Learn English Vocabulary Daily #23.1 — British English Podcast

10,333 views ・ 2024-04-15

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:01
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1827
3391
Здравствуйте и добро пожаловать на подкаст The English Like a Native.
00:05
My name is Anna and you are listening to Week 23, Day 1 of Your English Five a Day.
1
5658
8090
Меня зовут Анна, и вы слушаете 23-ю неделю, день 1 курса Your English Five a Day.
00:14
This is the series that aims to increase your active vocabulary by deep-diving
2
14858
5940
Целью этой серии является увеличение вашего активного словарного запаса путем глубокого изучения
00:20
into five pieces every day of the working week from Monday to Friday.
3
20818
5030
пяти частей каждый день рабочей недели с понедельника по пятницу.
00:26
We start today's list with a verb and it is doubt, doubt.
4
26733
6740
Сегодняшний список мы начинаем с глагола, и это сомнение, сомнение.
00:34
Now we spell this D O U B T.
5
34123
3980
Теперь мы пишем это СОМНЕНИЕ Т.
00:39
Doubt.
6
39248
750
Сомнение.
00:40
Notice the 'B' is silent.
7
40198
2750
Обратите внимание, что буква «Б» молчит.
00:43
Doubt.
8
43108
910
Сомневаться.
00:45
To doubt something or someone is to feel uncertain about it or
9
45318
7520
Сомневаться в чем-то или в ком-то — значит чувствовать неуверенность в этом или
00:53
to think that it's not likely.
10
53198
2790
думать, что это маловероятно.
00:56
To not really believe it.
11
56983
1560
Чтобы не очень в это поверить.
00:58
Here's an example sentence,
12
58756
1600
Вот пример предложения:
01:00
"Every time Sarah sees a weather forecast predicting sunshine for her weekend
13
60781
4630
«Каждый раз, когда Сара видит прогноз погоды, предсказывающий солнечную погоду для ее
01:05
camping trip, she can't help but doubt it after several rained-out attempts.
14
65451
6480
похода на выходные, она не может не сомневаться в этом после нескольких неудачных попыток.
01:12
"I'll believe it when I see it," she mutters, eyeing the
15
72531
3480
«Я поверю этому, когда увижу», - бормочет она. ,
01:16
clear skies with scepticism."
16
76011
1740
со скептицизмом глядя на ясное небо».
01:19
Now, I often doubt myself at times, especially when I have to perform in a
17
79609
7620
Теперь я часто сомневаюсь в себе, особенно когда мне приходится выступать
01:27
competitive squash match for my club.
18
87479
3570
за свой клуб в соревновательном матче по сквошу.
01:31
So, I represent my club as part of the ladies team.
19
91279
4470
Итак, я представляю свой клуб в составе женской сборной.
01:36
And so we play other clubs within the county and we are currently in a league.
20
96379
7330
Итак, мы играем с другими клубами округа и сейчас находимся в лиге.
01:43
And if we win our matches, then we go up to the next league, we get promoted.
21
103709
4110
А если мы выигрываем свои матчи, то выходим в следующую лигу, получаем повышение.
01:48
And so, I feel like there's a lot riding on my performance.
22
108239
5040
Итак, я чувствую, что от моего выступления во многом зависит.
01:53
It's not just a mark for me, it's a mark for the entire club and for the
23
113619
3630
Это не просто оценка для меня, это оценка для всего клуба и всей
01:57
rest of my team who all work hard.
24
117249
2070
моей команды, которые усердно работают.
02:00
And so, when I get onto the squash court to play my match, I often find myself
25
120139
5800
И поэтому, когда я выхожу на корт для сквоша, чтобы сыграть свой матч, я часто сомневаюсь в
02:06
doubting my abilities, whether I'm going to be able to pull it off or not.
26
126269
6500
своих способностях, смогу ли я справиться с этим или нет.
02:13
Have you ever doubted yourself?
27
133589
1730
Вы когда-нибудь сомневались в себе?
02:15
Alright, moving on to the next piece today.
28
135889
2610
Хорошо, сегодня перейду к следующему фрагменту.
02:18
It is an idiom, and it is food for thought.
29
138549
4410
Это идиома, и это пища для размышлений.
02:23
Food for thought.
30
143409
1450
Пища для размышлений.
02:25
We spell this food, F O O D.
31
145289
2720
Мы пишем эту еду FOO D.
02:28
For, F O R.
32
148259
1470
Ибо, FO R.
02:30
Thought, T H O U G H T.
33
150409
4274
Мысль, МЫСЛЬ T.
02:35
Food for thought.
34
155567
1577
Еда для мысли.
02:37
Notice how the 'for' becomes weak, and we say /fə/.
35
157194
3600
Обратите внимание, как слово «за» становится слабым, и мы говорим /fə/.
02:41
/fuːd fə/.
36
161744
974
/fuːd fə/.
