Listening and Reading Practice - British English Podcast (no.75 Amazing Inventions)

22,547 views ・ 2023-11-27

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Hello, and welcome to the English Like a Native Podcast.
0
240
4200
مرحبًا ومرحبًا بكم في برنامج English Like a Native Podcast.
00:04
This is not your typical English language learning resource.
1
4440
4800
هذا ليس مصدرك النموذجي لتعلم اللغة الإنجليزية.
00:09
Just the weird and wonderful version of English that you'll hear spoken in the UK.
2
9240
5220
إنها النسخة الغريبة والرائعة من اللغة الإنجليزية التي ستسمعها في المملكة المتحدة.
00:14
So tune in for your daily dose of very ordinary English chatter
3
14460
4920
لذا استمع إلى جرعتك اليومية من الأحاديث الإنجليزية العادية جدًا
00:19
from a very ordinary English girl.
4
19380
2280
من فتاة إنجليزية عادية جدًا.
00:22
I'm your host, Anna, and today we are talking about inventions.
5
22440
6240
أنا مضيفتك، آنا، واليوم نتحدث عن الاختراعات.
00:30
History is brimming with tales of brilliance, creativity, and
6
30540
6000
التاريخ مليء بقصص التألق والإبداع،
00:36
at times, sheer serendipity.
7
36540
2400
وفي بعض الأحيان، الصدفة المطلقة.
00:39
It's a story of human innovation that has unfolded over centuries and continues
8
39720
6060
إنها قصة الابتكار البشري التي تطورت على مر القرون وما زالت
00:45
to shape the world we live in today.
9
45780
2580
تشكل العالم الذي نعيش فيه اليوم.
00:49
Welcome to an entertaining adventure through the dazzling realm of inventions.
10
49500
4920
مرحبًا بكم في مغامرة مسلية عبر عالم الاختراعات المبهر.
00:55
Think about it.
11
55380
960
فكر في الأمر.
00:56
Once upon a time, our ancestors were chiselling tools from rocks,
12
56880
6540
ذات مرة، كان أسلافنا يحفرون الأدوات من الصخور،
01:03
and now we are planning to send robots to explore distant planets.
13
63420
5640
والآن نخطط لإرسال الروبوتات لاستكشاف الكواكب البعيدة.
01:09
How did we get here?
14
69660
1500
كيف وصلنا إلى هنا؟
01:11
Well, it's all thanks to the incredible power of invention.
15
71940
5220
حسنًا، كل هذا بفضل قوة الاختراع المذهلة.
01:18
Today, we're setting off on a journey to explore the ingenious creations that
16
78720
5760
اليوم، نحن ننطلق في رحلة لاستكشاف الإبداعات البارعة التي
01:24
have defined eras, changed societies, and fundamentally altered the way
17
84480
6660
حددت العصور، وغيرت المجتمعات، وغيرت بشكل أساسي الطريقة التي
01:31
we perceive the world, from ancient marvels like the wheel, to the cutting
18
91140
6660
ننظر بها إلى العالم، من الأعاجيب القديمة مثل العجلة، إلى أحدث
01:37
edge technologies of the 21st century.
19
97800
2700
التقنيات في القرن الحادي والعشرين.
01:41
We'll witness the captivating evolution of human thought and engineering prowess.
20
101280
6360
سنشهد التطور المذهل للفكر البشري والبراعة الهندسية.
01:48
We'll uncover the quirks, the eureka moments, and the pioneers who
21
108240
6360
سنكشف عن المراوغات ولحظات الاكتشاف والرواد الذين
01:54
dared to dream beyond the ordinary.
22
114600
1980
تجرأوا على الحلم بما يتجاوز المألوف.
01:57
So get ready to be absorbed, amused, and perhaps even amazed, as we delve
23
117420
5700
لذا كن مستعدًا للانغماس والتسلية، وربما حتى الاندهاش، بينما نتعمق
02:03
into the stories behind these remarkable innovations, starting with the letter A.
24
123120
7800
في القصص وراء هذه الابتكارات الرائعة، بدءًا من الحرف A.
02:11
So that's in this episode.
25
131880
1860
هذا ما في هذه الحلقة.
02:13
In this episode, we're covering letter A.
