Native English Conversation with Lindsay (All Ears English): Remote work

10,540 views ・ 2024-02-25

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
170
4430
Здравствуйте и добро пожаловать в подкаст The English Like a Native,
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4600
3869
ресурс для прослушивания для изучающих английский язык на среднем и продвинутом уровне.
00:08
My name is Anna and today we are joined by a very special guest.
2
8899
5331
Меня зовут Анна, и сегодня к нам присоединился особенный гость.
00:14
We have Lindsay McMahon, who is the co-host of All Ears English.
3
14780
5170
У нас есть Линдси МакМэхон, соведущая All Ears English.
00:20
Now, the All Ears English Podcast is downloaded 4 million times per month
4
20250
5899
Теперь подкаст All Ears English Podcast загружается 4 миллиона раз в месяц
00:26
and has been ranked in the Best of Apple Podcasts categories in 2018 and 2019.
5
26399
6851
и входит в число лучших подкастов Apple в категориях 2018 и 2019 годов
00:33
As well as number one in the U.
6
33750
2440
, а также занимает первое место в рейтинге образовательных языковых курсов
00:36
S.
7
36190
230
00:36
Education Language Courses.
8
36450
2020
в США .
00:38
Lindsay and her team provide courses and podcasts on IELTS, Business
9
38980
5144
Линдси и ее команда проводят курсы и подкасты по IELTS, деловому
00:44
English and English fluency with a focus on connection, not perfection.
10
44124
6011
английскому и свободному владению английским языком, уделяя особое внимание общению, а не совершенству.
00:50
Hi, Lindsay.
11
50525
910
Привет, Линдси.
00:51
Thank you for joining us.
12
51445
1410
Спасибо, что присоединились к нам.
00:53
Hello, Anna.
13
53395
699
Привет Анна.
00:54
Thanks for having me on your show.
14
54105
1250
Спасибо, что пригласили меня на ваше шоу.
00:55
I'm excited to be here.
15
55364
1311
Я очень рад быть здесь.
00:57
I'm really excited to have you with us once again, cause you joined me,
16
57055
3539
Я очень рад, что вы снова с нами, потому что вы присоединились ко мне,
01:01
it must've been over a year ago now.
17
61145
1879
должно быть, это было больше года назад.
01:03
Yeah, it must've been 2022 or 2021.
18
63055
2690
Да, должно быть, это был 2022 или 2021 год.
01:05
We talked about breakfast foods in the UK and the US, I believe.
19
65755
3590
Я думаю, мы говорили о продуктах для завтрака в Великобритании и США.
01:09
We did.
20
69650
730
Мы сделали.
01:10
It's always interesting to look at the differences between British and American
21
70380
5650
Всегда интересно посмотреть на различия между британскими и американскими
01:16
things and words because we're so similar and yet so different in many ways.
22
76150
5700
вещами и словами, потому что мы во многом похожи и в то же время такие разные.
01:21
Absolutely.
23
81910
690
Абсолютно.
01:23
But today we're going to talk about something that affects people globally,
24
83000
3660
Но сегодня мы собираемся поговорить о чем-то, что затрагивает людей во всем мире,
01:26
and it's basically remote working because the pandemic, which hit all of us, was
25
86720
6159
и это, по сути, удаленная работа, потому что пандемия, поразившая всех нас, стала
01:32
responsible for many changes to the way in which we live our lives, most notably,
26
92879
5970
причиной многих изменений в том, как мы живем, в первую очередь,
01:39
the rise in popularity of remote working.
27
99630
3805
роста популярности удаленной работы.
01:43
Yes.
28
103734
271
Да.
01:44
During lockdown, businesses had no choice but to adapt to that physical distancing
29
104195
5439
Во время карантина у предприятий не было другого выбора, кроме как адаптироваться к физическому дистанцированию
01:49
of its workforce, with everyone, including the technophobes, having to get up to
30
109664
6270
своих сотрудников, при этом всем, включая технофобов, приходилось осваивать
01:55
speed with the latest technology in order to function professionally from home.
31
115935
4549
новейшие технологии, чтобы профессионально работать из дома.
02:01
So, Lindsay, what is your current work situation and have you been impacted by
32
121145
6290
Итак, Линдси, какова твоя нынешняя ситуация на работе и повлиял ли на тебя
02:07
this shift towards working from home?
33
127445
3030
переход к работе на дому?
02:10
Well, yeah, to be honest, I have not been super impacted because we were
34
130535
4239
Ну да, если честно, на меня это не сильно повлияло, потому что
02:14
a pre-pandemic, online business.
35
134774
2881
до пандемии мы занимались онлайн-бизнесом.
02:17
All Ears English was born on the Internet.
36
137665
2059
All Ears English зародился в Интернете.
02:19
All Ears English was born as a podcast, in fact, and our website and
37
139755
4180
Фактически, All Ears English зародился как подкаст, и наш веб-сайт и
02:23
our courses business grew around it.
38
143935
2390
наш бизнес по курсам выросли вокруг него.
02:26
And so, from the start, we created All Ears English just in Boston.
39
146735
4770
Итак, с самого начала мы создали All Ears English прямо в Бостоне.
02:31
At the time, my co-host, my original co-host was physically in Boston.
40
151915
4060
В то время мой соведущий, мой первоначальный соведущий, физически находился в Бостоне.
02:35
So, yeah, we did come together to record episodes.
41
155975
3050
Так что да, мы собрались вместе, чтобы записать эпизоды.
02:39
But after a year, I had had two or three of my current co-hosts join me from
42
159025
6370
Но через год ко мне присоединились двое или трое моих нынешних соведущих из
02:45
remote locations, Portland, Oregon, Jessica's in Portland, Michelle's in
43
165434
4050
отдаленных мест: Портленда, Орегона, Джессики в Портленде, Мишель в
02:49
New York and Aubrey is in Arizona.
44
169484
2040
Нью-Йорке и Обри в Аризоне.
02:51
So, we've always been online.
45
171824
1240
Итак, мы всегда были онлайн.
02:53
The only difference is that as a recruiting tactic, if we want to
46
173185
3381
Единственная разница в том, что в качестве тактики набора персонала, если мы хотим, чтобы
02:56
have new members of our team join, it's a little less flashy, that we
47
176576
4430
к нашей команде присоединились новые члены, это немного менее бросается в глаза, что мы
03:01
are an online business, that we're a location independent business, right?
48
181006
3938
являемся онлайн-бизнесом, что мы являемся независимым от местоположения бизнесом, верно?
03:04
It's not an edge anymore.
49
184969
1740
Это уже не преимущество.
03:06
It's expected now to have that flexibility.
50
186799
2790
Ожидается, что теперь он будет обладать такой гибкостью.
03:09
So, we've lost that.
51
189669
780
Итак, мы это потеряли.
03:11
Yeah.
52
191514
440
Ага.
03:12
I found, although I did work on the internet beforehand, there
53
192244
4380
Я обнаружил, что, хотя раньше я работал в Интернете,
03:16
were a couple of my businesses that folded because of the pandemic.
54
196624
4810
несколько моих предприятий закрылись из-за пандемии.
03:21
Really?
55
201524
330
Действительно?
03:22
So, two of my channels were very much dependent on the team coming
56
202344
5160
Итак, два моих канала во многом зависели от того, чтобы команда собралась
03:27
together and working in the same space.
57
207504
2410
вместе и работала в одном пространстве.
03:29
Hmm.
58
209924
430
Хм.
03:30
So the pandemic was responsible for English Like a Native pretty
59
210631
4053
Таким образом, пандемия стала причиной того, что English Like a Native
03:34
much becoming my sole focus really.
60
214684
2480
стал практически единственным моим направлением деятельности.
03:37
Yeah.
61
217184
360
03:37
sometimes it's good to have one sole focus.
62
217626
2330
Ага.
иногда хорошо иметь только одну цель.
03:40
It can be hard to be very stretched across multiple projects and businesses.
63
220116
4359
Может быть трудно быть очень растянутым на несколько проектов и предприятий.
03:44
My partner on the other hand, worked very much in a corporate, nine-to-five,
64
224555
5442
Мой партнер, с другой стороны, много работал на корпоративной
03:50
London-based job, Monday to Friday.
65
230637
3400
работе с девяти до пяти в Лондоне, с понедельника по пятницу.
03:54
But when I say nine-to-five, you're following what I mean with that.
66
234447
3800
Но когда я говорю с девяти до пяти, вы понимаете, что я имею в виду.
03:58
Oh, of course.
67
238247
800
О Конечно.
03:59
Yes.
68
239117
510
03:59
Yeah.
69
239667
440
Да.
Ага.
04:00
So, nine-to-five, for the listeners is, just that kind of
70
240157
3710
Итак, с девяти до пяти для слушателей это просто стандартное
04:03
standard start and finish time.
71
243877
1950
время начала и окончания.
04:05
You start at 9am, you finish at 5pm, which in the past was the norm.
72
245827
5250
Вы начинаете в 9 утра и заканчиваете в 5 вечера, что раньше было нормой.
04:11
Most people worked from Monday to Friday, nine-to-five.
73
251117
3070
Большинство людей работали с понедельника по пятницу, с девяти до пяти.
04:14
Yes.
74
254207
490
Да.
04:15
These days it's very different, especially with the rise of remote working.
75
255047
4570
Сегодня все по-другому, особенно с появлением удаленной работы.
04:19
It's really changing.
76
259717
800
Это действительно меняется.
04:20
Yeah.
77
260817
360
Ага.
04:21
Yeah.
78
261217
250
04:21
People have really flexible hours.
79
261467
1480
Ага. У людей действительно гибкий график.
04:22
What kind of hours do you work, Lindsay?
80
262947
1920
В какое время ты работаешь, Линдси?
04:25
I work.
81
265227
940
Я работаю.
04:26
It feels like I work about eight to six.
82
266177
1870
Такое ощущение, что я работаю с восьми до шести.
04:28
Yeah.
83
268087
180
04:28
I feel like I've taken the nine-to-five and expanded it.
84
268267
3110
Ага. У меня такое чувство, будто я взял график с девяти до пяти и расширил его.
04:32
I work a lot, Anna.
85
272577
470
Я много работаю, Анна.
04:33
I do.
86
273167
400
04:33
But I love what I do.
87
273837
1020
Я делаю.
Но я люблю то, что делаю.
04:34
You know, I feel inspired.
88
274887
1150
Знаешь, я чувствую вдохновение.
04:36
I feel inspired getting on the podcast.
89
276037
2070
Я чувствую вдохновение, слушая подкаст.