02:43
/fuːd fə θɔːt/.
37
163083
1636
/fuːd fə θɔːt/.
02:45
Food for thought means that it's something you are going to think deeply
38
165899
5710
Пища для размышлений означает, что вы собираетесь глубоко задуматься
02:51
about or consider very seriously.
39
171609
2980
или обдумать это очень серьезно.
02:55
So, if I give you an option of what you could do in the summer
40
175249
4500
Итак, если бы я предложил вам вариант того, чем вы могли бы заняться на летних
02:59
holidays, an option that you've never considered before, but it is a
41
179749
4390
каникулах, вариант, который вы никогда раньше не рассматривали, но это
03:04
really good option, then I would say,
42
184139
3625
действительно хороший вариант, тогда я бы сказал:
03:07
"Well, that's food for thought."
43
187764
1930
«Ну, это пища для размышлений».
03:09
Or you might say,
44
189884
880
Или вы можете сказать:
03:10
"Oh, food for thought."
45
190764
1790
«О, пища для размышлений».
03:13
It's something that you can think about very deeply.
46
193044
3510
Это то, о чем можно очень глубоко задуматься.
03:16
Something you can consider very seriously.
47
196574
3290
Что-то, о чем вы можете подумать очень серьезно.
03:20
Here's an example,
48
200388
1130
Вот пример:
03:22
"At the dinner table, Uncle Joe's remark about how technology shapes our
49
202186
4809
«За обеденным столом замечание дяди Джо о том, как технологии формируют наши
03:26
relationships became food for thought for Jamie, who spent the entire evening
50
206995
4781
отношения, стало пищей для размышлений Джейми, которая провела весь вечер,
03:31
pondering over her own screen time and its impact on her friendships."
51
211776
4660
размышляя о своем времени перед экраном и его влиянии на ее дружбу».
03:37
That is indeed food for thought, isn't it?
52
217289
2597
Это действительно пища для размышлений, не так ли?
03:39
How screen time and our addiction to our devices impacts our relationships,
53
219936
7710
Как время перед экраном и наша зависимость от наших устройств влияют на наши отношения,
03:48
what it teaches our children, what it does to our mental health and our
54
228269
4977
чему оно учит наших детей, как оно влияет на наше психическое здоровье и наше
03:53
enjoyment of the little things in life.
55
233246
2220
удовольствие от мелочей жизни.
03:56
It's definitely something to seriously think about and consider.
56
236266
2610
Это определенно то, о чем стоит серьезно подумать и обдумать.
03:59
It's food for thought.
57
239581
1210
Это пища для размышлений.
04:02
Alright, next on the list is a verb and it is niggle.
58
242771
4015
Хорошо, следующим в списке идет глагол, и это мелочь.
04:07
To niggle.
59
247176
1110
Придираться.
04:09
We spell this N I G G L E.
60
249056
3380
Мы пишем это НИГГЛ Э.
04:12
Niggle.
61
252746
670
Ниггл.
04:14
Niggle.
62
254186
690
Ниггер.
04:15
If something niggles you, then it causes you slight discomfort or constant bother.
63
255176
8180
Если вас что-то беспокоит, то это причиняет легкий дискомфорт или постоянное беспокойство.
04:23
Constant, persistent annoyance.
64
263696
3504
Постоянное, стойкое раздражение.
04:27
It's something that's uncomfortable that you have to put up with.
65
267250
3070
Это что-то неприятное, с чем приходится мириться.
04:30
So, you might have a physical pain that's like a low-level pain.
66
270580
5205
Итак, у вас может возникнуть физическая боль, похожая на боль низкого уровня.
04:36
Maybe a twinge in the back, a little pain in one side of your back.
67
276300
4070
Возможно, боль в спине, небольшая боль в одной стороне спины.
04:40
And it's not enough for you to say,
68
280980
1670
И вам недостаточно сказать:
04:42
"Oh, I've got a terrible backache."
69
282690
2130
«О, у меня ужасно болит спина».
04:45
But it's uncomfortable and it's there all the time.
70
285490
3920
Но это неудобно, и оно всегда там.
04:49
So, you might say,
71
289410
720
Итак, вы можете сказать:
04:50
"Oh, I've just got a little niggle in my back.
72
290240
3610
«О, у меня только что что-то раздражает спина.
04:53
Oh, it's really niggling me.
73
293950
1817
О, это меня действительно раздражает.
04:55
It's really annoying me.
74
295867
1560
Это меня действительно раздражает.
04:58
Just constantly there, niggling away."
75
298237
3250
Просто постоянно там, раздражаюсь».
05:02
So, to constantly persist in causing discomfort or anxiety or annoyance.
76
302767
6850
Итак, постоянно упорствовать в причинении дискомфорта, беспокойства или раздражения.