26
133740
2520
في هذه الحلقة، نغطي الحرف A.
02:16
I'm not going to go through the entire alphabet in this one episode.
27
136260
2700
لن أستعرض الحروف الأبجدية بأكملها في هذه الحلقة الواحدة.
02:18
Don't panic, don't turn off and go,
28
138960
4080
لا داعي للذعر، ولا تتوقف عن العمل وتقول:
02:23
"Oh no, this is going to take forever."
29
143040
1800
"أوه لا، سيستغرق هذا إلى الأبد."
02:24
I promise you.
30
144840
1740
أعدك.
02:26
Short and sweet.
31
146580
1140
قصيرة وحلوة.
02:27
Today we're just doing A, my favourite letter.
32
147720
2520
اليوم نقوم بكتابة حرف "أ" فحسب، وهو الحرف المفضل لدي.
02:30
Can you guess why?
33
150240
960
يمكنك تخمين لماذا؟
02:32
A for Anna.
34
152400
1260
أ لآنا.
02:33
Well, A is for aeroplane.
35
153660
3720
حسنا، A للطائرة.
02:37
Yes, listeners, prepare to take flight into the mesmerising
36
157380
4560
نعم، أيها المستمعون، استعدوا للطيران إلى
02:41
world of the aeroplane.
37
161940
1320
عالم الطائرة الساحر.
02:44
The winged wonder that turned our dreams of soaring through
38
164220
4080
الأعجوبة المجنحة التي حولت أحلامنا بالتحليق في
02:48
the skies into a reality.
39
168300
1920
السماء إلى حقيقة.
02:51
Imagine a time when our ancestors could only look up at the birds and wish,
40
171360
6000
تخيل يومًا حيث كان أسلافنا يستطيعون فقط النظر إلى الطيور والتمني،
02:57
"Oh, if only we could fly like that."
41
177360
3420
"أوه، لو تمكنا من الطيران بهذه الطريقة."
03:01
Then along came two brothers, Orville and Wilbur Wright, who decided,
42
181740
6840
ثم جاء الأخوين، أورفيل وويلبر رايت، اللذين قررا،
03:08
"Hey, why not?"
43
188580
1800
"مهلا، لماذا لا؟"
03:11
In December 1903, they climbed aboard the Wright Flyer, which was
44
191460
6000
في ديسمبر 1903، صعدوا على متن الطائرة رايت فلاير، التي كانت عبارة عن
03:17
a contraption that looked like a cross between a bicycle and a kite.
45
197460
4440
أداة غريبة الشكل تبدو وكأنها تقاطع بين دراجة وطائرة ورقية.
03:22
And with a leap of faith, they changed the world forever.
46
202800
3600
وبقفزة إيمانية، غيروا العالم إلى الأبد.
03:27
Think about it, before the aeroplane, if you wanted to travel from London to
47
207420
4860
فكر في الأمر، قبل الطائرة، إذا كنت تريد السفر من لندن إلى
03:32
New York for a weekend, you'd have to spend all of that working week on a boat.
48
212280
6000
نيويورك لقضاء عطلة نهاية الأسبوع، فسيتعين عليك قضاء كل أسبوع العمل هذا على متن قارب.
03:39
Trust me, it's a very long journey.
49
219900
2400
صدقني، إنها رحلة طويلة جدًا.
03:42
I've done it.
50
222300
780
لقد فعلت ذلك.
03:43
I've done UK to New York on a boat.
51
223080
4980
لقد قمت بزيارة المملكة المتحدة إلى نيويورك على متن قارب.
03:48
It takes ages.
52
228060
1740
يستغرق الأعمار.
03:49
But now, thanks to these flying pioneers, you can hop on a plane and
53
229800
6120
لكن الآن، وبفضل هؤلاء رواد الطيران، يمكنك القفز على متن طائرة وربط
03:55
fasten your seatbelts for breakfast and with a little help from the time
54
235920
3840
أحزمة الأمان الخاصة بك لتناول الإفطار، وبقليل من المساعدة من فارق التوقيت
03:59
difference, arrive in the city that never sleeps, in time for lunch.
55
239760
4080
، ستصل إلى المدينة التي لا تنام أبدًا، في وقت الغداء.