04:38
I feel inspired as a leader of All Ears English, you know, helping my
90
278127
3960
Знаете, я чувствую вдохновение как руководитель All Ears English, помогая своей
04:42
team grow, growing the business.
91
282087
2470
команде расти, развивая бизнес.
04:44
So, I enjoy the work, but I do sometimes go and grab like a yoga
92
284727
4055
Итак, мне нравится работа, но иногда я хожу и занимаюсь йогой
04:48
class or I try to in the middle of the day and I can do that, of course.
93
288782
2830
или пытаюсь сделать это в середине дня, и я, конечно, могу это сделать.
04:52
Yeah.
94
292052
310
04:52
Yeah.
95
292372
440
04:52
Well, that's one of the benefits of remote working is that you can be a
96
292812
3840
Ага.
Ага.
Что ж, одно из преимуществ удаленной работы заключается в том, что вы можете
04:56
little bit more flexible with your, with your time and decide when is more
97
296652
4770
более гибко распоряжаться своим временем и решать, когда
05:01
appropriate for you to be working.
98
301432
2050
вам удобнее работать.
05:04
And, does that allow you to do something more interesting or
99
304032
3330
И позволяет ли это вам сделать что-то более интересное или
05:07
beneficial to your personal life?
100
307392
1670
полезное для вашей личной жизни?
05:09
A hundred percent.
101
309102
420
05:09
Like picking the children up from school or taking a yoga class?
102
309522
2820
Сто процентов.
Например, забрать детей из школы или пойти на занятия йогой?
05:12
I think even just taking a walk, I feel like in the old school way of
103
312382
3260
Я думаю, даже просто прогуливаясь, я чувствую себя как в старой школе
05:15
doing things, the nine-to-five, right?
104
315642
2030
, с девяти до пяти, верно?
05:17
People were going into work in the building.
105
317672
2720
В здании люди шли на работу.
05:20
Even if you wanted to probably go for a walk, I feel that might have been strange.
106
320607
5010
Даже если бы ты, наверное, захотел прогуляться, мне кажется, это было бы странно.
05:25
I really didn't participate in that world, to be honest.
107
325877
2500
Я действительно не участвовал в том мире, если честно.
05:28
You know, I had part time jobs when I lived in New York.
108
328377
2880
Знаете, когда я жил в Нью-Йорке, у меня была подработка.
05:31
I taught at English schools.
109
331257
1470
Я преподавал в английских школах.
05:32
I taught tennis for a while.
110
332967
1270
Некоторое время я преподавал теннис.
05:34
I never had a traditional nine-to-five in the corporate world.
111
334237
3080
В корпоративном мире у меня никогда не было традиционного режима работы с девяти до пяти.
05:37
So, I'm not sure.
112
337317
910
Итак, я не уверен.
05:38
But it seems to me just leaving to go for a walk through the
113
338267
2595
Но мне кажется, просто уйти погулять по
05:40
park might have been strange.
114
340862
1890
парку было бы странно.
05:43
Yeah.
115
343412
650
Ага.
05:44
Yeah.
116
344112
420
05:44
And you really have to just go with what's accepted in that particular
117
344532
3870
Ага.
И вам действительно нужно просто следовать тому, что принято на этом конкретном
05:48
workplace or what's allowed.
118
348402
1870
рабочем месте или разрешено.
05:50
. Yes.
119
350552
360
. Да.
05:51
Yes.
120
351072
310
05:51
I've done a number of different jobs and some of them have been very restrictive.
121
351382
4600
Да.
Я выполнял множество разных работ, и некоторые из них были очень ограничительными.
05:56
Like when I worked in a factory back when I was a teenager and that was like
122
356012
4560
Например, когда я работал на фабрике, когда был подростком, и это была, наверное,
06:00
probably the worst work I've ever done in a dark factory on a production line where
123
360602
3870
худшая работа, которую я когда-либо выполнял на темной фабрике, на производственной линии, где
06:04
you are literally working to a clock.
124
364472
2010
вы работаете буквально до часов.
06:06
Wow.
125
366602
60
06:06
That would buzz when it hit the time when you're allowed to go for
126
366842
2730
Ух ты. Это будет кайфовать, когда придет время, когда вам разрешат сделать
06:09
a quick break and buzz when you had to be back on the production line.
127
369572
2965
небольшой перерыв, и кайфовать, когда вам придется вернуться на производственную линию.
06:13
It was very, very oppressive work.
128
373437
3010
Это была очень, очень угнетающая работа.
06:16
That is super intense.
129
376447
1860
Это очень интенсивно.
06:19
Wow.
130
379287
260
06:19
Yeah.
131
379797
180
Ух ты.
Ага.
06:20
But one of the things, for my partner particularly that made a big
132
380557
4040
Но одна из вещей, особенно для моего партнера, которая имела большое
06:24
difference when he started working from home was the lack of the commute.
133
384597
4090
значение, когда он начал работать из дома, — это отсутствие поездок на работу.
06:29
That made a big difference to his life because before he would have to be in the
134
389277
3960
Это сильно изменило его жизнь, потому что раньше ему приходилось быть в офисе
06:33
office at eight o'clock in the morning.
135
393237
1420
в восемь часов утра.
06:34
So, he was leaving before the children were even awake, and then he'd finish
136
394657
5215
Итак, он уходил еще до того, как дети проснулись, а потом он заканчивал
06:39
at 5:30, 6 o'clock, and he would have this long commute home, it would take
137
399872
4940
в 5:30, в 6 часов, и ему предстояла долгая дорога домой, это занимало
06:44
over an hour, and so the children were then in bed when he arrived back.
138
404812
4050
больше часа, и тогда дети были в постели, когда он вернулся.
06:48
So, sometimes he would go a whole week without seeing his kids.
139
408862
2980
Поэтому иногда он целую неделю не видел своих детей.
06:51
Really?
140
411852
710
Действительно?
06:52
Yeah.
141
412722
310
Ага.
06:53
For him, that was really hard because at the weekends, then the
142
413122
2820
Для него это было очень тяжело, потому что по выходным дети
06:55
children were like, who are you?
143
415942
1570
спрашивали: «Кто ты?»
06:58
It really impacted his bond with the kids.
144
418792
2390
Это действительно повлияло на его связь с детьми.
07:01
And so now, working from home, which has continued, he's managed to build this
145
421182
6510
И теперь, работая дома, и это продолжается, ему удалось построить
07:07
really strong bond with his children.
146
427692
1960
действительно крепкую связь со своими детьми.
07:09
He doesn't have to waste two, three hours of his day just
147
429662
3680
Ему не нужно тратить два-три часа своего дня, просто
07:13
sitting on a busy tube and train.
148
433342
2350
сидя в оживленном метро и тренируясь.
07:15
Yeah, and I think that's the reason I think it's the bonds that people
149
435732
2800
Да, и я думаю, что именно поэтому я думаю, что люди смогли построить
07:18
were able to build with their family.
150
438532
1530
связи со своей семьей.
07:20
That's the reason that honestly, there's no going back.
151
440062
2400
Вот почему, честно говоря, пути назад нет.
07:22
Absolutely.
152
442892
470
Абсолютно.
07:23
I think the working world will never look the same.
153
443492
2650
Я думаю, что рабочий мир никогда не будет выглядеть прежним.
07:26
There'll be different versions and we'll talk today, I'm sure, about
154
446322
2430
Будут разные версии, и я уверен, что сегодня мы поговорим о
07:28
hybrid work and different variations of that, but it'll never look the same.
155
448752
3870
гибридной работе и различных ее вариантах, но она никогда не будет выглядеть одинаково.
07:32
And I think people didn't quite realise that when the pandemic kind of came
156
452622
3630
И я думаю, что люди не совсем осознавали, что, когда пандемия вроде как разразилась
07:36
down, we thought I will be home for a week, we'll be home for two weeks.
157
456252
3860
, мы думали, что я буду дома неделю, а мы пробудем дома две недели.
07:40
No.
158
460112
300
07:40
Mm-hmm.
159
460642
420
Нет.
Мм-хм.
07:41
Total change, yeah.
160
461462
1385
Полная перемена, да.
07:42
It really changed the face of everything.
161
462947
2040
Это действительно изменило облик всего.
07:44
Like, London started to change, office buildings started closing down when
162
464987
4380
Например, Лондон начал меняться, офисные здания начали закрываться, когда
07:49
businesses realised, actually, we don't have to be paying a fortune to
163
469367
4640
предприятия поняли, что на самом деле нам не нужно платить целое состояние, чтобы
07:54
cover the costs of office space when actually we can be almost just as
164
474037
3520
покрыть расходы на офисные помещения, хотя на самом деле мы можем быть почти такими же
07:57
productive with our workforce at home and doing like occasional on-site work.
165
477558
6099
продуктивно работать с нашими сотрудниками дома и выполнять случайную работу на месте.
08:03
Yes.
166
483897
240
Да. Итак, вы упомянули гибриды.
08:04
So, you mentioned hybrids.
167
484147
1320
08:05
Can you explain that phrase?
168
485557
1280
Можете ли вы объяснить эту фразу?
08:07
So, the concept of hybrid is what a lot of workplaces are adopting now, which
169
487247
4350
Итак, концепция гибрида — это то, что сейчас принимают многие рабочие места, а это
08:11
means it's any mix of going into the work.
170
491597
3250
означает, что это любое сочетание работ.
08:14
Generally, what I see is, you know, two or three times a week in the
171
494967
2850
Обычно я вижу два или три раза в неделю работу в
08:17
office and then working at home for the remainder of the week.
172
497817
3440
офисе, а затем оставшуюся часть недели работаю дома.
08:21
And I think, this works out great because you do miss something when
173
501487
3410
И я думаю, это отлично работает, потому что вы что-то упускаете, когда
08:24
you're a hundred percent remote online.
174
504897
1995
находитесь на сто процентов удаленно онлайн.
08:26
I, you know, I feel like I missed something in terms of social
175
506932
2640
Я, знаете, чувствую, что что-то упустил в плане социального
08:29
interaction, sometimes working, but we're a small company.
176
509572
2800
взаимодействия, иногда работы, но мы небольшая компания.
08:32
I worry a little bit about people getting started with their career
177
512732
3370
Меня немного беспокоит то, что люди начинают свою карьеру,
08:36
when they're 100 percent remote.
178
516232
1290
находясь на 100 процентов удаленно.
08:38
Yeah, yeah, it does have an impact.
179
518152
2920
Да, да, это влияет.
08:41
So, we'll come on to the cons a little later.
180
521092
2790
Итак, о минусах мы поговорим чуть позже.
08:44
Yeah, for sure.
181
524202
250
08:44
But I do think that cost saving is one of the benefits of work working remotely.
182
524572
6020
Да, конечно.