05:10
Here's another example,
77
310610
1190
Вот еще один пример:
05:12
"As Mark sat down to enjoy his book, a niggle about whether he'd locked
78
312479
5320
«Когда Марк сел, чтобы насладиться книгой,
05:17
the back door kept distracting him.
79
317819
2140
его постоянно отвлекала мысль о том, запер ли он заднюю дверь.
05:20
Despite trying to shake off the feeling, he finally got up to check,
80
320509
3560
Несмотря на попытки избавиться от этого чувства, он наконец встал, чтобы проверить:
05:24
finding peace of mind only after confirming the door was indeed locked."
81
324309
5820
обретаю душевное спокойствие только после того, как удостоверюсь, что дверь действительно заперта».
05:31
Ha-ha.
82
331489
620
Ха-ха.
05:32
I can certainly relate to that example.
83
332359
3830
Мне определенно понятен этот пример.
05:36
It's something that I deal with most nights.
84
336739
2910
Это то, с чем я сталкиваюсь большую часть ночей.
05:39
In fact, last night I had a terrible night's sleep.
85
339649
2540
На самом деле, прошлой ночью я плохо спал.
05:42
I got less than six hours last night.
86
342709
2440
чем шесть часов прошлой ночью.
05:45
And it's because when I woke up in the middle of the night with
87
345479
2730
И это потому, что, когда я проснулся среди ночи со
05:48
my youngest son, I lay back in bed trying to get back to sleep.
88
348219
5180
своим младшим сыном, я лег обратно в кровать, пытаясь снова заснуть.
05:53
And I started to think,
89
353729
2310
И я начал думать:
05:56
"Did I Ieave the front room window open?"
90
356259
2890
«Неужели я вышел из окна гостиной? открыть?»
06:00
Because it's springtime now, so I'm in the habit of opening all
91
360179
2860
Потому что сейчас весна, и я имею привычку
06:03
the windows first thing in the morning to let some fresh air in.
92
363039
2830
утром первым делом открывать все окна, чтобы впустить свежий воздух.
06:06
And I lay there thinking to myself,
93
366459
1510
И я лежал там и думал про себя:
06:08
"Did I shut the window?
94
368459
1050
«Я закрыл окно?
06:09
Did I?
95
369779
480
Я сделал?
06:10
Or is it wide open?"
96
370409
1040
Или он широко открыт?»
06:12
Maybe someone will walk past and see it's wide open and see it as an opportunity
97
372069
3440
Может быть, кто-то пройдет мимо и увидит, что он широко открыт, и воспримет это как возможность
06:15
to break into the house and steal all our things and I couldn't sleep.
98
375509
3870
ворваться в дом и украсть все наши вещи, а я не мог спать.
06:19
I lay there for about an hour and eventually, I got out
99
379399
3133
Я лежал там около часа и, в конце концов, Я встал
06:22
of bed and went to check.
100
382602
2020
с кровати и пошел проверить.
06:24
And they were indeed locked.
101
384792
1780
И они действительно были заперты.
06:28
Do you ever have that?
102
388212
1250
У вас такое когда-нибудь было?
06:30
Right.
103
390652
280
06:30
So, let's move on to an adjective next, and this is resolute.
104
390932
4860
Верно. Итак, давайте перейдем к прилагательному, и это решительное.
06:37
Resolute.
105
397662
210
Решительное.
06:38
We spell this R E S O L U T E.
106
398462
5110
Мы пишем это РЕШИТЕЛЬНОЕ Е.
06:43
Resolute.
107
403726
1596
Решительное.
06:45
If you are resolute, then you are extremely determined
108
405782
5930
Если Вы решительны, тогда вы чрезвычайно решительны,
06:51
in a way that people admire.
109
411852
1800
что вызывает восхищение у людей.
06:53
You don't waver.
110
413842
1170
Вы не колеблетесь.
06:55
Nothing stops you.
111
415492
1340
Ничто вас не останавливает.
06:57
You don't doubt yourself and you are very steady in your desires and your goals.
112
417632
6830
Вы не сомневаетесь в себе и очень устойчивы в своих желаниях и своих целях.
07:04
You just stick to your guns.
113
424462
2430
Вы просто придерживаетесь своего оружия. .
07:07
That's another phrase.
114
427202
1020
Это другая фраза.
07:09
So you are resolute.
115
429282
1250
Итак, вы решительны.
07:10
Nothing will change your mind.
116
430572
1720
Ничто не изменит вашего мнения.
07:12
Here's an example,
117
432812
1010
Вот пример:
07:14
"Despite the challenges of learning to play the guitar, Emma remained resolute.
118
434622
5000
«Несмотря на трудности обучения игре на гитаре, Эмма оставалась решительной.
07:20
Her fingers ached, and the chords frustrated her, but she practised
119
440287
5640
Ее пальцы болели, а аккорды ее расстраивали, но она практиковалась
07:25
every day, driven by her determination to perform at her brother's wedding."