04:05
The aeroplane, my friend, is a masterclass in human audacity.
56
245220
4740
الطائرة يا صديقي هي درس عظيم في الجرأة البشرية.
04:09
It's like saying,
57
249960
1740
إنه مثل القول،
04:11
"Hey, gravity, you're not the boss of us."
58
251700
3060
"مرحبًا، يا الجاذبية، أنت لست رئيسنا."
04:15
It defies the laws of nature with style and grace.
59
255600
4020
إنه يتحدى قوانين الطبيعة بأناقة ونعمة.
04:20
But it's not just about getting from A to B.
60
260580
2220
لكن الأمر لا يتعلق فقط بالانتقال من النقطة أ إلى النقطة ب. لقد
04:22
The aeroplane has taken us on incredible adventures.
61
262800
3480
أخذتنا الطائرة في مغامرات مذهلة.
04:26
It's brought exotic destinations, diverse cultures, and unforgettable
62
266280
6060
لقد جعلت الوجهات الغريبة والثقافات المتنوعة والتجارب التي لا تنسى
04:32
experiences within reach.
63
272340
2220
في متناول اليد.
04:35
It's made the world smaller.
64
275340
2460
لقد جعل العالم أصغر.
04:37
And our dreams, bigger.
65
277800
2700
وأحلامنا أكبر.
04:41
So, whether you're a thrill-seeker who loves turbulence, or a nervous
66
281580
6720
لذا، سواء كنت باحثًا عن الإثارة ويحب الاضطراب، أو
04:48
flyer clutching your armrest, that's me, the aeroplane is a symbol of
67
288300
7440
طيارًا متوترًا يمسك بمسند ذراعك، فهذا أنا، الطائرة هي رمز للبراعة
04:55
human ingenuity, daring, and an unquenchable thirst for exploration.
68
295740
5460
البشرية والجرأة والتعطش الذي لا يرتوي للاستكشاف.
05:01
It's the closest thing we have to magic in the 21st century.
69
301200
4860
إنه أقرب شيء لدينا للسحر في القرن الحادي والعشرين.
05:07
So the next time you board a plane, remember that you're part of a legacy
70
307260
5940
لذا، في المرة القادمة التي تستقل فيها الطائرة، تذكر أنك جزء من إرث
05:13
that began with two brothers, a wild idea and a dream of soaring among the clouds.
71
313200
6540
بدأ مع شقيقين، وفكرة جامحة وحلم التحليق بين السحاب.
05:20
Oh, get ready for takeoff.
72
320340
1860
أوه، الاستعداد للإقلاع.
05:25
And A is for alarm clock.
73
325200
4740
و A للمنبه.
05:29
All right, folks, it's time to wake up and smell the coffee.
74
329940
5760
حسنًا يا رفاق، حان وقت الاستيقاظ وشم رائحة القهوة.
05:37
And what better way to do it than with the unsung hero of
75
337740
4260
وما هي أفضل طريقة للقيام بذلك من مع البطل المجهول
05:42
our mornings, the alarm clock.
76
342000
2400
صباحنا، المنبه.
05:45
Picture this, you're in dreamland, having the wildest adventures, or maybe
77
345060
6540
تصور هذا، أنت في أرض الأحلام، وتخوض أعنف المغامرات، أو ربما
05:51
just snuggling cosily under blankets.
78
351600
2940
تحتضن نفسك براحة تحت البطانيات.
05:55
Suddenly, an explosion of sound.
79
355380
2220
فجأة، انفجار الصوت.
05:57
And your trusty alarm tone shatters it all, demanding that you greet the day.
80
357600
6120
ونغمة المنبه الموثوقة تحطم كل شيء، وتطالبك باستقبال اليوم.
06:04
It's like a mini drill sergeant and barely any more polite.
81
364320
5040
إنه مثل رقيب تدريب صغير وبالكاد أكثر تهذيبًا.
06:10
The alarm clock, though, has been our saviour for ages.
82
370500
4380
لكن المنبه كان منقذنا على مر العصور.
06:15
Before it came along, folks had to rely on cockerels or an early rising spouse
83
375480
5880
قبل حدوث ذلك، كان على الناس الاعتماد على الديوك أو الزوج الذي يستيقظ مبكرًا
06:21
to rouse them from their beauty sleep.
