวดในใจฉันตลอดเวลา โดยไม่รู้ว่าฉัน
12:20
came from or who I looked like.
177
740644
2230
มาจากไหนหรือดูเหมือนใคร
12:23
But today, after 43 years of being estranged, everything was about to change.
178
743654
8035
แต่วันนี้ หลังจากห่างเหินกันมา 43 ปี ทุกอย่างกำลังจะเปลี่ยนไป
12:32
I've spent years searching, making endless phone calls, posting adverts
179
752729
5830
ฉันใช้เวลาหลายปีในการค้นหา โทรศัพท์อย่างไม่มีที่สิ้นสุด โพสต์โฆษณา
12:38
in papers and on social media.
180
758579
1960
ในกระดาษและบนโซเชียลมีเดีย
12:41
Then, one day last week, as I was watching my youngest boy play hockey,
181
761349
3810
วันหนึ่งเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว ขณะที่ฉันกำลังดูลูกชายคนเล็กเล่นฮ็อกกี้
12:45
it started raining cats and dogs so I took shelter under the clubhouse canopy.
182
765669
5150
ฝนเริ่มตกทั้งสุนัขและแมว ฉันจึงหลบใต้หลังคาคลับเฮาส์
12:51
I was cheering my son on, who was just about to score when a guy randomly walked
183
771889
5460
ฉันกำลังเชียร์ลูกชายของฉัน ซึ่งกำลังจะทำประตู ก็มีผู้ชายคนหนึ่งเดินเข้า
12:57
up to me and asked if I was Kevin Newman.
184
777359
2070
มาหาฉันแล้วถามว่าฉันคือเควิน นิวแมนหรือเปล่า
13:00
We got chatting and it turns out this guy, had seen one of my adverts
185
780659
4720
เราคุยกันและปรากฎว่าผู้ชายคนนี้เคยเห็นโฆษณาของฉัน
13:05
in a local Norfolk newspaper.
186
785389
2090
ในหนังสือพิมพ์ท้องถิ่นของนอร์ฟอล์ก
13:08
Sam's mother had worked at the hospital where I was born, and she had
187
788399
3990
แม่ของแซมเคยทำงานที่โรงพยาบาลที่ฉันเกิด และเธอต้อง
13:12
attended my mother during childbirth.
188
792389
2270
ดูแลแม่ของฉันระหว่างคลอดบุตร
13:15
I couldn't believe my ears.
189
795589
2480
ฉันไม่อยากจะเชื่อหูของฉัน
13:19
The game ended, we won, and Sam went back home to Norfolk.
190
799329
3620
เกมจบลง เราชนะ และแซมก็กลับบ้านที่นอร์ฟอล์ก
13:23
He promised to make a few inquiries, so we exchanged numbers.
191
803889
3150
เขาสัญญาว่าจะสอบถามข้อมูลเล็กน้อย เราเลยแลกเบอร์กัน
13:27
Fast forward three weeks, and these people whom I've never met before, are here!
192
807894
6570
กรอไปข้างหน้าสามสัปดาห์ ผู้คนที่ฉันไม่เคยพบมาก่อนก็อยู่ที่นี่!
13:35
It's surreal, seeing them for the first time.
193
815504
3480
มันเหนือจริงเมื่อได้เห็นพวกเขาเป็นครั้งแรก
13:40
They look like strangers, yet somehow familiar.
194
820074
3200
พวกเขาดูเหมือนคนแปลกหน้าแต่กลับคุ้นเคย
13:44
I can see glimpses of myself in their faces.
195
824344
2590
ฉันเห็นแวบหนึ่งของตัวเองในใบหน้าของพวกเขา
13:47
I can't even begin to describe the overwhelming emotions I feel right now.
196
827184
5610
ฉันไม่สามารถแม้แต่จะเริ่มอธิบายอารมณ์ความรู้สึกที่ท่วมท้นที่ฉันรู้สึกตอนนี้ได้
13:53
Excitement, nervousness, fear, and hope, all mixed together.
197
833554
5910
ความตื่นเต้น ความกังวลใจ ความกลัว และความหวัง ปะปนกันไป
14:00
I never thought I would have this chance, to get to know the woman who gave
198
840224
4660
ฉันไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะมีโอกาสได้รู้จักผู้หญิงที่ให้กำเนิด
14:04
birth to me, the man I hope I can now call father, to spend time with them.
199
844904
5340
ฉัน ผู้ชายที่ฉันหวังว่าตอนนี้จะเรียกว่าพ่อได้ เพื่อใช้เวลาร่วมกับพวกเขา
14:11
It's a privilege that not many people in my situation get.
200
851544
3910
เป็นสิทธิพิเศษที่คนในสถานการณ์ของฉันจำนวนไม่น้อยได้รับ
14:16
I'm grateful for this opportunity and I'm determined to make the most of it.
201
856889
5620
ฉันรู้สึกขอบคุณสำหรับโอกาสนี้และฉันมุ่งมั่นที่จะใช้มันให้เกิดประโยชน์สูงสุด
14:26
And that brings us to the end of today's episode.
202
866259
3420
และนั่นก็นำเราไปสู่จุดสิ้นสุดของตอนของวันนี้
14:29
I do hope you found it helpful.
203
869699
2100
ฉันหวังว่าคุณจะพบว่ามันมีประโยชน์
14:32
Until tomorrow, take very good care of yourselves and goodbye.
204
872399
6560
ถึงวันพรุ่งนี้ดูแลตัวเองดีๆและลาก่อน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7