120
445977
5250
каждый день, движимая решимостью выступить на свадьбе брата».
07:31
Fantastic.
121
451987
850
Фантастика.
07:33
Many of my students in the ELAN community and on the Fluency Programme are resolute.
122
453347
5227
Многие из моих учеников в сообществе ELAN и в программе Fluency Program полны решимости
07:38
It's the resolute students who are able to achieve success within our programmes,
123
458624
7058
. которые способны добиться успеха в рамках наших программ,
07:45
because they turn up day after day, interacting with the community, attending
124
465942
5420
потому что они появляются изо дня в день, взаимодействуя с сообществом, посещая
07:51
the classes, getting involved and they are the ones who see real results.
125
471362
5890
занятия, участвуя, и именно они видят реальные результаты.
07:57
My resolute students.
126
477332
2260
Мои решительные ученики.
08:00
The final piece on the list today is a noun and it is aisle.
127
480772
4720
Последний пункт в сегодняшнем списке . это существительное и это проход.
08:07
Aisle.
128
487202
710
Проход.
08:09
We spell this A I S L E.
129
489027
3620
Мы пишем это AISL E.
08:13
Aisle.
130
493722
630
Проход.
08:14
It's an unusual spelling for this word, aisle.
131
494542
4270
Это необычное написание этого слова, проход.
08:19
It's also exactly the same pronunciation as the contraction of 'I will'.
132
499092
5580
Это также точно такое же произношение, как и сокращение «Я буду».
08:25
"I'll do this."
133
505272
1320
«Я сделаю это. «
08:27
"I'll walk down the aisle."
134
507412
2660
Я пойду по проходу».
08:31
Okay.
135
511352
270
08:31
So, they sound the same, but the spelling is different.
136
511622
2550
Хорошо. Итак, они звучат одинаково, но написание разное.
08:34
So, keep that in mind.
137
514382
1990
Так что имейте это в виду.
08:36
So, an aisle, this spelling of aisle is a passageway, usually between
138
516642
5505
Итак, проход, это написание прохода — это проход, обычно между
08:42
two rows of seats, perhaps if you're on the aeroplane, as you walk down
139
522797
4030
двумя рядами. мест, возможно, если вы находитесь в самолете, когда вы идете по
08:46
the middle of the plane with seats on either side, that is the aisle.
140
526827
2990
середине самолета с сиденьями по обе стороны, это и есть проход.
08:50
Or in a supermarket, when you have shelves on either side of you,
141
530327
3550
Или в супермаркете, когда по обе стороны от вас стоят полки,
08:54
you're walking down the aisle.
142
534177
1600
вы идете по проходу.
08:56
Or in a church, or a theatre, or a large building where there are seats set out,
143
536547
6560
Или в церкви, или в театре, или в большом здании, где расставлены сиденья,
09:03
there are often aisles between the seats.
144
543107
2590
между сиденьями часто имеются проходы.
09:07
Okay, so here's an example sentence,
145
547397
2897
Хорошо, вот пример предложения:
09:11
"Walking down the supermarket aisle, Carlos debated with himself over
146
551282
4660
«Идя по проходу супермаркета, Карлос спорил сам с собой о
09:15
the healthiest cereal option, his trolley was already half full, but his
147
555942
5530
самом полезном для здоровья варианте хлопьев, его тележка уже была наполовину полна, но его
09:21
decision-making far from over as he navigated through the endless choices."
148
561472
4870
принятие решений еще далеко не завершено, пока он перемещался среди бесконечного выбора».
09:27
I am always amazed by how many different types of cereal are available as
149
567812
5540
Когда вы идете по отделу с хлопьями в супермаркете,
09:33
you walk down the cereal aisle in the supermarket, it's just an entire
150
573352
5460
я всегда поражаюсь тому, как много различных видов хлопьев доступно:
09:38
aisle dedicated to breakfast cereal.
151
578962
2770
целый ряд посвящен хлопьям для завтрака.
09:42
It's insane.
152
582237
800
Это безумие.
09:43
What do you like to eat for breakfast?
153
583897
1450
Что ты любишь есть на завтрак?
09:45
Is cereal a thing in your country?
154
585367
2260
Есть ли в вашей стране зерновые?
09:47
It's very popular here.
155
587927
1500
Здесь это очень популярно.
09:50
Alright, so that's our five for today.
156
590827
3110
Хорошо, это наша пятёрка на сегодня.
09:53
Let's do a quick recap.
157
593937
1910
Давайте подведем краткий итог.
09:55
We started with the verb doubt.
158
595857
2380
Мы начали с глагола сомнение.
09:58
Doubt.
159
598697
570
Сомневаться.
09:59
To feel uncertain about something or to think that something
160
599337
3570
Чувствовать неуверенность в чем-то или думать, что что-то
10:02
might not be likely or true.