84
381360
2040
لإيقاظهم من نومهم الجميل.
06:24
If you were well off, you could even employ someone to come and tap on your
85
384480
4920
إذا كنت ميسور الحال، يمكنك توظيف شخص ما ليأتي وينقر على نافذتك
06:29
window or shoot peas at it through straws.
86
389400
4620
أو يطلق النار على البازلاء من خلال القش.
06:34
But thanks to the genius minds of inventors we've got this
87
394860
4020
ولكن بفضل عقول المخترعين العبقرية، حصلنا على هذه
06:38
nifty little gadget that won't disturb the whole neighbourhood.
88
398880
3720
الأداة الصغيرة الأنيقة التي لن تزعج الحي بأكمله.
06:43
Just you.
89
403440
780
انت فقط.
06:45
For those of us that prefer to keep mobile phones out of the bedroom, we
90
405180
5280
بالنسبة لأولئك منا الذين يفضلون إبقاء الهواتف المحمولة خارج غرفة النوم، يمكننا
06:50
can find all sorts of alarm clocks.
91
410460
1680
العثور على جميع أنواع المنبهات.
06:52
There are the classic analog ones, with those soothing ticking sounds that make
92
412140
7260
هناك الأصوات التناظرية الكلاسيكية، مع تلك الأصوات الهادئة التي تجعلك
06:59
you feel like you're in a cosy library.
93
419400
1800
تشعر وكأنك في مكتبة مريحة.
07:02
Then there are the digital ones, sleek and futuristic, with customisable
94
422100
5280
ثم هناك النغمات الرقمية، الأنيقة والمستقبلية، مع
07:07
ringtones that alongside your favourite rock riff or pop chorus,
95
427380
4620
نغمات رنين قابلة للتخصيص والتي يمكن أن تكون أي شيء، جنبًا إلى جنب مع موسيقى الروك المفضلة لديك أو جوقة البوب، بدءًا
07:12
can be anything from the chirping of birds to the roar of a chainsaw, if
96
432000
7320
من زقزقة الطيور إلى هدير المنشار، إذا
07:19
you're into a jarring wake up call.
97
439320
1860
كنت في نداء استيقاظ مزعج.
07:21
Personally, it gives me palpitations.
98
441840
2640
شخصيا، يسبب لي خفقان.
07:24
I like a nice, gentle wake up.
99
444480
3120
أحب الاستيقاظ اللطيف واللطيف.
07:29
But the true magic of an alarm clock lies in its ability to be your trusty sidekick,
100
449160
5760
لكن السحر الحقيقي للمنبه يكمن في قدرته على أن يكون صديقك الموثوق به، حيث
07:34
faithfully waking you up for school, work, or that sunrise hike you've been planning.
101
454920
6180
يوقظك بأمانة للذهاب إلى المدرسة أو العمل أو رحلة شروق الشمس التي كنت تخطط لها.
07:41
It doesn't matter if it's a simple two bell design or a high-tech app
102
461880
5220
لا يهم إذا كان تصميمًا بسيطًا ذو جرسين أو
07:47
controlled marvel, it's got your back.
103
467100
2640
أعجوبة يتم التحكم فيها بواسطة تطبيق عالي التقنية، فهو يدعمك.
07:50
In fact, we have one of those dawn alarms.
104
470640
4260
في الواقع، لدينا أحد إنذارات الفجر تلك.
07:54
It slowly lights up bit by bit, getting brighter and brighter
105
474900
4800
يضيء ببطء شيئًا فشيئًا، ويصبح أكثر سطوعًا وإشراقًا
07:59
with a little sound along with it.
106
479700
2400
مع القليل من الصوت معه.
08:02
So it gently wakes you up as if the sun is rising.
107
482100
3480
لذلك يوقظك بلطف كما لو كانت الشمس تشرق.
08:06
And the sound that we have on this alarm clock is the sound of chirping birds.
108
486300
4500
والصوت الذي لدينا في هذا المنبه هو صوت زقزقة الطيور.
