English Listening Practice: Talking about Winter - (The English Like A Native Podcast)

47,810 views ・ 2023-03-09

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Now, today it is freezing cold.
0
0
4260
Вот, сегодня морозы.
00:05
Freezing cold.
1
5040
960
Пронизывающий холод.
00:06
It's interesting because we can say it's cold.
2
6720
2700
Это интересно, потому что мы можем сказать, что это холодно.
00:09
And we can say it's freezing, but we often put those two together when
3
9420
5940
И мы можем сказать, что холодно, но мы часто соединяем эти два понятия, когда
00:15
we want to say that it's very cold.
4
15360
1860
хотим сказать, что очень холодно.
00:17
We say it's freezing cold.
5
17220
2261
Мы говорим, что холодно.
00:19
Actually, I think it's interesting because we use the phrase freezing cold
6
19500
4500
На самом деле, я думаю, это интересно, потому что мы используем фразу «замерзайка»,
00:24
even when it's not actually below zero.
7
24000
4560
даже когда на самом деле не ниже нуля.
00:28
When the temperature is above zero, but still quite low,
8
28560
4200
Когда температура плюсовая, но еще достаточно низкая,
00:32
perhaps it's five degrees.
9
32760
2220
наверное, градусов пять.
00:34
Then we might say, oh, it's freezing cold, or I'm freezing cold.
10
34980
4860
Тогда мы могли бы сказать, о, это мороз или я мерзну.
00:39
I feel freezing cold today.
11
39840
840
Мне сегодня холодно.
00:40
So it is just a way of emphasising how cold you think it is, even if it's
12
40680
4860
Так что это просто способ подчеркнуть, насколько холодно, по вашему мнению, здесь, даже если
00:45
not literally freezing temperatures.
13
45540
3000
в буквальном смысле это не минусовая температура.
00:49
Okay, so that's our first phrase, freezing cold.
14
49440
3300
Итак, это наша первая фраза, мороз.
00:52
And today it quite literally is freezing cold.
15
52740
3540
А сегодня в буквальном смысле морозы.
00:56
We've had very low temperatures in London in the last week.
16
56280
5160
На прошлой неделе в Лондоне были очень низкие температуры.
01:02
It's been dipping below zero every day and every night.
17
62280
4260
Каждый день и каждую ночь температура опускалась ниже нуля.
01:06
In fact, it even snowed in London recently.
18
66540
4020
На самом деле, недавно в Лондоне даже выпал снег.
01:10
Not enough for us to be snowed in, but we did have a little light
19
70560
5820
Недостаточно, чтобы нас занесло снегом, но у нас было небольшое легкое
01:16
blanket of snow across the country.
20
76380
3420
снежное покрывало по всей стране.
01:20
So there I said there wasn't enough snow for us to be snowed in.
21
80820
4260
Итак, я сказал, что снега недостаточно для того, чтобы нас завалило снегом.
01:25
I said, snowed in twice, actually.
22
85740
2040
Я сказал, снега завалило дважды, на самом деле.
01:27
I said "it snowed in London".
23
87780
2700
Я сказал "в Лондоне шел снег".
01:31
And then I used the phrase "to be snowed in".
24
91020
3480
А потом я употребил фразу «быть засыпанным снегом».
01:35
Now, the first time I said snowed in, in was the preposition.
25
95580
4080
В первый раз, когда я сказал «пришел снег», это был предлог.
01:40
I was saying it snowed, where?
26
100440
2880
Я говорил, что пошел снег, где?
01:43
In London.
27
103320
1440
В Лондоне.
01:44
But the second time in was part of the phrasal verb.
28
104760
4140
А вот the second time in был частью фразового глагола.
01:48
Snowed in, snowed in.
29
108900
2220
Снег в снегу, снег в.
01:51
So, it's not enough snow for us to be snowed in.
30
111840
4020
Итак, снега недостаточно для нас, чтобы быть в снегу.
01:55
Now, to be snowed in means that you are trapped in your location because,
31
115860
7680
Теперь быть в снегу означает, что вы застряли в своем местоположении, потому что
02:03
there's too much snow for you to go out or go where you need to go.
32
123540
5760
слишком много снега для вас, чтобы выйти или пойти туда, куда вам нужно. идти.
02:09
So, I can't travel to work today because I'm snowed in.
33
129300
4380
Итак, я не могу сегодня поехать на работу, потому что меня занесло снегом.
02:14
The trains are not running.
34
134460
2160
Поезда не ходят.
02:16
My car is stuck on the drive because there is a lot of snow.
35
136620
4860
Моя машина застряла на дороге из-за большого количества снега.
02:21
Too much snow for me to actually get the car out and
36
141480
3900
Слишком много снега для меня, чтобы вытащить машину и
02:25
drive to work, to be snowed in.
37
145380
2880
поехать на работу, чтобы меня занесло снегом.
02:28
I don't think I've ever been seriously snowed in before.
38
148260
5640
Не думаю, что я когда-либо серьезно попадал в снег.
02:33
I've certainly had days rearranged, whether it was work or an event
39
153900
7680
У меня, конечно, были перепланировки дней, будь то работа или мероприятие
02:41
rearranged, because public transport hasn't been running due to snow or ice,
40
161580
7800
, потому что общественный транспорт не ходил из-за снега или льда,
02:49
or in some cases 'leaves on the track'.
41
169380
3480
или в некоторых случаях «оставили на трассе».
02:53
This is a part of popular culture.
42
173700
3600
Это часть массовой культуры.
02:57
There was criticism one year that some of the trains weren't able to run
43
177300
5520
В один год была критика, что некоторые поезда не могли ходить из-за
03:02
because there was heavy leaf fall, so the leaves were falling off the trees
44
182820
4860
сильного листопада, поэтому листья падали с деревьев
03:07
and falling onto the train tracks, which was preventing the trains from going.
45
187680
4560
и падали на железнодорожные пути, что мешало поездам двигаться.
03:13
And so they were saying, "I'm terribly sorry.
46
193920
1920
И поэтому они говорили: «Мне очень жаль.
03:15
The trains have been cancelled due to leaves on the track", which we all
47
195840
4320
Поезда отменили из-за того, что на пути есть поезда», что, как мы все
03:20
thought was quite funny really, as much as it was annoying, it was quite funny.
48
200160
3240
думали, было довольно забавным, хотя это и раздражало, но довольно забавно.
03:24
It kind of shows that we are not really very good at dealing with weather, even
49
204060
6360
Это как бы показывает, что мы не очень хорошо разбираемся в погоде, даже
03:31
something as simple as falling leaves.
50
211980
3060
в таких простых вещах, как падающие листья.
03:35
Anyway.
51
215760
540
В любом случае.
03:36
Have you ever been seriously snowed in to a point where perhaps you couldn't open
52
216300
6600
Вы когда-нибудь попадали в такой сильный снег, что, возможно, не могли открыть
03:42
your door to go outside of your house?
53
222900
3780
дверь, чтобы выйти из дома?
03:47
Now, I also said that London has been covered in, in fact, the UK has
54
227700
6180
Я также сказал, что Лондон был покрыт снегом, фактически Великобритания была
03:53
been covered with a blanket of snow.
55
233880
2040
покрыта снежным покровом.
03:56
So, this is another phrase, a blanket of snow.
56
236640
2160
Итак, это другая фраза, снежное покрывало.
03:59
Obviously a blanket is something you sleep with.
57
239520
3480
Очевидно, одеяло — это то, с чем вы спите.
04:03
It's a large piece of cloth material.
58
243000
3000
Это большой кусок ткани.
04:06
Usually a blanket, well, a duvet is filled with feathers or synthetic
59
246000
7200
Обычно одеяло, ну, одеяло наполнено перьями или синтетическими
04:13
materials, and a blanket covers you, and it covers your bed, and it
60
253200
5580
материалами, и одеяло покрывает вас, и оно покрывает вашу кровать, и оно
04:18
covers you, and it keeps you warm.
61
258780
2460
укрывает вас, и согревает вас.
04:22
But a blanket of snow is just a way of saying that snow has
62
262320
4560
Но снежное покрывало — это просто способ сказать, что снег покрыл
04:26
covered the ground and the houses and the cars and everything.