Но я думаю, что экономия средств — одно из преимуществ удаленной работы.
08:51
Although, I wonder how much as an individual, as an employee, you're
183
531122
4560
Хотя мне интересно, сколько вы
08:55
saving, because initially you're like, well, I'm saving on my train
184
535702
2770
экономите как физическое лицо, как сотрудник, потому что изначально вы думаете: ну, я экономлю на
08:58
tickets and I'm saving on my lunch.
185
538472
2890
билетах на поезд и экономлю на обеде.
09:01
I'm not buying my coffees and my lunch out.
186
541362
3160
Я не покупаю кофе и обед вне дома.
09:04
Right.
187
544812
250
Верно. Но я понял, что на самом деле ты целый день дома.
09:05
But I realised that actually you're at home all day.
188
545062
3280
09:08
You have the heating on all day.
189
548342
1670
У вас включено отопление весь день.
09:10
You're eating at home.
190
550212
531
09:10
Fair point.
191
550743
380
Ты ешь дома.
Честная оценка.
09:11
So, you're still buying food that you have to eat.
192
551123
2549
Итак, вы все еще покупаете еду, которую вам нужно съесть.
09:13
You're powering your life and if you need a lot of equipment, that's a lot
193
553842
5640
Вы даете энергию своей жизни, и если вам нужно много оборудования, за это
09:19
of stuff that you're having to pay for.
194
559572
1820
придется платить.
09:21
Internet.
195
561762
660
Интернет.
09:22
Needing better internet.
196
562442
1140
Нужен лучший интернет.
09:23
So there are more costs attached to working from home.
197
563726
3300
Таким образом, работа на дому требует больше затрат.
09:27
Yeah, I totally agree.
198
567381
1090
Да, я полностью согласен.
09:28
So, I think wear and tear on your equipment, your laptop as well.
199
568601
2750
Итак, я думаю, что ваше оборудование, в том числе и ваш ноутбук, изнашивается.
09:31
When I think about cost savings, I actually think
200
571551
2100
Когда я думаю об экономии затрат, я на самом деле думаю
09:33
about employer cost savings.
201
573661
1890
об экономии затрат работодателя.
09:35
The company is saving money.
202
575561
1380
Компания экономит деньги.
09:36
It's not so much...
203
576941
560
Это не так уж и много...
09:37
Absolutely.
204
577501
480
09:37
I think employees are saving time.
205
577981
1610
Абсолютно.
Я думаю, что сотрудники экономят время.
09:39
Yes, they're getting that commute time.
206
579631
1590
Да, у них есть время на дорогу.
09:41
They're getting three hours back, which is a big deal, but I think it's
207
581241
2490
Они возвращаются на три часа, и это очень важно, но я думаю, что именно
09:43
the companies that are saving money.
208
583731
1700
компании экономят деньги.
09:45
There's a really interesting podcast.
209
585731
1370
Есть очень интересный подкаст.
09:47
Maybe I could recommend it to your listeners.
210
587241
1560
Возможно, я мог бы порекомендовать его вашим слушателям.
09:48
It's called Fixable.
211
588811
1100
Это называется "Исправимо".
09:50
It's hosted by a Harvard Business School professor and a business consultant.
212
590201
4465
Его проводят профессор Гарвардской школы бизнеса и бизнес-консультант.
09:54
And they actually had an episode where they talked about, they interviewed
213
594946
3130
И у них действительно был эпизод, о котором они говорили, они брали интервью у
09:58
bosses, like company owners, and they gave them advice on how do
214
598146
3400
боссов, например, у владельцев компаний, и давали им советы о том, как
10:01
you run a company post pandemic.
215
601546
1900
управлять компанией после пандемии.
10:03
How do you keep your employees engaged?
216
603696
2370
Как вы поддерживаете вовлеченность своих сотрудников?
10:06
Bring them into the office maybe once a quarter and you have to have amazing food.
217
606356
4225
Приводите их в офис, может быть, раз в квартал, и у вас будет потрясающая еда.
10:10
You have to have all these amazing things, right, to engage them.
218
610591
3060
Чтобы задействовать их, вам нужны все эти удивительные вещи.
10:13
And that day is supposed to be more about them rather than their skill
219
613651
3550
И этот день должен быть больше посвящен им, а не
10:17
development rather than your company.
220
617201
1340
развитию их навыков, а не вашей компании.
10:18
It's very complex now what bosses have to deal with.
221
618791
2740
Сейчас очень сложно, с чем приходится иметь дело боссам.
10:22
It's really interesting.
222
622341
770
Это действительно интересно.
10:23
That sounds amazing.
223
623191
710
10:23
It reminds me actually of YouTube.
224
623921
1330
Это звучит потрясающе.
На самом деле это напоминает мне YouTube.
10:26
So, I've been working on YouTube for a long time and they host these incredible
225
626201
4940
Итак, я работаю на YouTube уже долгое время, и они проводят эти невероятные
10:31
events where they get you to come in and you'll talk about strategies
226
631141
4030
мероприятия, на которые вы можете прийти и поговорить о стратегиях
10:35
or, you know, celebrate things.
227
635171
2070
или, ну, знаете, отпраздновать что-то.
10:38
But they put on always an amazing array of food and drinks and entertainment.
228
638251
5370
Но они всегда предлагают потрясающий выбор еды, напитков и развлечений.
10:43
And so, you go, even if it's not a workshop you're that interested in that
229
643621
4770
Итак, вы идете, даже если это не семинар, который вам настолько интересен, вы
10:48
you go just because it's an incredible event and you feel so special and yeah.
230
648391
4070
идете только потому, что это невероятное событие, и вы чувствуете себя таким особенным, и да.
10:52
Yeah.
231
652621
290
Ага.
10:53
Things have changed a lot and that's kind of what work looks like or what the
232
653291
3130
Все сильно изменилось, и примерно так выглядит работа или рабочее
10:56
workplace looks like now and then I think a lot of the work gets done at home.
233
656421
3480
место сейчас, а затем, я думаю, большая часть работы выполняется дома.
11:00
Which is the hybrid model, yeah.
234
660266
1390
Это гибридная модель, да.
11:01
Do you think that working from home increases productivity or do you
235
661976
3990
Считаете ли вы, что работа на дому повышает производительность или вы
11:05
think it just encourages people to kind of slack off and be lazy?
236
665966
4040
думаете, что она просто побуждает людей расслабляться и лениться?
11:10
I think, you know, some of the research is coming out that it's,
237
670066
3660
Я думаю, вы знаете, некоторые исследования показывают, что
11:14
they're not completely sure, like they're starting to question that.
238
674076
3420
они не совсем в этом уверены, как будто начинают подвергать это сомнению.
11:17
I think there was sort of an assumption that yes, it definitely is going to
239
677516
3180
Я думаю, существовало своего рода предположение, что да, это определенно повысит
11:20
increase productivity, but I think the research is starting to challenge that,
240
680696
4670
производительность, но я думаю, что исследования начинают подвергать сомнению это утверждение,
11:26
especially a hundred percent remote.
241
686686
1910
особенно на сто процентов удаленно.
11:28
When it's hybrid.
242
688806
1310
Когда это гибрид.
11:30
I think the research is starting to show that, you know, we're not
243
690116
3390
Я думаю, исследования начинают показывать, что, знаете ли, мы не
11:33
losing productivity necessarily, but if we're a hundred percent
244
693516
3490
обязательно теряем производительность, но если мы будем на сто процентов
11:37
remote, we might lose it more.
245
697006
1180
удалены, мы можем потерять ее еще больше.
11:38
So, I think it's too early to tell, right?
246
698186
2680
Так что, я думаю, еще слишком рано об этом говорить, верно?
11:40
When we gather data, we have to gather it over years and years and years.
247
700866
3350
Когда мы собираем данные, нам приходится собирать их годами, годами и годами.
11:44
I think, at least, five years to really see.
248
704216
2470
Я думаю, по крайней мере, пять лет, чтобы действительно увидеть.
11:47
Yeah.
249
707116
410
11:47
I mean, I know, and this is moving into the cons of working from
250
707526
3960
Ага.
Я имею в виду, я знаю, и это переходит в минусы работы на
11:51
home that I struggle to detach my work life from my personal life.
251
711486
5170
дому, поскольку мне трудно отделить свою рабочую жизнь от личной жизни.
11:56
So, I'll be working in the office, which is down at the bottom of the
252
716716
4370
Итак, я буду работать в офисе, который находится в глубине сада
12:01
garden, and the doorbell will go.
253
721086
3620
, и раздастся дверной звонок.
12:04
And so, I run up to the door in case it's a delivery or something.
254
724756
3780
И вот, подбегаю к двери, вдруг доставка или что-то в этом роде.
12:09
And it might be a neighbour from down the street who just popped in for a chat
255
729096
3690
И это может быть сосед с соседней улицы, который просто зашел поболтать,
12:12
and I'm kind of like, uh, it's not, I'm actually in the middle of a meeting or
256
732786
4165
и я такой: ну, это не так, на самом деле я нахожусь в середине встречи или
12:16
I'm just about to start a meeting or I'm just in the middle of writing a script.
257
736951
3230
как раз собираюсь начать встречу. или я как раз пишу сценарий.
12:20
You've just disturbed me.
258
740181
1040
Ты только что побеспокоил меня.
12:22
Right.
259
742141
170
12:22
Or I know that there's laundry that's just finished a cycle that needs to
260
742311
3980
Верно. Или я знаю, что есть белье, которое только что завершило цикл, и его нужно
12:26
go into the dryer and if I leave it until later, it will take longer.
261
746291
3770
отправить в сушилку, и если я оставлю это на потом, это займет больше времени.
12:30
So, just do it now.
262
750111
1030
Итак, просто сделайте это сейчас.
12:31
And so you get distracted by, you know, the house and your personal life.
263
751331
5720
И поэтому тебя отвлекает дом и личная жизнь.
12:37
Right.
264
757071
500
12:37
Which is what never wouldn't have happened before, of course.
265
757911
2710
Верно.
Чего, конечно, никогда бы не произошло раньше.
12:40
Yeah.
266
760631
580
Ага.
12:41
Sometimes I'll see funny memes on Instagram of like a mother, like a
267
761676
4180
Иногда я вижу в Instagram забавные мемы о матери, например,
12:45
60 year old mom and a young, like a 25 year old professional working
268
765866
4340
60-летней маме и молодом, например, 25-летнем профессионале, работающем
12:50
from home and she'll be like,
269
770206
1800
дома, и она говорит:
12:52
"Mom, I'm working."
270
772006
760
12:52
"What do you mean you're working?
271
772766
1090
«Мама, я работаю».