08:11
And one time my mum was staying over so I allowed her to have our bed, because
109
491700
5400
وفي إحدى المرات كانت أمي تقيم معنا، فسمحت لها بالحصول على سريرنا، لأن
08:17
our bed is the best bed in the house.
110
497100
1560
سريرنا هو أفضل سرير في المنزل.
08:19
So we slept on the floor mattress and gave mum our bed.
111
499260
3420
لذا نمنا على المرتبة الأرضية وأعطينا سريرنا لأمي.
08:22
And she said the next day,
112
502680
2340
وقالت في اليوم التالي،
08:25
"Oh, I think you've got birds nesting in
113
505020
3600
"أوه، أعتقد أن لديك طيورًا تعشش في
08:28
the attic."
114
508620
600
العلية."
08:29
"Why would you
115
509220
1800
"لماذا تقول
08:31
say that?
116
511020
720
08:31
I don't think we do."
117
511740
840
ذلك؟
لا أعتقد أننا نفعل ذلك."
08:32
And she said,
118
512580
840
فقالت:
08:33
"No, in the middle of the night I was awoken to the sound of birds.
119
513420
4380
"لا، في منتصف الليل استيقظت على صوت الطيور.
08:37
And also the electrics have gone all funny all these lights started coming on."
120
517800
4680
وأيضًا انقطعت الكهرباء، وبدأت كل هذه الأضواء تضاء."
08:42
In fact, what had happened was she'd accidentally set the alarm.
121
522480
3960
في الواقع، ما حدث هو أنها قامت بضبط المنبه عن طريق الخطأ.
08:46
Don't ask me how.
122
526440
1740
لا تسألني كيف.
08:48
So the alarm had gone off in the middle of the night, turned on
123
528180
2700
لذلك انطلق المنبه في منتصف الليل، وأضاء
08:50
the lights and chirping birds were ringing through the room.
124
530880
2820
الأضواء، وكانت زقزقة الطيور تطن في الغرفة.
08:54
Anyway, I can't leave this particular invention without
125
534840
4860
على أية حال، لا أستطيع أن أترك هذا الاختراع بالذات دون
08:59
mentioning the snooze button.
126
539700
1920
ذكر زر الغفوة.
09:03
That little slice of heaven that lets you steal an extra
127
543060
3000
تلك القطعة الصغيرة من الجنة التي تتيح لك سرقة
09:06
few moments of sweet slumber.
128
546060
2400
لحظات قليلة إضافية من النوم الجميل.
09:09
It's a guilty pleasure that we're all familiar with.
129
549360
2700
إنها متعة مذنب نحن جميعا على دراية بها.
09:12
How many times do you hit it?
130
552780
1800
كم مرة ضربته؟
09:15
So next time that your alarm goes off in the morning, take a moment to
131
555960
4140
لذا، في المرة القادمة التي يرن فيها المنبه في الصباح، خذ لحظة لتقدير
09:20
appreciate this little alarm clock.
132
560100
2460
هذا المنبه الصغير.
09:22
It's literally on your side, ensuring that you are up, on time,
133
562560
6300
إنه في صفك حرفيًا، مما يضمن أنك جاهز في الوقت المحدد
09:28
and ready to conquer the world.
134
568860
1380
ومستعد لغزو العالم.
09:30
One cup of coffee at a time.
135
570240
2280
كوب واحد من القهوة في كل مرة.
09:32
Time to seize the day!
136
572520
2400
الوقت لاغتنام اليوم!
09:34
And A is also for alphabet.
137
574920
3720
و A أيضًا للأبجدية.
09:39
Picture this, it's 2000 BCE in the ancient Middle East, and
138
579540
5880
تصور هذا، إنه عام 2000 قبل الميلاد في الشرق الأوسط القديم،
09:45
our ancestors are doodling away with complex pictorial scripts.
139
585420
4680
وأسلافنا كانوا يعبثون بنصوص تصويرية معقدة.
09:50
It's like they're trying to write a novel with emojis.
140
590760
4020
يبدو الأمر كما لو أنهم يحاولون كتابة رواية باستخدام الرموز التعبيرية.
09:55
And it's not going too well.
141
595320
1440
والأمر لا يسير على ما يرام.
09:57
But then, in the Sinai Peninsula, a brilliant mind has an 'aha' moment.