63
266880
5160
землю, дома, машины и все остальное.
04:32
There's a blanket of snow covering everything, because sometimes
64
272040
5820
Все покрыто снежным покрывалом, потому что иногда
04:37
it snows and it doesn't stick.
65
277860
2100
идет снег, и он не прилипает.
04:39
We talk about snow sticking, "oh, it's snowing, but I don't
66
279960
5280
Мы говорим о налипании снега: «О, идет снег, но я не
04:45
think it's going to stick".
67
285240
1080
думаю, что он будет налипать».
04:47
When snow sticks, it means that it stays, so it hits the ground or it hits a
68
287820
6300
Когда снег прилипает, это означает, что он остается, поэтому он ударяется о землю или поверхность
04:54
surface and, it maintains its snow form.
69
294120
5340
и сохраняет свою снежную форму.
04:59
It doesn't melt into water or slush.
70
299460
3120
Не растворяется в воде или слякоти.
05:02
Slush is melting snow.
71
302580
1980
Слякоть – это тающий снег.
05:04
So, it stays nice and crispy, white, beautiful, fluffy snow for you to then
72
304560
7560
Таким образом, он остается приятным и хрустящим, белым, красивым, пушистым снегом, которым вы можете
05:12
enjoy, once you have a thick enough blanket of snow to go and dive into.
73
312120
6780
наслаждаться, как только у вас будет достаточно толстое снежное одеяло, чтобы пойти и нырнуть.
05:20
So, if the snow sticks, then you will have a blanket of snow covering the
74
320280
5160
Итак, если снег налипнет, то у вас будет снежное одеяло, покрывающее
05:25
ground and you can go, hopefully and enjoy the snow, especially if you've
75
325440
4380
землю, и вы можете идти, надеюсь, и наслаждаться снегом, особенно если вас занесло
05:29
been snowed in and you can't go to work.
76
329820
2880
снегом, и вы не можете пойти на работу.
05:32
So, you can somehow get out of your house and go and enjoy the deep snow.
77
332700
4620
Так что можно как-то выбраться из дома и пойти полюбоваться глубоким снегом.
05:38
Now, I am not a huge fan of the cold weather, I have to say.
78
338400
4380
Должен сказать, я не большой поклонник холодной погоды.
05:43
I always have very cold extremities.
79
343740
3960
У меня всегда очень холодные конечности.
05:47
I have cold hands and cold feet and a cold nose.
80
347700
3900
У меня холодные руки, холодные ноги и холодный нос.
05:51
All the bits that kind of stick out of my body, but you know what
81
351600
4800
Все эти кусочки торчат из моего тела, но вы знаете, как
05:56
they say, "cold hands, warm heart".
82
356400
2700
говорят: «холодные руки, горячее сердце».
05:59
And that's my next phrase.
83
359820
1680
И это моя следующая фраза.
06:01
Cold hands warm heart is something you might say to
84
361500
3600
Холодные руки, теплое сердце — это то, что вы можете сказать
06:05
someone if they have cold hands.
85
365100
2760
кому-то, если у него холодные руки.
06:07
You're just reminding them that even though they have cold hands,
86
367860
3480
Вы просто напоминаете им, что хотя у них и холодные руки,
06:11
they aren't cold as a person.
87
371340
2280
они не холодны как человек.
06:13
They have a loving, warm heart.
88
373620
2940
У них любящее, теплое сердце.
06:17
So, it doesn't really mean anything.
89
377580
2760
Так что это на самом деле ничего не значит.
06:20
It's just something we say.
90
380340
2580
Это просто то, что мы говорим.
06:22
I don't know why it exists, but if I say, "oh, my hands are cold".
91
382920
5460
Я не знаю, почему он существует, но если я скажу: «О, у меня холодные руки».
06:28
"Cold hands warm heart."
92
388980
1260
"Холодные руки горячее сердце."
06:30
You have cold hands, but you're still lovely.
93
390240
2520
У тебя холодные руки, но ты все равно прекрасна.
06:33
Or if you touch someone with cold hands, "ooh, your hands are cold".
94
393480
2880
Или если вы прикоснетесь к кому-то холодными руками, «о, у вас холодные руки».
06:36
You might say yourself.
95
396360
1380
Вы можете сказать сами.
06:37
"Well, I have cold hands.
96
397740
1680
«Ну, у меня холодные руки.
06:39
But, cold hands, warm heart".
97
399420
1620
Но, холодные руки, горячее сердце».
06:41
My hands are cold, but I'm a lovely person.
98
401040
2460
У меня холодные руки, но я милый человек.
06:44
Yeah.
99
404280
480
06:44
I don't really know why that phrase exists.
100
404760
2100
Ага.
Я действительно не знаю, почему существует эта фраза.
06:46
It's just something that people say.
101
406860
2760
Это просто то, что люди говорят.
06:50
So, tell me, do you often have cold hands?
102
410700
3660
Итак, скажите, у вас часто бывают холодные руки?
06:55
I think the phrase should really be 'cold hands, poor circulation',
103
415620
3360
Я думаю, что фраза действительно должна быть «холодные руки, плохое кровообращение»
06:58
or 'cold hands, need gloves'.
104
418980
3420
или «холодные руки, нужны перчатки».
07:03
That would make more sense, then you're saying: I need some gloves.
105
423180
3720
Это имело бы больше смысла, чем вы говорите: мне нужны перчатки.
07:06
Could I borrow some gloves?
106
426900
1080
Могу я одолжить перчатки?
07:07
Or, I've got cold hands.
107
427980
1980
Или у меня холодные руки.
07:09
I have poor circulation.
108
429960
1800
У меня плохое кровообращение.
07:11
Maybe that's something I should look into.
109
431760
1740
Может быть, это то, что я должен изучить.
07:13
Can I improve the circulation in my body?
110
433500
2340
Могу ли я улучшить кровообращение в моем теле?
07:16
Anyway, being cold is not fun.
111
436680
4380
В любом случае, быть холодным не весело.
07:21
I think it makes it hard to work and function, and in fact, and I guess
112
441060
5340
Я думаю, что это мешает работать и функционировать, и на самом деле, и я думаю,
07:26
this is the same for many people, I find that I'm unwell more often
113
446400
4680
что то же самое происходит со многими людьми, я обнаруживаю, что чаще плохо себя чувствую
07:31
in the colder months of the year.
114
451080
2220
в холодные месяцы года.
07:33
I recently, I was under the weather, in fact.
115
453960
4200
Я недавно, я был под погодой, на самом деле.
07:38
I went out for a meal with some friends, quite late at night.
116
458160
5280
Я пошел поесть с друзьями, довольно поздно ночью.
07:43
It was cold.
117
463440
780
Было холодно.
07:44
And then the next morning I woke up with a very sore throat.
118
464220
4440
А на следующее утро я проснулась с очень сильной болью в горле.
07:48
I actually had laryngitis.
119
468660
2040
У меня действительно был ларингит.
07:50
I'd lost my voice, had a sore throat, a headache, a little bit of a temperature,
120
470700
4380
У меня пропал голос, болело горло, болела голова, немного поднялась температура,
07:55
just didn't feel well at all.
121
475080
2400
просто плохо себя чувствовал.
07:57
I was very much under the weather.
122
477480
2400
Я был очень плох погодой.
08:00
And under the weather is another phrase that's lovely.
123
480600
3180
А под погодой есть еще одна прекрасная фраза.
08:03
Most English learners learn that phrase very early on, so I'm sure those of you
124
483780
5880
Большинство изучающих английский язык учат эту фразу очень рано, поэтому я уверен, что те из вас,
08:09
listening have already heard this phrase, and it is commonly used so, keep using it.
125
489660
6960
кто слушает, уже слышали эту фразу, и она часто используется, так что продолжайте ее использовать.
08:17
Hopefully you haven't felt under the weather at all because, you know, I
126
497820
5460
Надеюсь, вы совсем не чувствовали себя плохо, потому что, знаете, я
08:23
think once you get to a certain level, a certain age in your life, being ill is
127
503280
7920
думаю, что когда вы достигаете определенного уровня, определенного возраста в вашей жизни, болезнь
08:31
actually hard work because you can't have the rest that you need because we need
128
511200
5100
на самом деле становится тяжелой работой, потому что вы не можете иметь отдых, который вам нужен. потому что нам нужно
08:36
to function, especially if we're parents.