«Что значит, ты работаешь?
12:53
You're at home."
272
773866
610
Ты дома».
12:54
Like she's just hilarious.
273
774506
1580
Как будто она просто веселая.
12:56
So funny.
274
776656
260
12:56
Yeah.
275
776926
450
Так смешно. Ага.
12:57
Yeah.
276
777616
520
Ага.
12:58
But I guess.
277
778426
740
Но я думаю.
12:59
The one last thing to say about the positive side of working remotely,
278
779501
3890
Последнее, что можно сказать о положительной стороне удаленной работы,
13:03
and this is something that I'm potentially looking at now is, that
279
783391
3460
и это то, на что я потенциально сейчас смотрю, это то, что
13:06
when you are completely remote and you don't have to go and be on site
280
786851
3720
когда вы полностью удалены, вам не нужно
13:10
on a regular basis, then you are free to go anywhere you want to go.
281
790591
5060
регулярно приходить и находиться на месте. , то вы можете идти куда захотите.
13:15
And you're no longer chained to these expensive !Commuter belts, as we call
282
795691
5900
И вы больше не прикованы к этим дорогим «пригородным поясам», как мы
13:21
them, the areas around these big cities where you're living, and then you
283
801591
4390
их называем, районам вокруг больших городов, где вы живете, а затем вы
13:25
commute into the big cities and they are notoriously expensive places to live.
284
805981
5680
едете в большие города, а это общеизвестно дорогие места для жизни.
13:31
And so, I'm a lover of the great outdoors, the mountains, the coast,
285
811751
4750
Итак, я любитель природы, гор, побережья,
13:36
I love nature, and I'm living on the outskirts of London in the commuter belt.
286
816501
4340
я люблю природу и живу на окраине Лондона, в пригородной зоне.
13:41
And now my partner is no longer working for the corporate, so he is now free.
287
821381
6250
А теперь мой партнер больше не работает в компании, поэтому теперь он свободен.
13:48
And I'm completely remote.
288
828006
1580
И я полностью удален.
13:49
So, we have this opportunity now to consider where do we want to live?
289
829586
4740
Итак, теперь у нас есть возможность подумать, где мы хотим жить?
13:54
What country do we want to live in?
290
834376
2050
В какой стране мы хотим жить?
13:56
And the only consideration I have to think of is, do they have good internet?
291
836666
5100
И единственное, о чем я должен думать, это хороший ли у них Интернет?
14:01
Yeah.
292
841846
590
Ага.
14:02
Which is a lot of places.
293
842456
1680
Это много мест.
14:04
I mean, the world is your oyster, as we say.
294
844146
2150
Я имею в виду, как мы говорим, мир — это ваша устрица.
14:06
That's amazing.
295
846356
790
Это восхитительно.
14:07
Absolutely.
296
847146
620
14:07
Absolutely.
297
847926
760
Абсолютно.
Абсолютно.
14:08
Yeah, that's a really great phrase.
298
848696
2050
Да, это действительно отличная фраза.
14:10
The world is my oyster.
299
850846
1470
Мир — моя устрица.
14:12
We've seen this in the States, right?
300
852686
1230
Мы видели это в Штатах, верно?
14:13
So this is going to be a profound shift in migration patterns, at least within the U.
301
853956
5310
Так что это будет глубокий сдвиг в структуре миграции, по крайней мере, внутри США.
14:19
S.
302
859266
260
14:19
We've seen people leave, let's say, let's take San Francisco.
303
859546
3240
Мы видели, как люди уезжают, скажем, возьмем Сан-Франциско.
14:23
That was where all the Silicon Valley workers were living.
304
863166
3160
Именно там жили все работники Кремниевой долины.
14:26
They don't have to be there anymore.
305
866866
1150
Им больше не обязательно там быть.
14:28
People are, there's a mass exodus out of California, not just
306
868276
3270
Люди, наблюдается массовый исход из Калифорнии, и не только
14:31
because of remote work, because of earthquakes, because of wildfires.
307
871546
3030
из-за удаленной работы, землетрясений и лесных пожаров.
14:34
There's a lot going on that's just making California a hard place to live.
308
874576
3270
Происходит много всего, что делает Калифорнию трудным местом для жизни.
14:38
So what are the next cities?
309
878326
1350
Итак, какие следующие города?
14:39
People are going to Texas.
310
879676
1280
Люди едут в Техас.
14:41
It's going to change everything around real estate.
311
881466
2090
Это изменит все, что касается недвижимости.
14:43
Right.
312
883836
210
Верно. Это действительно интересно.
14:44
It's really interesting.
313
884046
1090
14:45
What are the hotspots?
314
885356
970
Каковы горячие точки?
14:46
Where do people want to live?
315
886336
1340
Где люди хотят жить?
14:47
What do they want in their life?
316
887756
1160
Чего они хотят в своей жизни?
14:48
Are they eventually going to miss the city and come back to it?
317
888946
2710
Смогут ли они в конце концов скучать по городу и вернуться в него?
14:52
It's fascinating.
318
892366
840
Это увлекательно.
14:53
Really going to have an impact.
319
893546
1400
Действительно окажет влияние.
14:55
So, some of the cons then, we talked about the fact that you can get
320
895536
6410
Итак, о некоторых минусах мы говорили о том, что вы можете
15:01
distracted when you're working from home.
321
901946
2520
отвлечься, когда работаете дома.
15:04
Yes.
322
904656
260
Да.
15:05
I find it quite challenging.
323
905216
1380
Я нахожу это довольно сложным.
15:06
Do you have a busy household?
324
906596
2730
У вас занятая семья?
15:09
Do you find it distracting working from home?
325
909386
1740
Вас отвлекает работа из дома?
15:11
I do.
326
911166
430
15:11
Yeah.
327
911636
250
15:11
So, my partner also now is hybrid.
328
911886
2980
Я делаю.
Ага. Итак, мой партнер теперь тоже гибрид.
15:15
Right.
329
915291
420
15:15
Okay.
330
915721
380
Верно.
Хорошо.
15:16
So, my partner's here working next door two or three days a week
331
916111
3670
Итак, мой партнер работает по соседству два или три дня в неделю
15:19
and that's, I actually like that.
332
919831
1840
, и мне это действительно нравится.
15:22
I like having my partner around, but I am engaged with some family stuff
333
922121
5450
Мне нравится, когда рядом находится мой партнер, но сейчас я занят некоторыми семейными делами
15:27
right now, like supporting my parents as they're getting older and things
334
927571
3660
, например, поддерживаю своих родителей, когда они становятся старше, и
15:31
just come into my personal email during the day and I do address those things.
335
931231
4250
в течение дня все просто приходит на мою личную электронную почту, и я занимаюсь этими вещами.
15:35
Like I'll get on a call with a lawyer in the middle of the day and
336
935481
2580
Например, посреди дня мне позвонит адвокат, и
15:38
I think I shouldn't but I have to.
337
938061
1520
я думаю, что мне не следует этого делать, но я должен.
15:39
I'm not sure what I would have done otherwise, if I had to
338
939831
2535
Я не уверен, что бы я сделал иначе, если бы мне пришлось
15:42
go into the corporate world.
339
942366
1350
пойти в корпоративный мир.
15:43
So, yeah, I let things come in to my space.
340
943966
2710
Так что да, я позволяю вещам проникать в мое пространство.
15:47
I get distracted.
341
947356
1610
Я отвлекаюсь.
15:49
Yes.
342
949106
170
15:49
Yeah, that's really hard, isn't it?
343
949316
1570
Да. Да, это действительно сложно, не так ли?
15:50
And then I find that because I'm distracted by things during the day in my
344
950886
5000
А потом я обнаруживаю, что, поскольку меня отвлекают на дела в течение дня в
15:55
personal life, I end up pushing my work into the evening or into the weekend.
345
955886
4960
личной жизни, я в конечном итоге переношу работу на вечер или на выходные.
16:01
And so then my work life balance completely goes off.
346
961766
4385
И тогда мой баланс между работой и личной жизнью полностью нарушается.
16:06
Would you say that's every weekend that you push it in?
347
966211
2290
Можете ли вы сказать, что вы это делаете каждые выходные?
16:08
Or just sometimes when there's like a big launch or something, what does
348
968501
3320
Или просто иногда, когда происходит какой-то большой запуск или что-то в этом роде, как
16:11
that end up looking like for you?
349
971821
1290
это в конечном итоге выглядит для вас?
16:14
I would say that the majority of the time, unless it's a special
350
974061
3940
Я бы сказал, что большую часть времени, если только это не особый
16:18
occasion, for example, over Christmas or during the school holidays, when
351
978001
4760
случай, например, Рождество или школьные каникулы, когда
16:22
the children are taking a break from their childcare settings.
352
982761
3350
дети отдыхают от ухода за детьми.
16:26
The majority of the time I have to give extra time to my work because
353
986561
6250
Большую часть времени мне приходится уделять дополнительное время своей работе, потому что,
16:32
when you own a business, when you run a business, the buck stops with you.
354
992821
3980
когда у вас есть бизнес, когда вы управляете бизнесом, все расходы ложатся на вас.
16:36
If don't address the problems and the business will fail and it will be
355
996801
4630
Если не решить проблемы, бизнес потерпит крах, и это нанесет
16:41
detrimental to everyone who you employ.
356
1001431
2160
ущерб всем, кого вы нанимаете.
16:43
Correct.
357
1003811
400
Правильный.
16:44
So, you know, it's very hard to find the balance, but some days I
358
1004211
4020
Итак, вы знаете, очень сложно найти баланс, но иногда я
16:48
do say, you know, like this weekend I'm going to really focus on my
359
1008241
4100
говорю, например, на этих выходных, что собираюсь по-настоящему сосредоточиться на своей
16:52
family and I switch the phone off.
360
1012341
2030
семье, и выключаю телефон.
16:54
I don't come down to the office.
361
1014371
1390
Я не прихожу в офис.
16:55
I make sure there's no meetings put in on those times, but it is something I
362
1015761
6450
Я слежу за тем, чтобы в это время не было никаких встреч, но мне нужно
17:02
have to actively seek that work-life balance, you know, getting it right.
363
1022221
5235
активно искать баланс между работой и личной жизнью, понимаете, делать это правильно.
17:07
Sometimes work takes over to a point where I don't do exercise for weeks.
364
1027456
3880
Иногда работа доходит до того, что я не занимаюсь спортом неделями.
17:11
Yeah.
365
1031386
420
17:11
I don't sleep very well and then I'm start to feel it and think,
366
1031846
3130
Ага.
Я плохо сплю, а потом начинаю это чувствовать и думать:
17:14
no, I need to sort this out again.