161
602907
2985
может быть невероятным или правдивым.
10:06
Then we had the idiom food for thought, which is something that you should
162
606782
4340
Затем у нас появилась идиоматическая пища для размышлений, над которой вам следует
10:11
seriously think about or consider.
163
611122
2070
серьезно задуматься или задуматься.
10:13
Something that has given you a lot to think about.
164
613332
3122
То, что заставило вас о многом задуматься.
10:17
Then we had the verb to niggle, to niggle, to cause constant
165
617424
4680
Тогда у нас появился глагол придираться, придираться, вызывать постоянное
10:22
annoyance, persistent discomfort.
166
622694
3171
раздражение, постоянный дискомфорт.
10:26
Then we had the adjective resolute.
167
626508
2776
Тогда у нас было прилагательное решительный.
10:29
Resolute.
168
629544
900
Решительный.
10:30
When you are absolutely determined, you are unwavering, nothing is going
169
630474
5460
Когда вы абсолютно решительны, вы непоколебимы, ничто не помешает
10:35
to stop you from your mission, whatever it is you are determined to do.
170
635934
5530
вам выполнить вашу миссию, что бы вы ни решили сделать.
10:42
And then we have the noun aisle, aisle, meaning the passageway between
171
642284
5550
А еще у нас есть существительное проход, проход, означающее проход между
10:48
rows of seats or in a church, a theatre, an aeroplane, or commonly
172
648134
4870
рядами сидений или в церкви, театре, самолете или обычно
10:53
in the supermarket between shelves.
173
653054
2300
в супермаркете между полками.
10:56
So, let's do this for pronunciation.
174
656204
2130
Итак, давайте сделаем это для произношения.
10:58
Please repeat after me.
175
658484
1530
Пожалуйста, повторяйте за мной.
11:00
Doubt.
176
660984
720
Сомневаться.
11:03
Doubt.
177
663894
760
Сомневаться.
11:06
Food for thought.
178
666864
1240
Пища для размышлений.
11:10
Food for thought.
179
670604
1340
Пища для размышлений.
11:14
Niggle.
180
674934
680
Ниггер.
11:18
Niggle.
181
678494
650
Ниггер.
11:21
Resolute.
182
681428
970
Решительный.
11:24
Resolute.
183
684828
1020
Решительный.
11:28
Aisle.
184
688164
890
Ряд.
11:31
Aisle.
185
691424
880
Ряд.
11:34
Fantastic.
186
694584
1330
Фантастика.
11:36
Let me test your memory now.
187
696304
1490
Давай я сейчас проверю твою память.
11:38
So, for the last month, I've had a pain, a little pain in my big toe
188
698894
6093
Итак, последний месяц у меня была боль, небольшая боль в
11:44
joint, and it's really bothering me.
189
704987
3750
суставе большого пальца ноги, и это меня очень беспокоило.
11:48
It's a constant pain that's irritating me.
190
708737
2880
Меня раздражает постоянная боль.
11:51
It's not really bad.
191
711937
1330
Это не так уж и плохо.
11:53
It doesn't stop me from doing what I'm doing, but it's annoying.
192
713277
3070
Это не мешает мне делать то, что я делаю, но раздражает.
11:56
It's a constant little pain in my big toe joint whenever I'm active.
193
716547
4430
Когда я активен, у меня постоянно болит сустав большого пальца ноги.
12:01
And I'm very active.
194
721007
1240
И я очень активен.
12:02
I love doing my hiking and running and cycling and my tennis.
195
722247
5360
Я люблю заниматься пешим туризмом, бегом, ездой на велосипеде и теннисом.
12:08
But this thing is really bothering me.
196
728687
2750
Но эта вещь меня действительно беспокоит.
12:11
It's really irritating me.
197
731437
1390
Меня это действительно раздражает.
12:12
What verb could I use in place of bothering me?
198
732827
5430
Какой глагол я мог бы использовать вместо того, чтобы беспокоить меня?
12:20
It's niggling me.
199
740867
1300
Меня это раздражает.
12:22
Yes, it niggles.
200
742177
1570
Да, это раздражает.
12:23
It just niggles away at me.
201
743817
1580
Меня это просто бесит.
12:26
And so, I am going to try and do whatever I can to improve this pain in my foot, to
202
746087
10080
Итак, я собираюсь сделать все возможное, чтобы облегчить эту боль в ноге, попытаться
12:36
try and actually get rid of it if I can.
203
756197
2750
избавиться от нее, если смогу.
12:39
Now, my first friend that I approach about this constant niggling pain that I've
204
759497
6370
Моя первая подруга, к которой я обращаюсь по поводу этой постоянной ноющей боли
12:45
got, she tells me that I should try eating more oranges and dipping my toe in milk.
205
765867
7840
, говорит мне, что мне следует попробовать есть больше апельсинов и окунать палец ноги в молоко.