129
516300
2220
функционировать, особенно если мы родители.
08:39
And the children, they don't stop, you still have to look after them.
130
519120
3600
А дети, они не останавливаются, за ними все равно надо присматривать.
08:42
You still have to get up in the night and you know, you have to cook for
131
522720
3720
Вам все еще нужно вставать ночью, и вы знаете, что вы должны готовить для
08:46
them and do all the administration that comes with parenting.
132
526440
3000
них и выполнять все административные обязанности, связанные с воспитанием детей.
08:50
So, even if you're ill, you still can't rest when you're
133
530100
5220
Таким образом, даже если вы больны, вы все равно не можете отдыхать, когда вы
08:55
an adult with responsibility.
134
535320
1500
взрослый человек с ответственностью.
08:57
And I don't just have the kids, I also have my own business, so I'm
135
537540
4140
И у меня не только дети, у меня также есть свой бизнес, поэтому я
09:01
often snowed under with work and admin and things that I have to do.
136
541680
5580
часто завален работой, администрированием и другими делами, которые мне приходится делать.
09:08
To be snowed under a commonly used phrase often used in the workplace.
137
548220
6000
Быть заснеженным под общеупотребительной фразой, часто используемой на рабочем месте.
09:14
If you are snowed under, it means that you have a lot of work.
138
554220
4560
Если вас занесло снегом, значит, у вас много работы.
09:19
Almost as if it's on top of you.
139
559500
2220
Почти как если бы он был на тебе.
09:21
You are overwhelmed with work.
140
561720
2040
Вы перегружены работой.
09:24
You've been snowed on.
141
564540
1620
Тебя засыпало снегом.
09:26
All this work is snowing down on you, weighing you down, and you're
142
566160
4740
Вся эта работа обрушивается на вас снегом, отягощает вас, и вы
09:30
really struggling to cope with it all.
143
570900
2880
действительно изо всех сил пытаетесь справиться со всем этим.
09:33
You can't take anymore.
144
573780
1320
Ты больше не можешь.
09:35
You are snowed under.
145
575100
1920
Вы заснежены.
09:38
Okay, so I often feel snowed under, overwhelmed with work.
146
578340
4680
Итак, я часто чувствую себя заваленным снегом, перегруженным работой.
09:43
But the other thing that I find hard in the colder months is my battle with
147
583020
7860
Но еще одна вещь, с которой мне тяжело в холодные месяцы, это то, что моя борьба со
09:50
my sweet tooth is often more tricky.
148
590880
3720
своим пристрастием к сладкому часто бывает более сложной.
09:55
It's a more fierce battle, should we say, in the winter months.
149
595260
3900
Это более ожесточенная битва, если можно так выразиться, в зимние месяцы.
09:59
Something about being cold makes me crave sugar and it makes me crave things
150
599160
5940
Что-то в холоде заставляет меня жаждать сладкого, и это заставляет меня жаждать
10:05
like a nice hot chocolate with melted marshmallows and chocolate biscuits and
151
605100
6300
вкусного горячего шоколада с растопленным зефиром и шоколадным печеньем и
10:11
just chocolate, chocolate in any form.
152
611400
2760
просто шоколад, шоколад в любом виде.
10:14
And also things like cakes and, oh, just liqueurs as well.
153
614940
5280
А также такие вещи, как пирожные и, ну, просто ликеры.
10:20
I'm not a big drinker of alcohol, but I do like a sweet liqueur
154
620220
5940
Я не большой любитель алкоголя, но люблю сладкий ликер
10:27
on a cold winter's evening.
155
627300
1980
холодным зимним вечером.
10:29
So, I have this very fierce battle going on across the winter months to
156
629280
6660
Итак, в зимние месяцы у меня идет очень ожесточенная борьба за то, чтобы
10:36
keep control of my cravings for sugar.
157
636540
3000
контролировать свою тягу к сахару.
10:40
What I really need to do, to be honest, is to try and go cold turkey
158
640320
4440
Что мне действительно нужно сделать, если честно, так это попытаться бросить курить
10:45
and just cut it out completely.
159
645780
2640
и просто полностью отказаться от этого.
10:49
Now, to go cold turkey, is our next phrase, and this means
160
649320
5640
Теперь наша следующая фраза — уйти в холодную индейку, и это означает
10:54
to give something up abruptly.
161
654960
3120
резко отказаться от чего-то.
10:58
So often when you are giving up something that you're addicted to, then you
162
658980
5700
Так часто, когда вы отказываетесь от чего-то, от чего вы зависимы, вы
11:04
might wean yourself off, to wean off.
163
664680
3960
можете отучить себя, отвыкнуть.
11:08
That's another interesting phrasal verb.
164
668640
1680
Еще один интересный фразовый глагол.
11:10
It means to give up something gently, incrementally.
165
670320
5100
Это значит отказываться от чего-то мягко, постепенно.
11:15
Bit by bit, step by step.
166
675420
3300
Понемногу, шаг за шагом.
11:19
So, if you are going to wean yourself off sugar, then you might
167
679740
4920
Так что, если вы собираетесь отказаться от сахара, вы можете
11:24
just start day by day reducing the amount of sugary snacks you have.
168
684660
4140
просто начать день за днем ​​сокращать количество сладких закусок, которые у вас есть.
11:29
You still have sugar, but just a little bit, not as much as before, and you
169
689820
4980
У вас все еще есть сахар, но совсем немного, не так много, как раньше, и вы
11:34
reduce it down and down and down until you're hardly having any sugar at all.
170
694800
3660
уменьшаете его все больше и больше, пока у вас совсем не останется сахара.
11:38
But to go cold turkey, to go cold turkey is to completely give up straight
171
698460
7860
Но бросить холодную индейку, бросить холодную индейку — это значит сразу же полностью сдаться
11:46
away, have no sugar whatsoever, or whatever it is you're trying to give up.
172
706320
4500
, вообще отказаться от сахара или чего-то еще, от чего вы пытаетесь отказаться.
11:50
You give up abruptly, suddenly, and that can be hard.
173
710820
4860
Вы сдаетесь резко, внезапно, и это может быть тяжело.
11:56
That usually means that you have a few days of hell while you are
174
716580
5400
Обычно это означает, что у вас есть несколько дней ада, пока вы имеете
12:01
dealing with your withdrawal.
175
721980
2340
дело со своей абстиненцией.
12:04
So we talk about having withdrawal symptoms.
176
724320
2760
Итак, мы говорим о симптомах отмены.
12:08
Often if you give up something like caffeine abruptly, if you go cold
177
728700
4380
Часто, если вы резко отказываетесь от чего-то вроде кофеина, если вы резко
12:13
turkey and give up all caffeine, when you usually have a lot of caffeine in
178
733080
5400
отказываетесь от кофеина, когда в вашем рационе обычно много кофеина
12:18
your diet, then you'll have withdrawal symptoms like a headache or you
179
738480
6840
, тогда у вас будут симптомы отмены, такие как головная боль, или вы
12:25
might feel quite tired and grumpy.
180
745320
2340
можете почувствовать сильную усталость и сердитый.
12:28
Oh, I'm just looking out the window, and there's a fox in my garden.
181
748380
3240
Ой, я смотрю в окно, а у меня в саду лиса.
12:32
He's a beautiful fox.
182
752520
1500
Он красивый лис.
12:35
And he looks lovely against the snow.
183
755460
1680
И он прекрасно смотрится на фоне снега.
12:38
He's got a big bushy tail and he is, he's looking quite fat,
184
758940
5040
У него большой пушистый хвост, и он выглядит довольно толстым,
12:43
actually, usually the foxes around here look a little bit skinny.
185
763980
4140
на самом деле, обычно лисы здесь выглядят немного тощими.
12:48
You know, they're city foxes.
186
768120
2220
Знаешь, это городские лисы.
12:50
They look a bit grubby and a little bit skinny, but this chap
187
770340
3840
Они выглядят немного грязными и немного тощими, но этот парень
12:54
looks like a real winter fox.
188
774180
1560
похож на настоящего зимнего лиса.