367
1034976
1510
нет, надо еще раз разобраться.
17:16
Yeah, self care.
368
1036516
630
Да, уход за собой.
17:17
One thing that helped with me, I have the same issue.
369
1037236
2170
Мне помогла одна вещь: у меня та же проблема.
17:19
I, often, my family just doesn't allow me to work on the weekend, so I can't.
370
1039406
3500
Мне, зачастую, семья просто не позволяет мне работать в выходные, поэтому я не могу.
17:22
No, it's not an option.
371
1042951
2260
Нет, это не вариант.
17:25
But this weekend, for example, I'll need to work for sure.
372
1045641
2630
Но на этих выходных, например, мне точно нужно будет поработать.
17:28
Just due to the holiday.
373
1048571
1430
Как раз из-за праздника.
17:30
And then taking a day off in the middle of January, I just need it.
374
1050001
2790
А потом взять выходной в середине января, он мне просто необходим.
17:33
One thing that's helped me though, is taking my work email off my phone.
375
1053021
3470
Однако мне помогла одна вещь: я удалил рабочую электронную почту с телефона.
17:36
So, when I am out on the weekend or on the evening, just doing something
376
1056501
4060
Итак, когда я ухожу на выходные или вечером, просто занимаясь чем-то
17:40
personal, I can't check my work email.
377
1060561
2280
личным, я не могу проверить рабочую электронную почту.
17:43
And that's a change that I made about two years ago.
378
1063121
2500
И это изменение я внес около двух лет назад.
17:45
And I don't miss it at all.
379
1065621
1360
И я совсем по этому не скучаю.
17:47
Like I couldn't take care of it anyways, so, why check it?
380
1067171
3410
Как будто я все равно не мог об этом позаботиться, так зачем же это проверять?
17:50
Why know if there's a fire brewing or something, right?
381
1070581
2750
Зачем знать, что назревает пожар или что-то в этом роде, верно?
17:53
Yeah.
382
1073346
230
17:53
That's a really, really good tip actually.
383
1073906
2180
Ага.
На самом деле это действительно очень хороший совет.
17:56
Something I should probably do.
384
1076136
1080
Что-то мне, наверное, следует сделать.
17:57
But then again, all my team have my phone number.
385
1077216
2520
Но опять же, у всей моей команды есть мой номер телефона.
18:00
Mm.
386
1080146
440
18:00
Do they text you all the time?
387
1080606
1390
Мм.
Они тебе постоянно пишут?
18:02
Even, okay.
388
1082006
910
Даже, окей.
18:03
Hmm.
389
1083806
90
18:03
Interesting.
390
1083896
240
Хм. Интересный.
18:04
They're quite good.
391
1084346
620
18:04
And actually, I prefer to be in the know about what's happening.
392
1084976
2890
Они довольно хороши.
И вообще, я предпочитаю быть в курсе происходящего.
18:07
Yeah.
393
1087866
190
Ага. Чем нет.
18:08
Than not.
394
1088106
630
18:08
Yes, of course.
395
1088736
740
Да, конечно.
18:09
Because I'm just so involved, but it would be good sometimes to be
396
1089476
4120
Потому что я очень вовлечен, но иногда было бы хорошо иметь
18:13
able just to completely switch off.
397
1093596
1960
возможность полностью отключиться.
18:15
Yes.
398
1095556
390
Да.
18:16
And I guess we're lucky.
399
1096396
2300
И я думаю, нам повезло.
18:18
You mentioned that your family, you know, tell you, you can't work
400
1098696
4125
Вы упомянули, что ваша семья, знаете ли, говорит вам, что вы не можете работать,
18:22
and you have people to intervene if you're working too hard.
401
1102831
3930
и у вас есть люди, которые могут вмешаться, если вы слишком много работаете.
18:26
And it's the same for me.
402
1106821
890
И для меня то же самое.
18:27
My partner will say to me sometimes, or my kids will be like,
403
1107711
2250
Мой партнер иногда говорит мне, или мои дети говорят:
18:29
"Mummy, can't work today.
404
1109961
1680
«Мама, я не могу сегодня работать.
18:31
Want to spend time with you."
405
1111691
810
Хочу провести время с тобой».
18:32
Yeah, yeah.
406
1112791
520
Ага-ага.
18:33
Some people work, are living alone and don't have that.
407
1113311
2990
Некоторые люди работают, живут одни и не имеют этого.
18:36
And I guess in those cases, remote working can lead to feeling
408
1116301
3480
И я думаю, что в таких случаях удаленная работа может привести к ощущению
18:39
very isolated and lonely because they're not seeing anybody all day.
409
1119781
6585
очень изолированного и одинокого, потому что они ни с кем не видятся весь день.
18:46
Oh, a hundred percent.
410
1126576
1010
О, сто процентов.
18:47
I worry about that, right.
411
1127656
1720
Я беспокоюсь об этом, да.
18:49
I imagine, you know, I'm really thankful that I live with my family
412
1129376
4240
Я представляю, знаете, я очень благодарен, что живу со своей семьей
18:53
and that I get pulled away and they create plans for me, right?
413
1133616
4060
и что меня отстраняют и строят на меня планы, верно?
18:57
They just say, we're doing this on Friday night.
414
1137816
1910
Они просто говорят, что мы сделаем это в пятницу вечером.
19:00
You're not working.
415
1140026
920
Вы не работаете.
19:01
And so, thank goodness for that.
416
1141766
1390
И вот, слава богу.
19:03
But yeah, I think that that is a big con and a danger actually,
417
1143156
3490
Но да, я думаю, что это большая афера и настоящая опасность
19:07
now that people have gone remote.
418
1147046
1210
теперь, когда люди ушли на удаленку.
19:08
For sure.
419
1148776
420
Конечно.
19:09
Yeah.
420
1149206
560
19:09
Especially when it comes to like mental health problems, it could
421
1149856
3310
Ага.
Особенно когда речь идет о проблемах с психическим здоровьем, это
19:13
definitely lead to a rise in feeling depressed because loneliness definitely
422
1153186
3840
определенно может привести к усилению чувства депрессии, потому что одиночество определенно
19:17
leads to depression and anxiety.
423
1157026
2710
приводит к депрессии и тревоге.
19:20
And you mentioned earlier about feeling concerned for people who are
424
1160186
3210
Ранее вы упомянули о чувстве беспокойства за людей, которые
19:23
just entering into the workplace.
425
1163396
2210
только начинают работать.
19:25
So, those people who spent years and years studying and then come into the
426
1165621
4720
Итак, те люди, которые потратили годы на учебу, а затем пришли на работу
19:30
workplace, but are instantly thrown into remote working, they definitely miss out
427
1170341
5140
, но мгновенно были переброшены на удаленную работу, они определенно упускают
19:35
on this opportunity to kind of network and find mentors and build those relationships
428
1175491
7000
эту возможность создать своего рода сеть контактов, найти наставников и построить те отношения
19:42
that are vital for career progression.
429
1182491
2580
, которые жизненно важны для карьерного роста.
19:45
Right.
430
1185141
380
19:45
I think also they're my, I don't, this is a little bit foreign
431
1185781
2720
Верно.
Я также думаю, что они мои, а я нет, это немного чуждо
19:48
to me because I haven't worked in the corporate world before.
432
1188501
2800
мне, потому что я раньше не работал в корпоративном мире.
19:51
But I would imagine that there's also an aspect of not learning kind of your role.
433
1191301
5650
Но я предполагаю, что есть еще и аспект неизучения своей роли.
19:56
If you're just entering the company or in your early twenties, you kind of, by
434
1196951
3800
Если вы только приходите в компанию или вам чуть больше двадцати, вы как бы, выходя
20:00
going into the workplace, you kind of learn your place, you learn where you
435
1200751
3110
на рабочее место, как бы узнаёте своё место, вы узнаёте, где вы
20:03
are in the context of this organisation.
436
1203861
2880
находитесь в контексте этой организации.
20:07
Whereas if you're just online, isolated at home.
437
1207491
3050
А если вы просто онлайн, изолированы дома.
20:11
You might be a little tone-deaf around what's really going
438
1211111
2590
Вы можете быть немного глухим к тому, что на самом деле происходит
20:13
on in the organisation.
439
1213701
900
в организации.
20:14
Does that make sense?
440
1214601
910
Имеет ли это смысл?
20:15
Yeah, absolutely.
441
1215711
1250
Да, абсолютно.
20:16
Yeah, absolutely.
442
1216961
1040
Да, абсолютно.
20:18
And also there's things that I haven't outsourced, because they're
443
1218221
3750
А еще есть вещи, которые я не передал на аутсорсинг, потому что они
20:22
very practical hands on kinds of creative jobs that really need
444
1222321
5440
очень практичны в творческих работах, которые действительно требуют,
20:27
me to be standing over someone.
445
1227771
2200
чтобы я стоял над кем-то.
20:30
Like literally at the desk with them and really going through
446
1230291
2670
Например, буквально сидеть с ними за столом и действительно проходить через
20:32
them, which just isn't the same to kind of connect remotely, you
447
1232961
5345
них, а это совсем не то же самое, что подключаться удаленно, понимаете
20:38
know, so I go, do you know what?
448
1238306
1220
, поэтому я иду, знаете что?
20:39
I'm not going to outsource my editing.
449
1239546
1640
Я не собираюсь передавать свое редактирование на аутсорсинг.
20:41
I'm not going to outsource this, that, and the other because it's
450
1241196
2560
Я не собираюсь передавать на аутсорсинг то, то и другое, потому что
20:43
just too hard to train people up remotely to do what I want them to do.
451
1243756
4740
слишком сложно удаленно обучать людей делать то, что я от них хочу.
20:48
Oh, wow yeah.
452
1248556
920
О, вау, да.
20:50
So, you know, potentially people in my team who could be doing more creative
453
1250016
5200
Итак, вы знаете, потенциально люди в моей команде, которые могли бы заниматься более творческой
20:55
work aren't because I don't feel like I can bring them up to speed remotely.
454
1255216
4810
работой, не являются таковыми, потому что я не чувствую, что могу вводить их в курс дела удаленно.
21:00
So, it's difficult.
455
1260166
870
Итак, это сложно.
21:01
But I do employ mostly, in fact, I don't think I have anyone in
456
1261846
4870
Но в основном я нанимаю сотрудников; на самом деле, я не думаю, что в
21:06
my team who lives in the UK.
457
1266716
1480
моей команде есть кто-то, кто живет в Великобритании.
21:08
No.
458
1268641
300
21:08
So, you know, like that pro that we talked about, the fact that you can
459
1268971
4140
Нет.