12:53
She says, it's a new age therapy that she heard really
206
773857
4490
Она говорит, что это терапия нового века, которая, как она слышала, действительно
12:58
helps with big toe joint pain.
207
778347
2420
помогает при болях в суставах больших пальцев ног.
13:01
But I'm not convinced.
208
781687
1880
Но я не убежден.
13:03
I don't believe it's likely to work out.
209
783707
4870
Я не верю, что это может сработать.
13:08
So, what verb could I use to suggest that I don't really believe what
210
788647
6680
Итак, какой глагол я мог бы использовать, чтобы предположить, что я на самом деле не верю тому, что
13:15
she's telling me about dipping my toe in milk and eating oranges?
211
795337
3460
она говорит мне о том, чтобы окунуть палец ноги в молоко и съесть апельсины?
13:21
I doubt.
212
801837
980
Я сомневаюсь.
13:23
I doubt that her method will actually work.
213
803517
3340
Я сомневаюсь, что ее метод действительно сработает.
13:26
It sounds like a lot of nonsense, doesn't it?
214
806867
3320
Звучит как ерунда, не так ли?
13:30
So, this niggle does need dealing with.
215
810527
4002
Итак, с этой мелочью действительно нужно разобраться.
13:34
This pain is niggling me a lot, but I doubt that dipping it in milk will work.
216
814579
4720
Эта боль меня очень мучает, но я сомневаюсь, что окунуть ее в молоко поможет.
13:39
However, my other friend who is a doctor suggests that it might be my footwear
217
819299
5760
Однако другой мой друг, врач, предполагает, что
13:45
that is the problem and sends me lots of articles about the problems with
218
825069
6800
проблема может быть в моей обуви, и присылает мне множество статей о проблемах с
13:51
modern-day fashion footwear, that it's causing many problems for people's feet.
219
831869
6802
современной модной обувью, о том, что она вызывает множество проблем у людей.
13:58
And that gives me a lot to consider, a lot to think about.
220
838731
4540
И это заставляет меня о многом задуматься, о многом подумать.
14:03
And I think about it very seriously.
221
843851
1930
И я думаю об этом очень серьезно.
14:06
What idiom could I use here instead of saying it's given me a lot to think about?
222
846391
4930
Какую идиому я мог бы использовать здесь вместо того, чтобы говорить, что это заставило меня о многом задуматься?
14:15
It's food for thought.
223
855021
2155
Это пища для размышлений.
14:17
Absolutely.
224
857396
880
Абсолютно.
14:18
It's food for thought.
225
858306
1570
Это пища для размышлений.
14:20
And because I am absolutely determined to solve this problem, to stop this pain from
226
860356
8750
И поскольку я абсолютно полон решимости решить эту проблему, чтобы эта боль не
14:29
niggling at me all the time, I will do whatever it takes because I am determined.
227
869106
5540
терзала меня все время, я сделаю все возможное, потому что я полон решимости.
14:34
What adjective could I use instead of determined?
228
874986
2800
Какое прилагательное я мог бы использовать вместо слова «решительный»?
14:38
If I have unwavering determination to achieve something.
229
878756
3260
Если у меня есть непоколебимая решимость чего-то добиться.
14:44
I'm resolute.
230
884476
910
Я решительный.
14:45
I'm absolutely resolute.
231
885876
1670
Я абсолютно решителен.
14:47
So, I will try purchasing some expensive footwear that is scientifically proven
232
887796
7393
Итак, я попробую купить дорогую обувь, которая, как научно доказано,
14:55
to improve pain in the big toe joint.
233
895199
4280
уменьшает боль в суставе большого пальца ноги.
14:59
So, I go to this huge store that sells specialist footwear and I'm walking
234
899969
7480
Итак, я иду в огромный магазин, где продается специализированная обувь, иду
15:07
down the passageway between all the shelves and looking at all these shoes.
235
907449
4570
по проходу между всеми полками и смотрю на всю эту обувь.
15:12
What other word would I use instead of pathway?
236
912209
3040
Какое еще слово я бы использовал вместо пути?
15:18
Aisle.
237
918569
640
Ряд.
15:19
I'm walking down the aisle looking at all the options, and
238
919319
3980
Я иду по проходу, рассматриваю все варианты и,
15:23
finally, I pick my new shoe.
239
923299
4000
наконец, выбираю свою новую обувь.
15:28
So, there we go.
240
928589
900
Итак, поехали.
15:29
I had a pain that was niggling me for over a month in my big toe joint.
241
929519
5760
Больше месяца меня беспокоила боль в суставе большого пальца ноги.
15:35
My first friend said, dip your toe in milk.
242
935309
2200
Мой первый друг сказал: окуни палец ноги в молоко.
15:37
I had a lot of doubt.
243
937719
1930
У меня было много сомнений.
15:40
I doubted if that would even work.