12:55
Very bushy and like tawny, like burnt orange red kind of colour.
189
775740
6480
Очень пушистый и как рыжевато-коричневый, как жженый оранжево-красный цвет.
13:02
Beautiful.
190
782220
500
Красивый.
13:03
Absolutely beautiful.
191
783660
1200
Абсолютно красивый.
13:05
So anyway, back to going cold turkey.
192
785760
2700
Так или иначе, вернемся к холодной индейке.
13:08
Yeah, I thought once about going cold turkey and doing a zero sugar
193
788460
5100
Да, однажды я подумал о том, чтобы сесть на холодную индейку и сесть на диету без сахара
13:13
diet, like cutting it out completely.
194
793560
2280
, например, полностью отказаться от него.
13:15
But after the first few hours, I got cold feet.
195
795840
4260
Но после первых нескольких часов я струсил.
13:21
I just decided I couldn't do it.
196
801000
2100
Я просто решил, что не могу этого сделать.
13:23
To get cold feet is to feel like you can't do it.
197
803100
5820
Остыть — значит почувствовать, что ты не можешь этого сделать.
13:28
So you are committed to something and then if you get
198
808920
3000
Итак, вы привержены чему-то, а затем, если вы трусите
13:31
cold feet, you have your doubts.
199
811920
2580
, у вас появляются сомнения.
13:34
That's a good way to explain it, to doubt something.
200
814500
3360
Это хороший способ объяснить это, усомниться в чем-то.
13:37
So we often use this phrase when someone's about to make a
201
817860
3480
Поэтому мы часто используем эту фразу, когда кто-то собирается взять на себя
13:41
big commitment like marriage.
202
821340
1800
большое обязательство, например, жениться.
13:43
So imagining your best friend is about to get married and then the
203
823140
4980
Итак, представьте, что ваш лучший друг собирается жениться, а затем за
13:48
day before the wedding they start talking about, how awful married life
204
828120
5760
день до свадьбы он начинает говорить о том, какой ужасной
13:53
might be, and they just seem a bit jittery, a bit nervous and anxious.
205
833880
5880
может быть супружеская жизнь, и кажется, что он немного нервничает, немного нервничает и встревожен.
13:59
Then you might say to them, "you're not getting cold feet are you?
206
839760
3540
Тогда вы можете сказать им: «Вы же не трусите?
14:03
I hope you are not getting cold feet."
207
843960
1740
Надеюсь, вы не трусите».
14:05
"Oh, no, no, no, no.
208
845700
1380
«О, нет, нет, нет, нет.
14:07
I'm not getting cold feet.
209
847080
1560
Я не струсил.
14:08
I'm just a bit nervous.
210
848640
1020
Я просто немного нервничаю.
14:10
What if it doesn't work out?"
211
850800
1440
Что, если это не сработает?»
14:13
Okay, so to get cold feet is to feel doubt about something you're about to do.
212
853140
6540
Хорошо, значит, струсить — значит сомневаться в том, что собираешься сделать.
14:21
So, the thing is with sugar and especially a Western diet.
213
861300
4560
Итак, дело в сахаре и особенно в западной диете.
14:25
Our general Western diet is the sugar that's obvious, like sweets and biscuits
214
865860
7440
Наша общая западная диета состоит из сахара, который очевиден, как сладости и печенье
14:33
and the sugar that people add to tea.
215
873300
2160
, а также сахар, который люди добавляют в чай.
14:36
That is just the tip of the iceberg.
216
876420
3540
Это только вершина айсберга.
14:40
Because actually sugar is such a huge part of everything that we eat, unless
217
880920
7140
Потому что на самом деле сахар является такой огромной частью всего, что мы едим, если только
14:48
you have like a whole foods diet.
218
888060
2700
вы не придерживаетесь диеты из цельных продуктов.
14:52
Sugar is in our bread, sugar is in pasta.
219
892020
4140
Сахар в нашем хлебе, сахар в макаронах.
14:56
You have a kind of a starch, um, uh, I can't remember what they call it.
220
896160
4680
У вас есть что-то вроде крахмала, эм, эм, я не помню, как они его называют.
15:00
Is it like complex sugars?
221
900840
3120
Это как сложные сахара?
15:03
Are in things like potatoes as well, so you know, it's hard to escape sugars.
222
903960
4560
Есть и в таких вещах, как картофель, так что, знаете ли, трудно избежать сахара.
15:08
Then you've got fructose and fruit sugars.
223
908520
1920
Тогда у вас есть фруктоза и фруктовые сахара.
15:10
Even if you have a whole foods diet, you are going to have sugar
224
910440
3960
Даже если вы соблюдаете диету из цельных продуктов, сахар в той или иной форме будет присутствовать
15:14
in some form in parts of your diet.
225
914400
3180
в некоторых частях вашего рациона.
15:17
It's very hard to completely eliminate sugar.
226
917580
3840
Полностью исключить сахар очень сложно.
15:22
It's very, very hard, especially if you have a busy life and you don't
227
922560
3120
Это очень, очень сложно, особенно если у вас занятая жизнь и у вас нет
15:25
have the time to research, to plan, to shop, and to cook and prepare all
228
925680
6000
времени на исследования, планирование, покупки, приготовление и приготовление всей
15:31
the food that you need to prepare.
229
931680
1320
необходимой еды.
15:33
Now, I said that our sugar addiction, the basic sugars that we are familiar
230
933780
5580
Итак, я сказал, что наша сахарная зависимость, основные сахара,
15:39
with, that's the tip of the iceberg.
231
939360
2340
с которыми мы знакомы, — это верхушка айсберга.
15:41
If something is the tip of the iceberg, then it's just a small,
232
941700
3660
Если что-то и является верхушкой айсберга, то это всего лишь небольшая
15:45
visible part of the problem.
233
945360
1860
видимая часть проблемы.
15:48
So, for example, I might have some swelling in my finger, in my thumb joint.
234
948360
6540
Так, например, у меня может быть опухоль на пальце, в суставе большого пальца.
15:54
My thumb might start to swell.
235
954900
2220
Мой большой палец может начать опухать.
15:57
The joint in my thumb might start to swell.
236
957120
1680
Сустав большого пальца может начать опухать.
15:58
And you say, "oh, your thumb looks quite swollen".
237
958800
2150
А вы говорите: «Ой, у вас сильно опух большой палец».
16:00
I'll say, "yes, yes.
238
960950
1030
Я скажу: «Да, да.
16:01
It's quite a problem actually."
239
961980
1380
На самом деле это довольно проблематично».
16:03
"Oh, well it's just a swollen thumb joint.
240
963360
3180
«О, ну, это просто опухший сустав большого пальца.
16:06
Just needs some anti-inflammatory."
241
966540
1680
Просто нужно немного противовоспалительного».
16:08
"No, no, no.
242
968220
450
16:08
This is just the tip of the iceberg.
243
968670
1830
«Нет, нет, нет.
Это только верхушка айсберга.
16:10
I actually have a rare disease that causes inflammation throughout my
244
970500
4260
На самом деле у меня редкое заболевание, которое вызывает воспаление во всем
16:14
body, and there're so many things going on, and I'm slightly diabetic and all
245
974760
5520
теле, и происходит так много всего, и я немного диабетик, и все
16:20
these problems that you have no idea about because they're not visible."
246
980280
3480
эти проблемы, которые вы понятия не имеете о них, потому что они не видны».
16:23
So, this little visible part of my problem is just the tip of the iceberg.
247
983760
6180
Итак, эта малозаметная часть моей проблемы — лишь верхушка айсберга.
16:31
And of course if you think about a true iceberg, what you see coming out
248
991020
6060
И, конечно, если вы думаете о настоящем айсберге,
16:37
of the water, it, it could look large, but the tip of the iceberg is usually
249
997080
4320
то, что вы видите выходящим из воды, оно может выглядеть большим, но верхушка айсберга обычно представляет собой
16:41
only a very small percentage of what actually exists beneath the water,
250
1001400
4860
лишь очень небольшой процент того, что на самом деле существует под водой,
16:47
which makes me think about Titanic.
251
1007760
2040
что делает я думаю о Титанике.
16:49
Now, hands up if you are a fan of the film, Titanic.