Итак, вы знаете, как тот плюс, о котором мы говорили, тот факт, что вы можете
21:13
live anywhere and work remotely.
460
1273111
1910
жить где угодно и работать удаленно.
21:15
I've got people living in Ukraine, in America, in Spain, you know, all over the
461
1275491
4960
У меня есть люди, живущие в Украине, в Америке, в Испании, ну, вы знаете, по всему
21:20
world, Italy, Malta, all over the place.
462
1280451
2620
миру, в Италии, на Мальте, повсюду.
21:23
That's amazing.
463
1283341
710
Это восхитительно.
21:24
And we all work together on this one project and it works really well.
464
1284181
3775
И мы все вместе работаем над этим проектом, и он работает очень хорошо.
21:27
That's really cool.
465
1287996
900
Это действительно круто.
21:28
Yeah.
466
1288926
330
Ага.
21:29
That truly is cool.
467
1289256
1000
Это действительно круто.
21:30
Right.
468
1290286
210
21:30
So talent, there are no boundaries to talent.
469
1290506
1830
Верно. Итак, талант, для таланта нет границ.
21:32
And I think for the big corporations, that's what they're seeing as well.
470
1292336
2790
И я думаю, что крупные корпорации тоже это видят.
21:35
Even just, let's say a company based in New York no longer has
471
1295546
2990
Даже, скажем, компании, базирующейся в Нью-Йорке, больше не нужно
21:38
to just hire within New York city.
472
1298536
1630
просто нанимать сотрудников в пределах Нью-Йорка.
21:40
They can hire someone in Montana if they are the best in that field.
473
1300186
4190
Они могут нанять кого-нибудь в Монтане, если они лучшие в этой области.
21:44
That's amazing.
474
1304426
880
Это восхитительно.
21:45
Yeah, as long as the technology all works, because that's definitely
475
1305776
3470
Да, пока все технологии работают, потому что это определенно
21:49
been one of the difficulties.
476
1309246
2370
была одна из трудностей.
21:51
When there's like blackouts in Spain.
477
1311666
2520
Когда в Испании происходят отключения электроэнергии.
21:54
Oh my gosh!
478
1314216
1400
О боже мой!
21:55
And I just can't get in touch with my teachers and I'm like,
479
1315616
1890
И я просто не могу связаться со своими учителями и говорю:
21:57
oh no, we've got classes!
480
1317506
500
о нет, у нас занятия!
21:58
Does that happen a lot?
481
1318186
940
Это случается часто?
21:59
It's happened a few times.
482
1319236
1880
Это случилось несколько раз.
22:01
Actually, it's happened a few times in the last six months,
483
1321226
2700
На самом деле, за последние шесть месяцев такое случалось несколько раз,
22:04
I think storms cause problems.
484
1324016
2540
я думаю, что штормы вызывают проблемы.
22:08
But you know, it's small things, small problems, nothing major.
485
1328036
5370
Но вы знаете, это мелочи, небольшие проблемы, ничего серьезного.
22:13
So I want to just move on to giving just three tips, like top
486
1333916
4470
Поэтому я хочу просто перейти к трем советам, например,
22:18
tips of what people can do to make working from home more efficient.
487
1338386
6060
о том, что люди могут сделать, чтобы сделать работу на дому более эффективной.
22:24
Sure.
488
1344446
400
Конечно.
22:25
And so I'm going to lead with the first one, which is to
489
1345386
2880
Итак, я собираюсь перейти к первому варианту, который заключается в
22:28
establish a dedicated workspace.
490
1348306
3700
создании специального рабочего пространства.
22:32
I think that's so important.
491
1352206
1640
Я думаю, это так важно.
22:33
When I first started working from home, once I had children, I was
492
1353926
3730
Когда я впервые начал работать из дома, когда у меня появились дети, я
22:37
working just in the corner of the front room and it was a disaster.
493
1357656
4840
работал в углу гостиной, и это была катастрофа.
22:42
I couldn't focus for a second because all the action was happening just there, right
494
1362546
5285
Я не мог сосредоточиться ни на секунду, потому что все действие происходило прямо здесь, прямо
22:47
behind my head and I just couldn't focus.
495
1367831
2690
за моей головой, и я просто не мог сосредоточиться.
22:50
I was constantly distracted.
496
1370551
1590
Я постоянно отвлекался.
22:52
Yes.
497
1372371
320
22:52
So, having this kind of physical separation, I think is really important.
498
1372691
3890
Да.
Поэтому я считаю, что такое физическое разделение действительно важно.
22:56
I, now I said I work in the shed, in the studio at the bottom of the garden.
499
1376581
5270
Я, теперь я сказал, работаю в сарае, в мастерской в ​​конце сада.
23:01
So, there is this small commute of a few steps.
500
1381851
3170
Итак, есть небольшой путь из нескольких шагов.
23:05
That's great.
501
1385091
460
23:05
Away from the house into a completely separate space.
502
1385551
2690
Замечательно.
Вдали от дома в совершенно отдельное пространство.
23:08
And when I decide I'm done, I lock the studio.
503
1388711
3400
И когда я решаю, что закончил, я закрываю студию.
23:12
And I walk away and that's me then done with work for that day.
504
1392536
3360
И я ухожу, и на этом я заканчиваю работу на этот день.
23:15
Yeah, that's amazing.
505
1395936
920
Да, это потрясающе.
23:16
That's the way you have to do it.
506
1396996
1010
Вот как вы должны это делать.
23:18
Are you in your house?
507
1398126
950
Вы в своем доме?
23:19
Do you have a dedicated office?
508
1399076
1240
У вас есть выделенный офис?
23:20
How does it work?
509
1400576
290
Как это работает?
23:21
Yes, I'm lucky to have...
510
1401216
1610
Да, мне повезло, что...
23:23
I have the office here.
511
1403026
1170
у меня здесь офис.
23:24
We have a small apartment or we have a small house in the city of Denver, but
512
1404196
6165
У нас есть небольшая квартира или небольшой дом в городе Денвер, но
23:30
we have a couple of bedrooms and one of them we have converted into an office.
513
1410361
4500
у нас есть пара спален и одну из них мы переоборудовали под офис.
23:34
So, I am in here and then my partner is in, it sounds bad, but we converted
514
1414861
5510
Итак, я здесь, а затем мой партнер, это звучит плохо, но мы превратили
23:40
the closet into a small office.
515
1420371
1820
чулан в небольшой офис.
23:42
We took all the shelves out.
516
1422191
1260
Мы вытащили все полки.
23:43
It sounds terrible, but it's actually pretty good, a cute
517
1423791
1870
Звучит ужасно, но на самом деле это довольно хорошо, милый
23:45
little cubicle-type scenario.
518
1425661
2200
сценарий в виде маленькой кабинки.
23:48
And so, we've been able to carve out our own working spaces.
519
1428331
3160
Итак, мы смогли выделить собственное рабочее пространство.
23:51
And yeah, thank God for that.
520
1431871
1290
И да, слава Богу за это.
23:53
If I had to sleep in here, that would also be unhealthy, right?
521
1433181
3340
Если бы мне пришлось спать здесь, это тоже было бы вредно для здоровья, верно?
23:56
So...
522
1436531
380
23:56
Yeah.
523
1436921
310
Так
что да.
23:57
Where you sleep should not be where you work, if you can control it now in
524
1437271
4380
Место, где вы спите, не должно быть местом, где вы работаете. Если вы можете это контролировать сейчас в
24:01
cities, with tiny spaces like Tokyo, New York City, that's not always possible.
525
1441851
5110
городах с крошечными пространствами, такими как Токио или Нью-Йорк, это не всегда возможно.
24:07
So, we have to try to work something out but as much as we can separate that space,
526
1447131
3925
Итак, нам нужно попытаться что-то придумать, но
24:11
sleeping space, working space, important.
527
1451056
1790
важно насколько мы можем разделить это пространство, спальное и рабочее пространство.
24:13
Yeah, when I first moved into the area that I'm living in now,
528
1453706
3880
Да, когда я впервые переехал в район, где живу сейчас,
24:17
I was very young on YouTube.
529
1457606
1730
я был очень молод на YouTube.
24:19
I think I'd only been doing English Like a Native on YouTube for a year
530
1459386
4100
Кажется, я всего лишь год смотрел «English Like a Native» на YouTube
24:24
and I suddenly found myself homeless.
531
1464196
2440
и вдруг оказался бездомным.
24:26
So, I moved into a room in someone's house.
532
1466711
2880
Итак, я переехал в комнату в чьем-то доме.
24:29
Wow!
533
1469651
400
Ух ты!
24:30
So I rented this room and it was a tiny room with a double bed
534
1470451
3000
Итак, я снял эту комнату, и это была крошечная комната с двуспальной кроватью
24:33
and just space for a little desk.
535
1473511
2210
и местом для небольшого письменного стола.
24:35
Yeah.
536
1475811
160
Ага.
24:36
And I would sit on my bed to be at the desk that was so small and I would
537
1476611
5800
И я сидел на кровати и сидел за столом, который был таким маленьким, и обнаруживал,
24:42
find that because I didn't have that separation, I would literally be up
538
1482411
3920
что, поскольку у меня не было этого разделения, я буквально работал
24:46
working, editing, planning until like two in the morning and my eyes were literally
539
1486381
5200
, редактировал, планировал примерно до двух часов ночи, и мои глаза были буквально
24:51
like having to have matchsticks keeping my eyes open because they wouldn't stay open.
540
1491581
3960
как спички, которые держат глаза открытыми, потому что они не остаются открытыми.
24:55
And then I'd go to bed and have a headache and not sleep well.
541
1495971
2870
А потом я ложился спать, у меня болела голова, и я плохо спал.
24:58
And then I'd be up at eight in the morning because I'm like,
542
1498851
2080
А потом я вставал в восемь утра, потому что мне
25:00
I've got to start filming at nine.
543
1500961
1800
нужно начинать съемки в девять.
25:02
Back at it.
544
1502761
650
Вернёмся к этому.
25:03
When the sun's up.
545
1503411
450
25:03
Yeah.
546
1503881
460
Когда взойдёт солнце.
Ага.
25:04
Yeah.
547
1504461
380
25:04
You know...
548
1504851
40
Ага.
Знаете...
25:05
It was very unhealthy.
549
1505171
1510
Это было очень вредно для здоровья.
25:06
Oh, sounds super...
550
1506721
850
О, звучит супер...
25:07
yeah.
551
1507571
190
да.
25:08
There's always, I think for companies like ours, there's always a hustle period.
552
1508021
3750
Я думаю, что для таких компаний, как наша, всегда есть период суеты.