244
940049
2160
Я сомневался, что это вообще сработает.
15:42
But my second friend, who's a doctor, told me it's the footwear that's the problem.
245
942489
4430
Но мой второй друг, врач, сказал мне, что проблема в обуви.
15:46
It gave me a lot of food for thought.
246
946959
1770
Это дало мне много пищи для размышлений.
15:49
And because I was resolute, I decided to follow her advice.
247
949049
3360
И поскольку я был решителен, я решил последовать ее совету.
15:52
And I went down to the specialist shoe aisle in the special shoe shop.
248
952449
5770
И я спустился в отдел специальной обуви в магазине специальной обуви.
15:58
And I found my solution.
249
958599
2620
И я нашел свое решение.
16:01
I found the perfect shoe.
250
961349
2080
Я нашел идеальную обувь.
16:04
So, there we go.
251
964199
760
16:04
That was our five for today.
252
964959
2840
Итак, поехали.
Это была наша пятёрка на сегодня.
16:08
Let's bring them all together once again, in a little story.
253
968049
3420
Давайте еще раз соберем их все вместе, в небольшом рассказе.
16:14
Lucy was at a crossroads in her life.
254
974823
2350
Люси оказалась на перепутье своей жизни.
16:17
For years, she had allowed doubts to dictate her decisions, letting them
255
977735
4685
В течение многих лет она позволяла сомнениям диктовать свои решения, позволяя им
16:22
niggle at her confidence and resolve.
256
982443
3039
подрывать ее уверенность и решимость.
16:26
This time, however, she was determined to make a change.
257
986301
3700
Однако на этот раз она была полна решимости изменить ситуацию.
16:30
She had been resolute in her decision to adopt a healthier
258
990581
3830
Она была решительной в своем решении вести более здоровый
16:34
lifestyle, not just in her diet, but in her overall approach to life.
259
994481
6750
образ жизни, не только в плане диеты, но и в целом в своем подходе к жизни.
16:42
Today's challenge was the supermarket, a place she often
260
1002061
4750
Сегодняшним испытанием стал супермаркет, место, которое она часто
16:46
found overwhelming, filled with temptations that tested her willpower.
261
1006811
5330
находила ошеломляющим, полным искушений, испытывающих ее силу воли.
16:53
As she entered the store, she was immediately confronted with the
262
1013481
3440
Когда она вошла в магазин, она сразу же столкнулась с
16:56
colourful displays of processed foods in the first aisle.
263
1016921
3890
красочными витринами обработанных пищевых продуктов в первом проходе.
17:01
Memories of comfort eating and the immediate gratification these
264
1021631
3540
Воспоминания о комфортной еде и немедленном удовольствии от этой
17:05
foods provided flooded her mind.
265
1025171
2750
еды заполонили ее разум.
17:08
She was doubting herself, questioning whether she could
266
1028591
3060
Она сомневалась в себе, задавалась вопросом, сможет ли она
17:11
truly commit to this new lifestyle.
267
1031661
1920
действительно посвятить себя этому новому образу жизни.
17:14
The familiar feeling of inhibition crept in, making her wonder if
268
1034496
4480
Знакомое чувство скованности закралось в нее, заставив ее задуматься,
17:18
she could really make this change.
269
1038976
2400
сможет ли она действительно добиться такого изменения.
17:22
Determined to push through, Lucy grabbed a trolley and headed
270
1042087
3910
Решив прорваться вперед, Люси схватила тележку и направилась
17:26
towards the fresh produce aisle.
271
1046067
2280
к отделу свежих продуктов.
17:29
Each step was a battle against the niggles of anxiety and self-doubt.
272
1049327
4140
Каждый шаг был битвой с беспокойством и неуверенностью в себе.
17:34
The fresh produce aisle, with its abundance of fruit and vegetables,
273
1054387
4310
Проход со свежими продуктами, изобилующий фруктами и овощами,
17:38
offered an appearance of relief.
274
1058707
2490
создавал впечатление облегчения.
17:42
Yet, as she picked up a bunch of bananas, the doubt lingered.
275
1062672
4520
Тем не менее, когда она взяла связку бананов, сомнения остались.
17:47
Would she be able to maintain this healthy eating habit, or would she revert to
276
1067992
5250
Сможет ли она сохранить эту привычку к здоровому питанию или вернется к
17:53
her old ways by the end of the week?
277
1073242
1860
прежнему образу жизни к концу недели?
17:56
It was then that she remembered a podcast she had listened to the night
278
1076412
4170
Именно тогда она вспомнила подкаст, который слушала накануне вечером
18:00
before, offering food for thought on the importance of small, manageable changes.
279
1080582
6990
, предлагающий пищу для размышлений о важности небольших, управляемых изменений.
18:08
Inspired, Lucy decided to apply this philosophy to her shopping habits.