252
1009800
4320
А теперь поднимите руки, если вы поклонник фильма «Титаник».
16:54
Obviously based on a real, tragic event back in 1912, if I remember
253
1014120
7440
Очевидно, основано на реальном трагическом событии 1912 года, если я
17:01
correctly, of the huge ship, the first of its kind that on its maiden voyage.
254
1021560
7200
правильно помню, с огромным кораблем, первым в своем роде, совершившим свой первый рейс.
17:08
A maiden voyage is, a ship's very first outing, first voyage.
255
1028760
5700
Первое плавание — это самый первый выход корабля в море, первое плавание.
17:14
Its maiden voyage from, where did it go from?
256
1034460
4080
Откуда он отправился в свой первый рейс?
17:18
Was it from Liverpool to New York?
257
1038540
3420
Это было из Ливерпуля в Нью-Йорк?
17:21
I can't remember where it set off from.
258
1041960
1860
Я не могу вспомнить, откуда он стартовал.
17:23
I think it was Liverpool to New York and it hit an iceberg.
259
1043820
4920
Я думаю, что это был рейс из Ливерпуля в Нью-Йорк, и он столкнулся с айсбергом.
17:29
And it was surprising for many, first that the iceberg did so much damage.
260
1049460
4800
И для многих было удивительно, во-первых, что айсберг нанес такой большой ущерб.
17:34
And that's because icebergs are so dangerous 'cause we don't know how
261
1054260
3960
И это потому, что айсберги так опасны, потому что мы не знаем, насколько
17:38
large they are under the water.
262
1058220
1380
они велики под водой.
17:39
You only see the tip, but it's a huge mass under the water.
263
1059600
4620
Вы видите только кончик, но это огромная масса под водой.
17:44
And then people were also surprised by the fact that this supposedly unsinkable ship
264
1064880
6180
А потом люди были удивлены и тем фактом, что этот якобы непотопляемый корабль
17:51
ended up sinking on its maiden voyage.
265
1071060
2580
затонул в свой первый рейс.
17:53
I mean, it's just irony for you, isn't it?
266
1073640
2760
Я имею в виду, это просто ирония для вас, не так ли?
17:56
Very ironic and unfortunate.
267
1076400
2460
Очень иронично и печально.
17:58
Yes, I digress.
268
1078860
1740
Да, я отвлекся.
18:00
Let's get back onto the topic.
269
1080600
2040
Вернемся к теме.
18:02
So, tip of the iceberg.
270
1082640
1680
Итак, верхушка айсберга.
18:04
What other phrases have we had so far?
271
1084320
1860
Какие еще фразы у нас были до сих пор?
18:06
We've had freezing cold, brr, to be snowed in, under a heavy blanket of snow.
272
1086180
5520
У нас были сильные морозы, брр, мы были в снегу, под толстым снежным покрывалом.
18:11
Ah, something I didn't mention, which is very important.
273
1091700
4920
А, кое-что, что я не упомянул, что очень важно.
18:16
If it is freezing cold and you are snowed in, or if there's just a blanket of snow
274
1096620
5460
Если на улице мороз, а у вас снег, или если на улице только снежное одеяло
18:22
outside, then you want to wrap up warm.
275
1102080
3720
, то вам нужно одеться потеплее.
18:25
Wrap up warm, and this is something we use very, commonly, very regularly.
276
1105800
5940
Обернитесь теплее, и это то, что мы используем очень, часто, очень регулярно.
18:31
We tell people to wrap up warm, it's cold outside.
277
1111740
3720
Мы говорим людям одеться потеплее, на улице холодно.
18:35
Or I might say, "I need to wrap up warm.
278
1115460
3360
Или я могу сказать: «Мне нужно одеться потеплее.
18:38
It's freezing" and it just means to cover yourself in lots of layers to
279
1118820
5700
Морозно», и это просто означает укрыться большим количеством слоев, чтобы
18:44
wear very warm clothes in order to keep your temperature up in the cold weather.
280
1124520
5640
носить очень теплую одежду, чтобы поддерживать температуру в холодную погоду.
18:50
So, wrap up warm because it's freezing cold, but you
281
1130160
4500
Итак, оденься потеплее, потому что холодно, но знаешь
18:54
know, cold hands, warm heart.
282
1134660
2040
, холодные руки, горячее сердце.
18:56
Useless saying.
283
1136700
1560
Бесполезное высказывание.
18:58
If you don't wrap up warm, you might end up under the weather, which will be
284
1138860
4860
Если вы не оденетесь потеплее, вы можете оказаться под погодой, что станет
19:03
a disaster if you are snowed under with work and you need to, you know, get on
285
1143720
5100
катастрофой, если вы завалены работой, и вам нужно, знаете ли, продолжать
19:08
with work and function on all cylinders.
286
1148820
3600
работу и работать на полную катушку.
19:13
To be functioning on all cylinders means everything's full energy.
287
1153080
3960
Работать на полную катушку означает, что все наполняется энергией.
19:17
You're functioning full energy, you are fully aware.
288
1157040
3840
Вы действуете с полной энергией, вы полностью осознаете.
19:21
Everything's 100%, but if you're under the weather, then you are not 100%.
289
1161660
4560
Все на 100%, но если ты под погодой, то ты не на 100%.
19:28
And then we talked about sugar, didn't we?
290
1168200
1860
А потом мы говорили о сахаре, не так ли?
19:30
I talked about having a sweet tooth and the fact that I should go cold
291
1170060
4200
Я говорил о сладкоежке и о том, что мне следует отказаться от сладкого
19:34
turkey, but that every time I think about going cold turkey and just cutting
292
1174260
5580
, но каждый раз, когда я думаю о том, чтобы перекусить и просто отказаться
19:39
it out, suddenly I get cold feet.
293
1179840
2700
от него, у меня вдруг стынут ноги.
19:42
I have my doubts.
294
1182540
1800
У меня есть сомнения.
19:44
I think to myself, I can't do it, because I know that even the most
295
1184880
5280
Я думаю про себя, я не могу этого сделать, потому что я знаю, что даже самый
19:50
obvious sugar, even if I just cut that out, that's just the tip of the
296
1190160
4200
очевидный сахар, даже если я просто уберу его, это только вершина айсберга
19:54
iceberg, and that actually sugar is such a huge part of everything we eat.
297
1194360
4020
, и на самом деле сахар является такой огромной частью всего, что мы есть.
19:58
It would be very difficult to be completely without sugar.
298
1198380
5400
Было бы очень трудно быть полностью без сахара.
20:04
So, we had quite a few cold wintery idioms and phrases there.
299
1204920
6120
Итак, у нас было довольно много холодных зимних идиом и фраз.
20:11
I'm gonna share a few more with you.
300
1211580
1860
Я поделюсь с вами еще несколькими.
20:13
So, one phrase you might use to describe a person who is unpredictable,
301
1213980
4740
Итак, одна фраза, которую вы могли бы использовать для описания непредсказуемого человека,
20:18
is the phrase to blow hot and cold.
302
1218720
4380
— это фраза «дуть то горячим, то холодным».
20:23
Now, if you blow hot and cold, it means that your mood changes from
303
1223760
6000
Теперь, если вы дуете горячим и холодным, это означает, что ваше настроение меняется от
20:29
being a very warm personality.
304
1229760
2040
очень теплой личности.
20:31
So, when we talk about people being warm, we mean they're friendly,
305
1231800
3720
Итак, когда мы говорим о теплых людях, мы имеем в виду, что они дружелюбны,
20:35
they're nice, they're warm.
306
1235520
1740
они милы, они теплы.
20:37
You might warm to somebody.
307
1237260
2520
Вы могли бы тепло к кому-то.
20:39
"Oh, I really warmed to him.
308
1239780
2520
«О, я действительно полюбила его.
20:42
He was very nice."
309
1242300
840
Он был очень милым».
20:43
I felt warm and friendly and nice towards this person.
310
1243140
3840
Мне было тепло, дружелюбно и приятно по отношению к этому человеку.
20:47
But if someone blows cold, then you know, if they're icy, you can
311
1247820
5460
Но если от кого-то дует холодно, то вы знаете, если они ледяные, вы можете
20:53
describe someone as being quite icy.