142
597360
7020
ولكن في شبه جزيرة سيناء، يتمتع العقل اللامع بلحظة "آها".
10:04
The Proto-Sinaitic script is born.
143
604380
3360
ولادة النص البروتوسينائي.
10:08
It's got about 30 symbols, mostly consonants, and, despite
144
608400
5100
يحتوي على حوالي 30 رمزًا، معظمها حروف ساكنة، وعلى الرغم من
10:13
the heat, it's the coolest of scripts, way ahead of its time.
145
613500
4140
الحرارة، فهو أروع النصوص، متقدم جدًا على عصره.
10:17
But hold on to your sandals because around 1200 BCE, the Phoenicians saunter in.
146
617640
7380
لكن تمسّك بصنادلك لأنه حوالي عام 1200 قبل الميلاد، دخل الفينيقيون إلى هنا.
10:25
They look at the Proto-Sinaitic script and say,
147
625620
2460
نظروا إلى النص السينائي البدائي وقالوا،
10:28
"Nice try, but let's simplify this party."
148
628080
4020
"محاولة جيدة، لكن دعونا نبسط هذه الحفلة."
10:33
Technically speaking, Phoenician is really an abjad.
149
633300
4140
من الناحية الفنية، الفينيقية هي في الواقع أبجد.
10:37
A writing system where the sounds represented are consonants only.
150
637440
4620
نظام الكتابة حيث الأصوات الممثلة هي الحروف الساكنة فقط.
10:43
They slashed the Proto-Sinaitic script down to 22 characters.
151
643020
4380
لقد قاموا بتخفيض النص البروتوسينائي إلى 22 حرفًا.
10:47
Think of it as the original Twitter.
152
647400
2940
فكر في الأمر باعتباره تويتر الأصلي.
10:51
Brevity is the soul of wit.
153
651000
2760
الإيجاز هو روح الطرافة.
10:53
Now, fast forward to ancient Greece, around 800 BCE.
154
653760
5160
والآن، لننتقل سريعًا إلى اليونان القديمة، حوالي عام 800 قبل الميلاد.
10:58
The Greeks decide to spice things up.
155
658920
3840
قرر اليونانيون إضفاء الإثارة على الأمور.
11:02
They throw in some vowels and turn the alphabet into the linguistic
156
662760
4860
إنهم يرمون بعض حروف العلة ويحولون الأبجدية إلى
11:07
superstar that we know today.
157
667620
1740
النجم اللغوي الذي نعرفه اليوم.
11:10
It's like they added colour to a black and white movie.
158
670080
3360
يبدو الأمر كما لو أنهم أضافوا لونًا إلى فيلم أبيض وأسود.
11:14
The ancient Greek alphabet spreads like wildfire.
159
674280
4020
انتشرت الأبجدية اليونانية القديمة كالنار في الهشيم.
11:18
Rome gets a taste and turns it into the Latin alphabet, the ultimate
160
678300
5460
تتذوق روما طعمها وتحولها إلى الأبجدية اللاتينية، وهو
11:23
blockbuster script that stars in numerous modern languages from
161
683760
3840
النص الرائج الذي يظهر في العديد من اللغات الحديثة من
11:27
English to Spanish to French.
162
687600
2280
الإنجليزية إلى الإسبانية إلى الفرنسية.
11:29
But wait, there's more.
163
689880
2400
ولكن انتظر هناك المزيد.
11:32
Over in Eastern Europe, saints and brothers Cyril and Methodius are like,
164
692280
5940
في أوروبا الشرقية، القديسون والإخوة سيريل وميثوديوس يقولون:
11:38
"We want in on this alphabet action."
165
698220
2640
"نريد المشاركة في هذا العمل الأبجدي."
11:40
So they invent the Cyrillic alphabet in the 9th century,
166
700860
4320
لذلك اخترعوا الأبجدية السيريلية في القرن التاسع،
11:45
tailor-made for the Slavic peoples.
167
705180
2280
خصيصًا للشعوب السلافية.
11:48
It's like creating a spin-off series that becomes a hit.
168
708180
3960
إنه مثل إنشاء سلسلة عرضية تحقق نجاحًا كبيرًا.