280
1088652
4320
Вдохновленная, Люси решила применить эту философию к своим покупательским привычкам.
18:13
Instead of overhauling her diet overnight, she would focus on
281
1093997
4690
Вместо того, чтобы пересмотреть свой рацион в одночасье, она сосредоточилась на
18:18
adding more fruit and vegetables to her meals, one day at a time.
282
1098687
4865
добавлении в свой рацион большего количества фруктов и овощей, один день за раз.
18:24
With a renewed sense of purpose, Lucy moved through the aisles.
283
1104592
3830
С новой целеустремленностью Люси двинулась по проходам.
18:28
She carefully read labels, choosing items that were less processed and more natural.
284
1108982
5680
Она внимательно читала этикетки, выбирая менее обработанные и более натуральные продукты.
18:35
It wasn't just about the food anymore; it was about respecting her body
285
1115402
4290
Дело было уже не только в еде; речь шла об уважении к ее телу
18:39
and taking control of her health.
286
1119722
1540
и о контроле над ее здоровьем.
18:42
The real test came in the snack aisle.
287
1122452
3700
Настоящее испытание произошло в проходе с закусками.
18:46
The shelves were packed with crisps, cookies, and sweets,
288
1126792
4920
Полки были забиты чипсами, печеньем и сладостями, и
18:52
all calling out to her.
289
1132032
1620
все взывали к ней.
18:54
She stood there for a moment, feeling the tug of her old habits.
290
1134242
3630
Она постояла какое-то время, чувствуя давление своих старых привычек.
18:58
But, she was no longer the person who gave in to every impulse.
291
1138592
4865
Но она больше не была человеком, который поддавался каждому импульсу.
19:04
"Ahhhh..."
292
1144007
1000
«Аааа…»
19:05
With a deep breath, she pushed her trolley past the aisle, focusing on
293
1145627
4470
Глубоко вздохнув, она протолкнула тележку мимо прохода, сосредоточившись на
19:10
the progress she had already made.
294
1150097
2280
уже достигнутом прогрессе.
19:13
By the time Lucy reached the checkout, her trolley was filled with healthy choices.
295
1153287
4640
К тому времени, как Люси подошла к кассе, ее тележка была заполнена продуктами здорового питания.
19:18
The doubts that had troubled her at the entrance had eased,
296
1158772
3330
Сомнения, беспокоившие ее у входа, утихли,
19:22
replaced by a quiet confidence.
297
1162432
2910
сменившись спокойной уверенностью.
19:26
She had faced her inhibitions and emerged victorious, one small decision at a time.
298
1166062
6600
Она столкнулась со своими запретами и вышла победительницей, принимая одно маленькое решение за раз.
19:33
As Lucy unpacked her groceries at home, she realised that today's
299
1173842
3750
Распаковывая дома продукты, Люси поняла, что сегодняшний
19:37
success was a significant step towards a healthier future.
300
1177597
3955
успех стал важным шагом на пути к более здоровому будущему.
19:42
The journey would be long, filled with moments of doubt and
301
1182372
3545
Путешествие будет долгим, полным моментов сомнений и
19:45
temptation, but she was resolute.
302
1185917
2990
искушений, но она была решительна.
19:49
Each niggle of anxiety or hesitation would be met with the same
303
1189507
3990
Каждая мелочь беспокойства или колебания встречалась с той же
19:53
determination that carried her through the supermarket aisles.
304
1193497
3200
решимостью, с которой она шла по рядам супермаркета.
19:57
This day, Lucy learned a valuable lesson: change is not about the
305
1197407
6150
В этот день Люси усвоила ценный урок: перемены – это не отсутствие
20:03
absence of doubt, but the courage to move forward despite it.
306
1203607
4600
сомнений, а смелость двигаться вперед, несмотря на них.
20:09
With each step, she was not just transforming her diet;
307
1209222
4340
С каждым шагом она не просто меняла свою диету;
20:13
she was reshaping her life.
308
1213982
2280
она меняла свою жизнь.
20:19
And that brings us to the end of today's episode.
309
1219347
3020
И это подводит нас к концу сегодняшнего эпизода.
20:22
I do hope you found it useful.
310
1222587
1910
Я очень надеюсь, что вы нашли это полезным.
20:24
Remember, you can get more out of your listening experience by becoming
311
1224527
4000
Помните, что вы можете получить больше удовольствия от прослушивания, став
20:28
a Plus Member and gaining access to bonus material, including transcripts,
312
1228557
5170
участником Plus и получив доступ к бонусным материалам, включая стенограммы,
20:33
vocabulary lists, and additional episodes.
313
1233967
3020
списки слов и дополнительные эпизоды.
20:37
I'll leave a link in the description.
314
1237357
1700
Ссылку оставлю в описании.
20:39
Until next time, take very good care and goodbye.
315
1239497
5190
До следующего раза, будьте очень осторожны и до свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7