312
1253280
1500
описать кого-то как совершенно ледяного.
20:54
Then they're not very friendly, they don't make you feel warm and fuzzy inside.
313
1254780
5220
Тогда они не очень дружелюбны, они не заставляют вас чувствовать себя тепло и пушисто внутри.
21:01
So, if someone blows hot and cold, then they really switch between
314
1261080
4560
Итак, если кто-то дует то горячо, то холодно, то он действительно переключается между
21:05
being friendly and being unfriendly.
315
1265640
2820
дружелюбием и недружелюбием.
21:09
So, with these kinds of people, you don't know where you stand.
316
1269660
3480
Итак, с такими людьми вы не знаете, где вы находитесь.
21:14
You don't know if they like you or not.
317
1274220
2640
Ты не знаешь, нравишься ты им или нет.
21:17
You don't know if they're going to be happy or if they're
318
1277640
2280
Вы не знаете, будут ли они счастливы или рассержены
21:19
going to be angry and agitated.
319
1279920
3060
и взволнованы.
21:24
You don't know if they're annoyed with you and if you've done something wrong.
320
1284060
3660
Вы не знаете, раздражены ли они на вас и сделали ли вы что-то не так.
21:27
It's really hard to know with someone who blows hot and cold what is going on.
321
1287720
4680
С кем-то, кто дует то на горячее, то на холодное, действительно трудно понять, что происходит.
21:33
So, to blow hot and cold.
322
1293240
1920
Итак, дуть горячим и холодным.
21:35
And another one similar to this is to go hot and cold.
323
1295940
5160
И еще один, похожий на этот, - разогреться и остыть.
21:41
You might say, "oh, it just went all hot and cold.
324
1301100
2160
Вы можете сказать: «О, все было то горячо, то холодно.
21:44
I just went all hot and cold."
325
1304220
1440
Я только что горячилось, а стало холодно».
21:45
This is, although it sounds very similar to the previous one, to go hot and
326
1305660
5040
Это, хотя это звучит очень похоже на предыдущее, быть горячим и
21:50
cold is a way of describing a feeling of being shocked or stunned usually
327
1310700
7200
холодным — это способ описать чувство шока или ошеломления, обычно
21:57
because it's, you know, bad news.
328
1317900
3060
потому, что это, знаете ли, плохие новости.
22:02
So, perhaps you hear that trip that you've been planning for over a year
329
1322220
5820
Итак, возможно, вы слышите о той поездке, которую вы планировали больше года
22:08
and you've spent a lot of money on.
330
1328040
1800
и на которую потратили много денег.
22:10
Perhaps you hear the news that everyone's going on strike, which is something
331
1330800
4680
Возможно, вы слышали новости о том, что все бастуют, что
22:15
that's happening in the UK at the moment.
332
1335480
1680
сейчас происходит в Великобритании.
22:17
It seems like everyone is going on strike, which is causing havoc, especially for
333
1337160
5040
Кажется, что все бастуют, что вызывает хаос, особенно для
22:22
those who are travelling over this period.
334
1342200
2280
тех, кто путешествует в этот период.
22:25
So if I hear that this trip of a lifetime that I've put a lot of energy and
335
1345500
6300
Так что, если я узнаю, что это путешествие моей жизни, в которое я вложил много энергии и
22:31
finance into is potentially going to be cancelled because of strikes, then
336
1351800
5880
денег, потенциально может быть отменено из-за забастовок, тогда
22:37
I might suddenly go all hot and cold.
337
1357680
2040
я могу внезапно впасть в отчаяние.
22:39
"Oh, what?
338
1359720
1680
"О, что?
22:41
Is my flight still going ahead?
339
1361400
1680
Мой рейс все еще продолжается?
22:44
Oh, I just went all hot and cold for a minute there, phew.
340
1364340
3720
О, я только что разгорячился и замерз на минуту, фу.
22:48
My flight is still going.
341
1368060
1620
Мой рейс все еще продолжается.
22:49
I'm very pleased about that."
342
1369680
1800
Я очень этому рад."
22:52
So to blow hot and cold, and to go hot and cold.
343
1372020
4200
Так что дуть горячим и холодным, и ходить горячим и холодным.
22:56
Very similar, but very different.
344
1376220
2940
Очень похожи, но очень разные.
23:00
Now, in the cold light of day, this is a great phrase.
345
1380660
4080
Теперь, в холодном свете дня, это отличная фраза.
23:04
This means in reality.
346
1384740
1200
Это значит в реальности.
23:06
When you see something in the cold light of day, then you
347
1386720
4020
Когда вы видите что-то в холодном свете дня, вы
23:10
see it for what it really is.
348
1390740
1500
видите это таким, какое оно есть на самом деле.
23:12
We often use this phrase when talking about a decision that's been made
349
1392900
7080
Мы часто используем эту фразу, когда говорим о решении, которое было принято,
23:19
probably a little bit too quickly.
350
1399980
3120
возможно, слишком быстро.
23:23
So, if you make a decision, maybe to commit to something that's too
351
1403100
5340
Итак, если вы принимаете решение, возможно, согласиться на что-то слишком
23:28
much or to spend money on a product that's too expensive, or to agree
352
1408440
7080
дорогое, или потратить деньги на слишком дорогой продукт, или согласиться
23:35
to something like moving in with your boyfriend or girlfriend.
353
1415520
2820
на что-то, например, переехать к своему парню или девушке.
23:39
In the cold light of day, you might look at that decision and think,
354
1419780
4740
В холодном свете дня вы можете посмотреть на это решение и подумать,
23:44
actually, that was the wrong decision.
355
1424520
2460
что на самом деле это было неправильное решение.
23:48
So to see something in the cold light of day is to see something in
356
1428540
4440
Так что видеть что-то при холодном свете дня — это видеть что-то
23:52
reality with a level head, a clear mind, and we usually use it when
357
1432980
7260
наяву с ровной головой, ясным умом, и мы обычно употребляем его, когда
24:00
talking about regret of a decision.
358
1440240
3000
говорим о сожалении о принятом решении.
24:03
Or changing our mind about a decision we made when we weren't thinking
359
1443240
5100
Или изменить свое мнение о решении, которое мы приняли, когда мы не думали
24:08
straight or in the heat of the moment.
360
1448340
2460
здраво или в запале.
24:10
So there we go.
361
1450800
780
Итак, поехали.
24:11
Heat and cold.
362
1451580
1500
Тепло и холод.
24:13
You make a decision in the heat of the moment.
363
1453080
2640
Вы принимаете решение в пылу момента.
24:16
Sometimes we feel passionate and we make a quick decision in the heat of the
364
1456380
5040
Иногда мы чувствуем страсть и принимаем быстрое решение в пылу момента
24:21
moment, but then in the cold light of day, we realise that was the wrong decision.
365
1461420
5880
, но затем в холодном свете дня мы понимаем, что это было неправильное решение.
24:27
Now, I'm sure I've been in this situation many times.
366
1467960
2460
Теперь, я уверен, что я был в этой ситуации много раз.
24:30
Can I think of one occasion right now off the top of my head?
367
1470420
4260
Могу ли я прямо сейчас вспомнить об одном случае, который пришел мне в голову?
24:34
Off the top of my head, that means right now, in the moment without preparing.
368
1474680
5820
Внезапно, то есть прямо сейчас, в данный момент без подготовки.
24:40
Can I think of a time when I made a decision in the heat of the
369
1480500
4080
Могу ли я вспомнить случай, когда я принял решение сгоряча
24:44
moment and then later regretted it?
370
1484580
2100
, а потом пожалел об этом?
24:48
Yes, I decided, when I was younger, to enroll on a course
371
1488660
7800
Да, я решил, когда был моложе, записаться на курс
24:56
to become a driving instructor.
372
1496460
1620
стать инструктором по вождению.
24:58
I enrolled on the course because I was convinced by a salesperson that
373
1498860
6000
Я записался на курс, потому что продавец убедил меня, что
25:04
it was the best side job I could do while I was studying and it was a
374
1504860
6780
это лучшая подработка, которой я мог заниматься во время учебы, и это была
25:11
remote job, so I could do it anywhere in the world or in the UK at least.