25:11
And I would argue I'm still in the hustle period in a way, but I think
553
1511771
3655
И я бы сказал, что в каком-то смысле я все еще нахожусь в периоде суеты, но я думаю
25:15
there's, I had a similar hustle period where I rented a room in a house of five
554
1515426
5090
, что у меня был похожий период суеты, когда я снимал комнату в доме с пятью
25:20
roommates in Cambridge, Mass when I was in graduate school and I was working at
555
1520516
3430
соседями по комнате в Кембридже, Массачусетс, когда я учился в аспирантуре, и я работал за
25:23
my desk, you know, my bed was right there.
556
1523946
2290
моим столом, знаешь, моя кровать была тут же.
25:26
Everything was right in that same room and there was a lot of hustle going on.
557
1526236
3480
В той же комнате все было правильно, и царила большая суета.
25:29
Maybe that's what we do for a couple of years, but as soon as
558
1529726
2980
Возможно, именно этим мы и занимаемся пару лет, но как только
25:32
we can, we should try to separate.
559
1532706
1840
сможем, нам следует попытаться расстаться.
25:35
Yeah.
560
1535046
350
25:35
Even within the same house, like an office bedroom.
561
1535476
2430
Ага.
Даже в одном доме, например, в спальне-офисе.
25:37
Yeah.
562
1537956
300
Ага.
25:38
Absolutely.
563
1538466
930
Абсолютно.
25:39
And then on the theme of keeping ourselves healthy and looking after our
564
1539416
5500
А что касается темы поддержания здоровья и заботы о своем
25:44
well-being, I think having structure to your schedule and making sure you have
565
1544976
4640
благополучии, я думаю, что
25:49
regular breaks would be the next tip.
566
1549616
2340
следующим советом будет структурирование вашего графика и обеспечение регулярных перерывов.
25:52
Mm hmm.
567
1552276
240
25:52
Because this is something I still have to remind myself to do.
568
1552526
3100
Хм хм. Потому что это то, о чем мне все еще приходится напоминать себе.
25:55
I'll just get into like deep work.
569
1555636
2520
Я просто займусь глубокой работой.
25:58
And if my partner isn't at home working in the office with me, cause he's very good
570
1558786
4020
И если моего партнера нет дома и он работает со мной в офисе, он очень хороший
26:02
at remembering lunchtime to be honest.
571
1562806
2170
вспоминая обед, если честно.
26:04
He's like,
572
1564976
270
Он такой:
26:05
"Right.
573
1565756
270
«Хорошо. Пришло время обеда.
26:06
It's time for lunch.
574
1566026
880
26:06
I'm hungry."
575
1566916
830
Я голоден».
26:07
Right.
576
1567806
380
Верно.
26:08
Whereas I'll just work through work through and then go, I've got a
577
1568756
3030
Хотя я просто доведу работу до конца и пойду, у меня болит
26:11
headache and I'm feeling a bit off.
578
1571786
1850
голова, и я чувствую себя немного неважно.
26:13
Oh, it's because it's three o'clock and I haven't eaten since eight this morning.
579
1573636
3540
О, это потому, что сейчас три часа, а я сегодня не ел с восьми утра.
26:17
Wow!
580
1577206
850
Ух ты!
26:18
So, I think having a set schedule and actually allowing
581
1578316
3870
Итак, я думаю, что у меня есть установленный график и
26:22
a little time for a break.
582
1582976
1350
немного времени на перерыв.
26:24
Do you have a set schedule in the day for yourself?
583
1584976
2580
Есть ли у вас четкий график дня для себя?
26:27
Yeah, I'm pretty routine.
584
1587646
1170
Да, я довольно рутинный человек.
26:28
So, that's how I find that I'm able to get more done and just kind of set
585
1588826
3830
Итак, вот как я обнаружил, что могу сделать больше и просто ставить перед собой
26:32
bigger goals is by having a routine.
586
1592656
1870
более крупные цели — это иметь распорядок дня.
26:34
So, I take my dog for a walk at 6:30 in the morning, eat breakfast, shower.
587
1594526
3940
Итак, я вывожу собаку на прогулку в 6:30 утра, завтракаю, принимаю душ.
26:38
I'm at my desk by eight.
588
1598486
1510
Я за столом в восемь.
26:40
And then I am usually hungry at noon.
589
1600516
2340
А в полдень я обычно голоден.
26:42
So, I do go and eat lunch.
590
1602856
1230
Итак, я иду и обедаю.
26:44
And then, but I don't take much time away from my desk.
591
1604156
2800
И потом, но я не отвожу много времени от своего стола.
26:47
That's the thing I could probably add in is maybe go for
592
1607006
2770
Вот что я, наверное, мог бы добавить, это, может быть,
26:49
a half hour walk after eating.
593
1609776
2150
прогулка на полчаса после еды.
26:52
That would be smart actually.
594
1612086
1130
На самом деле это было бы разумно.
26:53
Maybe I'll try that today.
595
1613216
1130
Возможно, я попробую это сегодня.
26:54
Yeah.
596
1614696
410
Ага.
26:55
And actually exercise after eating is very good to keep your blood sugar in check.
597
1615106
3990
На самом деле, упражнения после еды очень полезны для контроля уровня сахара в крови.
26:59
I heard that.
598
1619106
630
26:59
I've read that recently.
599
1619976
930
Я слышал это.
Я прочитал это недавно.
27:01
Yeah.
600
1621046
310
27:01
I think we might've read the same article.
601
1621356
1660
Ага.
Я думаю, мы могли бы прочитать одну и ту же статью.
27:03
Yeah.
602
1623966
260
Ага.
27:04
And then I usually work until about six.
603
1624376
1700
А потом я обычно работаю примерно до шести.
27:06
Right.
604
1626576
410
Верно.
27:07
Okay, yeah.
605
1627356
1390
Хорошо, да.
27:09
I was in the habit of, I have to make every single minute count,
606
1629146
3715
У меня была привычка: мне нужно ценить каждую минуту,
27:12
especially when you're paying a fortune for childcare, you're like,
607
1632861
2940
особенно когда ты платишь целое состояние за уход за детьми, ты такой: «
27:15
I am paying for these minutes.
608
1635821
1480
Я плачу за эти минуты».
27:17
Yes.
609
1637321
230
27:17
I can't take a second to stop.
610
1637701
1900
Да.
Я не могу остановиться ни на секунду.
27:19
So, I'd be eating in front of the computer or I'd be eating while
611
1639601
3620
Итак, я ел перед компьютером или ел,
27:23
writing an email with my other hand.
612
1643251
1600
пишу электронное письмо другой рукой.
27:24
Sure.
613
1644861
380
Конечно.
27:25
Sure.
614
1645701
100
27:25
Or reading notes for something.
615
1645801
2170
Конечно. Или чтение заметок к чему-то.
27:28
And.
616
1648721
290
И. Я просто обнаруживал, что добираюсь до конца такого дня и чувствую себя так, словно меня
27:29
I would just find that I'd get to the end of a day like that and just feel like I'd
617
1649011
4235
27:33
been hit by a bus, I'd feel horrendous.
618
1653246
2940
сбил автобус, и чувствую себя ужасно.
27:36
I'd feel like I was coming down with something.
619
1656186
1960
У меня было такое чувство, будто я чем-то заболеваю.
27:38
My glands in my neck would be swollen.
620
1658146
1760
Мои железы на шее опухли.
27:39
I'm very sensitive to these things.
621
1659906
1540
Я очень чувствителен к этим вещам.
27:41
Wow, yeah.
622
1661446
770
Вау, да.
27:42
And just not feel very well in myself at all and think I need to
623
1662606
4520
И я просто чувствую себя не очень хорошо и думаю, что мне нужно
27:47
stop being so hard on myself and make sure I have space to breathe.
624
1667126
4890
перестать быть таким строгим к себе и убедиться, что у меня есть пространство, чтобы дышать.
27:52
Yes, completely.
625
1672366
1030
Да, полностью.
27:53
I mean, it's a fair point, right?
626
1673616
1120
Я имею в виду, это справедливо, верно?
27:54
I, we don't have kids.
627
1674876
1020
Я, у нас нет детей.
27:55
So...
628
1675896
460
Итак...
27:56
'Cause the thing is you have to remember that if you burn out completely,
629
1676466
4590
Потому что ты должен помнить, что если ты полностью выгоришь,
28:01
then you're going to be taking a lot more time out than just taking
630
1681206
3770
то тебе понадобится гораздо больше времени, чем просто
28:05
15, 20 minutes to have a break.
631
1685086
2290
15-20 минут на перерыв.
28:08
So, it's better to be healthy and be the best version of yourself at
632
1688016
4330
Так что лучше быть здоровым и быть лучшей версией себя на
28:12
work and at home than burn yourself out in the hopes of trying to get
633
1692346
4375
работе и дома, чем сжигать себя в надежде попытаться продвинуться
28:16
ahead, you know, a little more.
634
1696721
2510
вперед, ну, еще немного.
28:19
Or worst case, if you burn out you may need to keep working,
635
1699231
3570
Или, в худшем случае, если вы перегорите, вам, возможно, придется продолжать работать,
28:22
but you won't be your best self.
636
1702851
1330
но вы не сможете проявить себя с лучшей стороны.
28:24
You'll be a fraction of who you could be, you know, and your staff will
637
1704201
4090
Знаете, вы будете частью того, кем вы могли бы быть, и ваши сотрудники заметят
28:28
notice that and they will probably start to get nervous about the success
638
1708291
4130
это и, вероятно, начнут нервничать по поводу успеха
28:32
of the company 'cause our teams take a lot of cues from us as to how
639
1712421
3792
компании, потому что наши команды принимают от нас много сигналов о том, как обстоят
28:36
things are going and how secure is their job, that kind of thing, right.
640
1716213
3893
дела. собираются, и насколько безопасна их работа и тому подобное, верно.
28:40
Yeah.
641
1720106
278
28:40
I'm very bad at working, in the evening, I just kind of power down.
642
1720384
5577
Ага. Я очень плохо работаю, вечером у меня просто отключается электричество.
28:45
And so I'll sit at my computer and it's like, I can't even read the text.
643
1725961
3550
И вот сижу за компьютером и типа даже текст прочитать не могу.
28:49
It's like my eyes stop working.
644
1729511
1390
У меня как будто глаза перестают работать.
28:51
And it takes me forever to write anything creative.
645
1731181
2630
И мне требуется целая вечность, чтобы написать что-нибудь творческое.
28:53
Oh yeah.
646
1733851
370
Ах, да.
28:54
But my partner on the other hand is fantastic in the evening.
647
1734231
3550
Но мой партнер, с другой стороны, вечером великолепен.
28:57
He kind of is, you know.