11:52
In the end, the invention of alphabets is like the ultimate language makeover.
169
712980
6120
وفي النهاية، فإن اختراع الحروف الهجائية يشبه التغيير النهائي للغة.
11:59
It revolutionises how we communicate, making it efficient and flexible.
170
719100
5880
إنها تُحدث ثورة في كيفية تواصلنا، مما يجعلها فعالة ومرنة.
12:04
It's like upgrading from carrier pigeons to high-speed internet.
171
724980
4740
إنه مثل الترقية من الحمام الزاجل إلى الإنترنت عالي السرعة.
12:09
It empowers literacy, preserves knowledge, and helps ideas and cultures reach
172
729720
7920
فهو يمكّن من محو الأمية، ويحافظ على المعرفة، ويساعد الأفكار والثقافات على الوصول إلى
12:17
people and places both near and far.
173
737640
3240
الناس والأماكن القريبة والبعيدة.
12:21
Today, it's the rock star of communication tools, connecting people across the globe.
174
741840
6060
اليوم، أصبح نجم أدوات الاتصال، حيث يربط الناس في جميع أنحاء العالم.
12:28
So let's give a standing ovation to the alphabet.
175
748560
3740
لذلك دعونا نعطي تصفيقا حارا للأبجدية.
12:32
Wheey!
176
752300
1000
مصل اللبن!
12:33
The true star of the linguistics show.
177
753300
3660
النجم الحقيقي للعرض اللغوي.
12:37
Well, what do you think?
178
757500
2160
حسنا ماذا تعتقد؟
12:39
Which invention is the most important to humanity?
179
759660
3840
ما هو الاختراع الأكثر أهمية للإنسانية؟
12:43
And to you, as an individual?
180
763500
2580
وبالنسبة لك كفرد؟
12:46
Could you get by without the luxury of flight?
181
766740
3360
هل يمكنك العيش دون رفاهية الطيران؟
12:50
Or do you look forward to those special trips abroad that you
182
770100
3420
أو هل تتطلع إلى تلك الرحلات الخاصة إلى الخارج والتي
12:53
wouldn't otherwise be able to fit in?
183
773520
1740
لن تكون قادرًا على القيام بها بطريقة أخرى؟
12:56
Would you sleep until noon without an alarm clock?
184
776160
3060
هل ستنام حتى الظهر بدون منبه؟
12:59
Or have you simply trained your body to wake up on time every single day?
185
779220
4980
أو هل قمت ببساطة بتدريب جسمك على الاستيقاظ في الوقت المحدد كل يوم؟
13:04
Yes, 6:32 every single morning without fail, my eyes automatically
186
784200
6480
نعم، الساعة 6:32 كل صباح دون انقطاع، تفتح عيناي تلقائيًا
13:10
open without an alarm clock.
187
790680
1500
دون منبه.
13:13
And last but not least, the alphabet.
188
793080
2880
وأخيرًا وليس آخرًا، الأبجدية.
13:16
Should we just accept that so much information is
189
796560
2820
هل يجب علينا أن نقبل أن الكثير من المعلومات
13:19
spoken and visual these days?
190
799380
1500
منطوقة ومرئية هذه الأيام؟
13:20
Or does it pain you to know that ever fewer people are reading and
191
800880
5820
أم أنه يؤلمك معرفة أن عددًا أقل من الأشخاص يقرأون ويكتبون
13:26
writing much more than a few quick instant messages filled with emojis?
192
806700
4620
أكثر من مجرد بضع رسائل فورية سريعة مليئة بالرموز التعبيرية؟
13:32
In the next instalment of this inventions series, inventions beginning with
193
812880
5400
في الجزء التالي من سلسلة الاختراعات هذه، الاختراعات التي تبدأ بالحرف
13:38
the letter B will have their turn.
194
818280
1980
B سيكون لها دورها.
13:40
What do you think could be in that episode?
195
820260
3360
ما رأيك يمكن أن يكون في تلك الحلقة؟
13:44
Stay tuned to find out.
196
824400
1740
ترقبوا معرفة ذلك.
13:46
Until next time.
197
826140
1680
حتى المرة القادمة.
13:47
Take good care and goodbye.
198
827820
3360
رعاية جيدة وداعا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7