375
1511640
4680
удаленная работа, поэтому я мог заниматься ею в любой точке мира или, по крайней мере, в Великобритании.
25:16
And so it would be a good thing for my future as well to have this side hustle.
376
1516320
5400
И поэтому для моего будущего было бы неплохо иметь эту подработку.
25:23
I made a split decision in the heat of the moment after listening
377
1523160
3900
Я принял раздельное решение в пылу момента, выслушав
25:27
to a very good sales pitch.
378
1527060
1320
очень хорошую рекламную презентацию.
25:28
But then when it came down to it, to actually doing the course, the amount of
379
1528380
6540
Но потом, когда дело дошло до того, чтобы на самом деле пройти курс, сумма денег, которую
25:34
money I had to spend, I realised in the cold light of day that I wasn't passionate
380
1534920
6000
я должен был потратить, я понял в холодном свете дня, что я не горю желанием
25:40
about being a driving instructor.
381
1540920
1860
быть инструктором по вождению.
25:42
I hate being sat in a car for hours and hours and hours, and it was a
382
1542780
6480
Я ненавижу сидеть в машине часами, часами и часами, и это было много
25:49
lot of work, I gave it up in the end.
383
1549260
2280
работы, в конце концов я отказался от нее.
25:51
I had to cut my losses.
384
1551540
1740
Я должен был сократить свои потери.
25:54
To cut your losses is to walk away from something, even when you've lost,
385
1554000
4140
Сократить свои потери — значит уйти от чего-то, даже если вы проиграли,
25:58
either financially or maybe you've put in a lot of effort, a lot of time, and
386
1558140
4680
либо в финансовом плане, либо, может быть, вы вложили много усилий, много времени, и
26:02
you just have to say, I've lost that.
387
1562820
1920
вы просто должны сказать: я потерял это.
26:04
I can't get that back, but I'm not going to lose anymore.
388
1564740
3420
Я не могу вернуть это, но я больше не собираюсь проигрывать.
26:08
I'm just going to cut my losses and walk away.
389
1568160
3540
Я просто собираюсь сократить свои потери и уйти.
26:11
So I lost quite a lot of money, but I decided it just wasn't for me.
390
1571700
5700
Так что я потерял довольно много денег, но я решил, что это просто не для меня.
26:17
It was taking too much time and it was continuous money I was having
391
1577400
4200
Это отнимало слишком много времени, и это были постоянные деньги, которые мне приходилось
26:21
to put into this training and I thought, I'm not gonna pay anymore.
392
1581600
2700
вкладывать в это обучение, и я подумал, что больше не буду платить.
26:24
It's not for me.
393
1584960
960
Это не для меня.
26:25
I'm gonna walk away.
394
1585920
1200
Я собираюсь уйти.
26:27
So I cut my losses and I walked away.
395
1587120
2520
Поэтому я сократил свои потери и ушел.
26:29
In the cold light of day, I made the right decision.
396
1589640
2520
В холодном свете дня я принял правильное решение.
26:34
Have you ever made a decision like that?
397
1594620
1800
Вы когда-нибудь принимали такое решение?
26:36
A heat of the moment decision that you regretted in the cold light of day.
398
1596420
3960
Сгоряча решение, о котором вы сожалели в холодном свете дня.
26:41
Okay, so we've had, to blow hot and cold, to go hot and cold -whew, in the heat of
399
1601760
8100
Хорошо, так что у нас было, дуть горячим и холодным, становиться горячим и холодным - фух, в пылу момента
26:49
the moment, and in the cold light of day.
400
1609860
1920
и в холодном свете дня.
26:52
Now, to add fuel to the fire, this is a phrase, which means you
401
1612500
6900
Теперь подливаю масла в огонь, это фраза, значит вы
26:59
are giving even more agitation to an already agitated situation.
402
1619400
6360
еще больше агитируете и без того взволнованную ситуацию.
27:06
So, if someone is annoyed that you borrowed their car without asking and
403
1626900
9660
Итак, если кого-то раздражает, что вы одолжили его машину без спроса, и
27:16
they're shouting at you, "I can't believe you borrowed my car without asking.
404
1636560
4020
он кричит на вас: «Я не могу поверить, что вы одолжили мою машину, не спросив.
27:20
That's terrible.
405
1640580
900
Это ужасно.
27:21
How dare you?"
406
1641480
1320
Как вы смеете?»
27:23
And then you say to them, "I crashed your car while I was
407
1643700
2760
А потом вы говорите им: «Я разбил вашу машину, пока меня не было
27:26
out, and it's a complete mess."
408
1646460
2640
дома, и это полный бардак».
27:29
Then you are adding fuel to the fire.
409
1649760
2400
Тогда вы подливаете масла в огонь.
27:32
You are going to make that person explode with anger.
410
1652160
4020
Вы заставите этого человека взорваться от гнева.
27:36
So to add fuel to the fire is, you can see it visually, can't you?
411
1656180
4080
Таким образом, чтобы подлить масла в огонь, вы можете увидеть это визуально, не так ли?
27:40
If you have a fire that's burning.
412
1660260
1620
Если у вас есть огонь, который горит.
27:42
And you add fuel to it, what's gonna happen?
413
1662540
2220
И вы добавляете в него топлива, что произойдет?
27:44
The fire is going to become more intense.
414
1664760
3120
Огонь станет более интенсивным.
27:48
So, adding fuel to a metaphorical fire is just giving it reason
415
1668480
5220
Таким образом, добавление масла в метафорический огонь просто дает ему повод
27:53
to be even more intense.
416
1673700
2640
стать еще более интенсивным.
27:56
Usually fire represents passion.
417
1676940
2580
Обычно огонь символизирует страсть.
27:59
In this case, it's usually anger, so it's a negative passion.
418
1679520
4200
В этом случае это обычно гнев, поэтому это негативная страсть.
28:03
So, to add fuel to the fire, to make a situation seem worse or
419
1683720
5220
Таким образом, чтобы подлить масла в огонь, ухудшить ситуацию или
28:08
make someone feel more angry.
420
1688940
2160
заставить кого-то еще больше разозлиться.
28:11
Now, talking about things growing.
421
1691100
1920
Теперь, говоря о вещах, растущих.
28:13
Our next phrase is the snowball effect.
422
1693020
3120
Наша следующая фраза — эффект снежного кома.
28:17
A snowball effect.
423
1697040
1320
Эффект снежного кома.
28:18
When we talk about a snowball effect, we're talking about something
424
1698360
3480
Когда мы говорим об эффекте снежного кома, мы говорим о том, что что-то
28:21
becoming greater, becoming bigger than it was when it started.
425
1701840
4440
становится больше, становится больше, чем было в начале.
28:26
So, imagine you have a teeny tiny little snowball and you continue to roll it,
426
1706280
4140
Итак, представьте, что у вас есть крошечный снежок, и вы продолжаете катить его,
28:30
roll it, roll it through the snow.
427
1710420
1680
катить, катить по снегу.
28:32
It will get bigger and bigger and bigger.
428
1712100
3240
Он будет становиться все больше и больше и больше.
28:35
So, if something is a snowball effect, then it's something that's growing.
429
1715340
4260
Итак, если что-то является эффектом снежного кома, то это то, что растет.
28:40
You could say that a trend has a snowball effect.
430
1720140
3780
Можно сказать, что тренд имеет эффект снежного кома.
28:43
If one person tries doing something new on social media, with a new piece of music
431
1723920
7800
Если один человек пытается сделать что-то новое в социальных сетях, с новым музыкальным произведением
28:51
and they share it and a few people like it, but then someone with a big following,
432
1731720
6360
, и он делится им, и нескольким людям это нравится, но затем кому-то с большим количеством поклонников
28:58
they like it and they copy the trend.
433
1738080
2640
это нравится, и он копирует тенденцию.
29:01
Then it has a snowball effect.
434
1741440
1980
Тогда получится эффект снежного кома.
29:04
The more people like it, the more they do it, the bigger the trend grows.
435
1744260
5100
Чем больше людям это нравится, чем больше они это делают, тем больше растет тенденция.
29:09
So, that is a snowball effect.
436
1749360
2760
Итак, эффект снежного кома.