648
1737781
1310
Он такой, знаете ли.
28:59
Powers up?
649
1739141
410
28:59
A real night owl.
650
1739551
940
Включается?
Настоящая сова.
29:01
So, we have this routine now that we don't have childcare in the afternoon.
651
1741071
3940
Итак, теперь у нас такой распорядок дня, что во второй половине дня у нас нет присмотра за детьми.
29:05
So my partner takes the children in the afternoon while I continue working and
652
1745011
5230
Итак, мой партнер забирает детей во второй половине дня, пока я продолжаю работать, а
29:10
then we swap over at dinnertime and after the kids have gone to bed, he'll come out
653
1750241
4950
затем мы меняемся во время ужина, и после того, как дети ложатся спать, он выходит
29:15
and work for most of the evening where I'm in the house looking after the kids.
654
1755191
3990
и работает большую часть вечера, а я присматриваю за ними дома. дети.
29:19
Interesting.
655
1759221
490
Интересный.
29:20
Yeah.
656
1760101
310
29:20
That works quite nicely.
657
1760441
1160
Ага.
Это работает очень хорошо.
29:21
Yeah.
658
1761876
140
Ага. Нет, я думаю, это здорово идти в твоем ритме.
29:22
No, I think that's great to go with your rhythm.
659
1762016
2070
29:24
Who was, I think, I was at a conference recently and Dan
660
1764256
3250
Кто это? Кажется, я недавно был на конференции, и Дэн
29:27
Pink, do you know who that is?
661
1767516
870
Пинк, ты знаешь, кто это?
29:28
Dan Pink, he's an author from the States.
662
1768386
2640
Дэн Пинк, писатель из Штатов.
29:31
He did a talk on rhythms, understanding rhythms.
663
1771326
3100
Он говорил о ритмах, о понимании ритмов.
29:34
Some people being, he had another term for it, but the morning energy, the
664
1774436
4090
Некоторые люди называли это другим термином: утренняя энергия,
29:38
daytime energy and the evening energy.
665
1778526
1890
дневная энергия и вечерняя энергия.
29:40
And that our culture is really built around that daytime energy person.
666
1780736
3550
И что наша культура действительно построена вокруг человека, обладающего дневной энергией.
29:44
But if you are that night-time energy, like Michelle, my co-host, she is that.
667
1784546
3600
Но если вы такая ночная энергия, как Мишель, моя соведущая, то она именно такая.
29:48
She does so much better in the evenings and you should honour that as much as
668
1788816
3260
По вечерам она чувствует себя намного лучше, и вам следует как можно больше уважать это
29:52
you can and try to curate your day.
669
1792076
2760
и стараться организовывать свой день.
29:54
Yeah.
670
1794916
400
Ага.
29:55
And so I guess the last piece of advice that I would recommend for people working
671
1795366
4766
Итак, я думаю, последний совет, который я бы порекомендовал людям, работающим
30:00
at home is effective communication and collaboration with other people.
672
1800132
5704
дома, — это эффективное общение и сотрудничество с другими людьми.
30:06
This is something I'm working on at the moment with my team
673
1806736
2940
Это то, над чем я сейчас работаю со своей командой,
30:09
because we are so remote.
674
1809906
1650
потому что мы очень удалены.
30:12
It can be very difficult.
675
1812076
1880
Это может быть очень сложно.
30:14
If I don't do things like this where I have, you know, face to face one
676
1814096
4460
Если я не делаю подобных вещей, когда у меня есть, знаете ли,
30:18
to one interaction, then sometimes a whole week can go by and I can feel
677
1818556
4420
общение лицом к лицу, один на один, то иногда может пройти целая неделя, и я могу чувствовать себя
30:22
very lonely in my work and detached.
678
1822976
3070
очень одиноким в своей работе и отстраненным.
30:26
So, I think putting in like regular checkups and phone calls.
679
1826666
3970
Итак, я думаю, что это похоже на регулярные осмотры и телефонные звонки.
30:31
And being really clear with your team via communication is a must.
680
1831086
5495
И быть по-настоящему ясным со своей командой посредством общения является обязательным.
30:36
Totally.
681
1836781
620
Полностью.
30:37
Yeah.
682
1837491
250
30:37
We do, I do a one on one kind of more of a business meeting with
683
1837791
4350
Ага. Да, я провожу деловую встречу один на один с
30:42
Jessica, who is our IELTS expert.
684
1842161
1900
Джессикой, нашим экспертом по IELTS.
30:44
She's on our other IELTS podcast and she also kind of helps
685
1844341
4360
Она участвует в другом нашем подкасте IELTS, а также помогает
30:48
make decisions in the business.
686
1848721
1370
принимать решения в бизнесе.
30:50
So, she and I will get together every Monday for half an hour and
687
1850091
3470
Итак, мы с ней будем собираться каждый понедельник на полчаса и
30:53
make decisions on what are we doing next month, that kind of thing.
688
1853561
3510
принимать решения о том, что мы будем делать в следующем месяце, и тому подобное.
30:57
And we're just experimenting now with monday.com, a task management system.
689
1857501
5035
И сейчас мы просто экспериментируем с monday.com, системой управления задачами.
31:02
I don't know if you've tried any of them, or Click Up.
690
1862536
2170
Я не знаю, пробовали ли вы что-нибудь из них или Click Up.
31:04
I've heard of them.
691
1864766
810
Я слышал о них.
31:05
I use Notion.
692
1865696
1070
Я использую понятие.
31:06
Notion.
693
1866776
430
Понятие.
31:07
Okay.
694
1867206
480
31:07
All right.
695
1867766
360
Хорошо.
Все в порядке.
31:08
And you've been happy with that one?
696
1868126
1200
И ты был этому рад?
31:09
Oh my goodness.
697
1869756
700
О, Боже мой.
31:10
It makes such difference.
698
1870466
1370
Это имеет такое значение.
31:11
I don't know how I ever managed without Notion in the past or any
699
1871836
4500
Я не знаю, как я раньше обходился без Notion или каких-либо
31:16
of these kind of task management or project management tools.
700
1876336
2710
инструментов управления задачами или проектами.
31:19
I think there's a little bit of a learning curve that you have to go through to
701
1879046
4240
Я думаю, что вам придется пройти определенный этап обучения, чтобы
31:23
understand how to actually use them.
702
1883286
2030
понять, как на самом деле их использовать.
31:26
But once you've got that down, then it really, if you have a more complicated
703
1886076
6235
Но как только вы это поймете, тогда, если у вас более сложная
31:32
system or project, then it does help to have something like that.
704
1892851
3270
система или проект, то действительно поможет иметь что-то подобное.
31:36
It's much better than, you know, just having one...
705
1896331
2730
Знаете, это намного лучше, чем просто иметь одну...
31:39
Paper!
706
1899061
200
31:39
Huge Google document or something or paper, yeah!
707
1899281
2960
бумагу! Огромный документ Google или что-то в этом роде, или бумага, да!
31:43
Yes.
708
1903691
450
Да.
31:44
Yeah.
709
1904336
340
31:44
Yeah.
710
1904726
370
Ага.
Ага.
31:45
So, thank you so much for discussing all of that with me today.
711
1905116
4930
Итак, большое спасибо за то, что обсудили все это со мной сегодня.
31:50
And hopefully the listeners have gained some interesting vocabulary
712
1910046
5260
Надеемся, что слушатели пополнили свой запас интересного словарного запаса
31:55
and some good tips for staying healthy and effective when working from home.
713
1915346
5040
и получили несколько полезных советов, как оставаться здоровыми и эффективными при работе на дому.
32:00
So, Lindsay, if somebody is listening to you and they haven't heard your voice
714
1920786
5280
Итак, Линдси, если кто-то слушает тебя и не слышал твоего голоса
32:06
before, which would be very unusual, but if they haven't, where can they find you?
715
1926066
3710
раньше, что было бы очень необычно, но если они этого не сделали, то где они смогут тебя найти?
32:09
Yeah.
716
1929916
340
Ага.
32:10
Thanks again, Anna, for having me on and your listeners can go ahead and just open
717
1930256
3940
Еще раз спасибо, Анна, за то, что пригласили меня, и ваши слушатели могут просто открыть
32:14
the search bar wherever you're listening.
718
1934196
1790
панель поиска, где бы вы ни слушали.
32:16
If you're listening in the podcast, open that search bar, type in All Ears English,
719
1936536
4820
Если вы слушаете подкаст, откройте панель поиска, введите All Ears English,
32:21
and you will see three shows come up.
720
1941356
2360
и вы увидите три шоу.
32:23
You'll see a lot of yellow.
721
1943716
1210
Вы увидите много желтого цвета.
32:24
That is our colour.
722
1944936
940
Это наш цвет.
32:26
You can subscribe to the main show, All Ears English, and
723
1946186
3550
Вы можете подписаться на основное шоу All Ears English, и
32:29
we publish four days a week.
724
1949736
1610
мы публикуем его четыре дня в неделю.
32:31
If you're on YouTube, you can type in that search bar, just All Ears English Podcast,
725
1951976
4060
Если вы находитесь на YouTube, вы можете ввести в этой строке поиска просто All Ears English Podcast,
32:36
and you'll find us over there too.
726
1956046
1400
и вы тоже найдете нас там.
32:37
So, thanks again, Anna, for having me on.
727
1957851
2220
Итак, еще раз спасибо, Анна, за то, что пригласили меня.
32:40
Thank you.
728
1960071
180
32:40
This has been a great chat.
729
1960251
1050
Спасибо. Это был отличный разговор.
32:41
We should do it more often.
730
1961311
680
Нам следует делать это чаще.
32:42
Yeah, it really has.
731
1962111
790
32:42
Yeah.
732
1962921
240
Да, это действительно так.
Ага. И мы действительно еще раз немного поговорили в вашем подкасте.
32:43
And we did actually do another little chat over on your podcast.
733
1963161
3910
32:47
So, I'll put the link to that particular episode down in the
734
1967081
3950
Итак, я оставлю ссылку на этот конкретный эпизод в описании,
32:51
description if anyone is interested in hearing more from the two of us.
735
1971031
3450
если кому-то интересно услышать больше от нас двоих.
32:54
Perfect.
736
1974651
250
32:54
So, thank you.
737
1974921
930
Идеальный. Так что спасибо тебе.
32:55
Have a great day.
738
1975861
1770
Хорошего дня.
32:58
And for those of you listening, take very good care and goodbye.
739
1978281
3990
А тем из вас, кто слушает, будьте осторожны и до свидания.
33:02
Alright, thanks Anna.
740
1982271
970
Хорошо, спасибо, Анна.
33:03
Bye.
741
1983241
580
Пока.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7