29:12
Now, when it comes to trends, there's not a snowball's chance in hell I'm
437
1752120
6360
Теперь, когда дело доходит до тенденций, у меня нет ни единого шанса, что я
29:18
ever going to be one of those social media people who does every trend
438
1758480
7260
когда-нибудь стану одним из тех людей в социальных сетях, которые следят за каждой тенденцией,
29:25
because it's just, it's just not me.
439
1765740
2700
потому что это просто, это просто не я.
29:28
I just don't have the time.
440
1768440
1440
У меня просто нет времени.
29:29
So, to have a snowball's chance in hell.
441
1769880
3480
Таким образом, чтобы иметь шанс снежного кома в аду.
29:33
Or there's not a snowball's chance in hell means there's just no chance.
442
1773360
4320
Или в аду нет шансов на снежный ком, значит, шансов просто нет.
29:38
Thinking about hell being all fire and brimstone.
443
1778460
3780
Думая о том, что ад состоит из огня и серы.
29:42
It's a very hot place, hell, and so a snowball in hell, it's
444
1782240
5640
Это очень жаркое место, черт, и поэтому снежный ком в аду, это
29:47
not going to last very long.
445
1787880
1260
не продлится очень долго.
29:49
So, a snowball doesn't have a chance of surviving in hell.
446
1789140
3840
Так что у снежка нет шансов выжить в аду.
29:52
Okay, so there's not a snowball's chance in hell that I'm ever going
447
1792980
2820
Итак, у меня нет ни малейшего шанса, что я когда-нибудь стану
29:55
to be one of these people who does all these social media trends.
448
1795800
3660
одним из тех людей, которые занимаются всеми этими трендами в социальных сетях.
29:59
In fact, I will do daily trends when hell freezes over.
449
1799460
5580
На самом деле, я буду делать ежедневные тренды, когда ад замерзнет.
30:05
That's another phrase that you can use to say something is never gonna happen.
450
1805040
4020
Это еще одна фраза, которую вы можете использовать, чтобы сказать, что что-то никогда не произойдет.
30:09
I'll do it when hell freezes over because hell is very hot
451
1809060
4860
Я сделаю это, когда ад замерзнет, ​​потому что ад очень горячий
30:13
and it will never freeze over.
452
1813920
1860
и никогда не замерзнет.
30:15
So, moving from snow through to ice.
453
1815780
2820
Итак, переход от снега к льду.
30:19
If you are in a situation where you don't know someone, or it's a little
454
1819440
5220
Если вы находитесь в ситуации, когда вы не знаете кого-то или немного
30:24
bit awkward, no one's talking, then you might want to try an icebreaker.
455
1824660
5880
неловко, никто не разговаривает, то вы можете попробовать ледокол.
30:31
An icebreaker.
456
1831140
1140
Ледокол.
30:32
You might want to break the ice.
457
1832280
1980
Возможно, вы захотите растопить лед.
30:34
So, this is when the situation is quite icy.
458
1834260
2760
Итак, это когда ситуация довольно ледяная.
30:37
Nobody's talking to one another.
459
1837020
2040
Никто не разговаривает друг с другом.
30:39
It feels a bit awkward, it feels icy and cold.
460
1839060
2880
Он чувствует себя немного неловко, он кажется ледяным и холодным.
30:41
And so you might want to tell a joke or simply ask a question
461
1841940
4200
И поэтому вы можете рассказать анекдот или просто задать вопрос,
30:46
in order to break the ice.
462
1846140
2820
чтобы растопить лед.
30:48
So, you break the cold atmosphere by trying to encourage conversation.
463
1848960
8040
Таким образом, вы нарушаете холодную атмосферу, пытаясь поддержать разговор.
30:57
Now, a phrase that means to discourage.
464
1857900
2940
А теперь фраза, означающая обескуражить.
31:01
If you need to discourage something you could say to pour cold water on something.
465
1861980
4920
Если вам нужно отговорить что-то, вы можете сказать облить что-то холодной водой.
31:07
For example, if I break the ice by talking about something generic like
466
1867860
5100
Например, если я растоплю лед, заговорив о чем-то общем, например, о
31:12
the weather, but then we move on to talking about politics and that
467
1872960
4980
погоде, но затем мы перейдем к разговору о политике, и это
31:17
becomes a heated discussion which could potentially turn into an argument,
468
1877940
5940
станет горячей дискуссией, которая потенциально может перерасти в спор,
31:23
then I might want to pour cold water on that discussion and change the
469
1883880
6300
тогда я, возможно, захочу вылить на это холодную воду. обсуждение и
31:30
subject completely, to stop it becoming too heated, too angry, too awkward.
470
1890180
6420
полностью сменить тему, чтобы она не стала слишком горячей, слишком злой, слишком неловкой.
31:36
Another phrase that uses the word ice is to be on thin ice
471
1896600
5040
Еще одна фраза, в которой используется слово «лед», — «быть на тонком льду»
31:41
or to be walking on thin ice.
472
1901640
2400
или «ходить по тонкому льду».
31:44
This means that you are in a precarious, a dangerous situation.
473
1904040
6240
Это означает, что вы находитесь в шаткой, опасной ситуации.
31:51
You are perhaps behaving in a way that will get you into
474
1911240
4320
Возможно, вы ведете себя так, что навлечете на себя
31:55
trouble if you're not careful.
475
1915560
1980
неприятности, если не будете осторожны.
31:58
For example, you are at work and you keep breaking the rules.
476
1918380
5040
Например, вы на работе и продолжаете нарушать правила.
32:03
Not in a big way, just in a little way, but you keep doing it and
477
1923420
4440
Не сильно, а чуть-чуть, но вы продолжаете это делать, и у
32:07
you've had a few warnings, but you keep bending those rules, behaving
478
1927860
5580
вас было несколько предупреждений, но вы продолжаете нарушать эти правила, ведя себя
32:13
in a way that's questionable.
479
1933440
1560
сомнительным образом.
32:15
Then your boss or your supervisor might say to you, "look, you are,
480
1935960
3240
Тогда ваш босс или начальник может сказать вам: «Послушай,
32:19
you are on thin ice right now.
481
1939200
2100
ты
32:22
If you don't start behaving yourself and doing the things
482
1942260
4800
сейчас на тонком льду
32:27
you're supposed to do, then you might find yourself without a job.
483
1947060
3840
. работа.
32:30
You are on very thin ice.
484
1950900
1740
Ты на очень тонком льду.
32:32
I'm watching you".
485
1952640
1260
Я слежу за тобой».
32:34
Okay, so it's to be in a precarious situation, which is different
486
1954680
4680
Хорошо, значит, это быть в опасной ситуации, что отличается
32:39
to putting something on ice.
487
1959360
1800
от замораживания чего-либо.
32:41
If you put something on ice, like a project that you're all
488
1961160
3060
Если вы замораживаете что-то, например, проект,
32:44
working on, then it means that you delay it, you postpone it.
489
1964220
4440
над которым вы все работаете, то это означает, что вы его откладываете, откладываете.
32:48
You freeze it until a point in the future.
490
1968660
3360
Вы замораживаете его до определенного момента в будущем.
32:52
For example, I was building a course in the summer and I decided to put
491
1972800
5520
Например, летом я строил курс и решил приостановить
32:58
that project on ice until next year, while I focused on other things.
492
1978320
4860
этот проект до следующего года, пока сосредоточился на других вещах.
33:03
So, to delay something for a little while.
493
1983900
2820
Итак, отложить что-то на некоторое время.
33:06
Ooh.
494
1986720
1464
Ох.
33:08
Well, I have definitely heated up with this discussion of wintery phrases.
495
1988184
7896
Что ж, я определенно загорелся этим обсуждением зимних фраз.
33:23
If this is your first time here, then I'd really appreciate your support
496
2003220
3720
Если вы здесь впервые, я был бы очень признателен за вашу поддержку
33:26
by giving this a like, or rating the podcast or at least sharing it with
497
2006940
5760
, поставив лайк или оценив подкаст, или, по крайней мере, поделившись им с
33:32
someone else who might find it useful.
498
2012700
1860
кем-то еще, кому он может быть полезен.
33:35
Until next time, take care, wrap up warm and goodbye.
499
2015280
6000
До следующего раза, берегите себя, укутывайтесь теплее и до свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7