Listening and Reading Practice - British English Podcast (no.75 Amazing Inventions)

24,191 views ・ 2023-11-27

English Like A Native


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello, and welcome to the English Like a Native Podcast.
0
240
4200
Xin chào và chào mừng bạn đến với Podcast tiếng Anh như người bản địa.
00:04
This is not your typical English language learning resource.
1
4440
4800
Đây không phải là tài nguyên học tiếng Anh điển hình của bạn . Đây
00:09
Just the weird and wonderful version of English that you'll hear spoken in the UK.
2
9240
5220
chỉ là phiên bản tiếng Anh kỳ lạ và tuyệt vời mà bạn sẽ nghe thấy ở Vương quốc Anh.
00:14
So tune in for your daily dose of very ordinary English chatter
3
14460
4920
Vì vậy, hãy chú ý theo dõi cuộc trò chuyện bằng tiếng Anh rất bình thường hàng ngày của bạn
00:19
from a very ordinary English girl.
4
19380
2280
từ một cô gái người Anh rất bình thường.
00:22
I'm your host, Anna, and today we are talking about inventions.
5
22440
6240
Tôi là chủ nhà của bạn, Anna, và hôm nay chúng ta đang nói về những phát minh.
00:30
History is brimming with tales of brilliance, creativity, and
6
30540
6000
Lịch sử tràn ngập những câu chuyện về sự xuất sắc, sáng tạo và
00:36
at times, sheer serendipity.
7
36540
2400
đôi khi là sự tình cờ tuyệt đối.
00:39
It's a story of human innovation that has unfolded over centuries and continues
8
39720
6060
Đó là câu chuyện về sự đổi mới của con người đã diễn ra qua nhiều thế kỷ và tiếp tục
00:45
to shape the world we live in today.
9
45780
2580
định hình thế giới chúng ta đang sống ngày nay.
00:49
Welcome to an entertaining adventure through the dazzling realm of inventions.
10
49500
4920
Chào mừng bạn đến với cuộc phiêu lưu thú vị qua vương quốc rực rỡ của những phát minh.
00:55
Think about it.
11
55380
960
Hãy nghĩ về nó.
00:56
Once upon a time, our ancestors were chiselling tools from rocks,
12
56880
6540
Ngày xửa ngày xưa, tổ tiên của chúng ta đã đục đẽo các công cụ từ đá
01:03
and now we are planning to send robots to explore distant planets.
13
63420
5640
và bây giờ chúng ta đang có kế hoạch gửi robot đi khám phá các hành tinh xa xôi.
01:09
How did we get here?
14
69660
1500
Chúng ta tới đây bằng cách nào nhỉ?
01:11
Well, it's all thanks to the incredible power of invention.
15
71940
5220
Chà, tất cả là nhờ vào sức mạnh đáng kinh ngạc của phát minh.
01:18
Today, we're setting off on a journey to explore the ingenious creations that
16
78720
5760
Hôm nay, chúng ta bắt đầu cuộc hành trình khám phá những sáng tạo khéo léo
01:24
have defined eras, changed societies, and fundamentally altered the way
17
84480
6660
đã định hình các thời đại, thay đổi xã hội và thay đổi căn bản cách
01:31
we perceive the world, from ancient marvels like the wheel, to the cutting
18
91140
6660
chúng ta nhìn nhận thế giới, từ những kỳ quan cổ xưa như bánh xe, đến
01:37
edge technologies of the 21st century.
19
97800
2700
những công nghệ tiên tiến của thế kỷ 21.
01:41
We'll witness the captivating evolution of human thought and engineering prowess.
20
101280
6360
Chúng ta sẽ chứng kiến ​​sự tiến hóa đầy lôi cuốn về tư duy và năng lực kỹ thuật của con người.
01:48
We'll uncover the quirks, the eureka moments, and the pioneers who
21
108240
6360
Chúng ta sẽ khám phá những điều kỳ quặc, những khoảnh khắc eureka và những người tiên phong
01:54
dared to dream beyond the ordinary.
22
114600
1980
dám mơ ước vượt xa những điều bình thường.
01:57
So get ready to be absorbed, amused, and perhaps even amazed, as we delve
23
117420
5700
Vì vậy, hãy sẵn sàng để say mê, thích thú và thậm chí có thể ngạc nhiên khi chúng ta đi sâu
02:03
into the stories behind these remarkable innovations, starting with the letter A.
24
123120
7800
vào những câu chuyện đằng sau những đổi mới đáng chú ý này , bắt đầu bằng chữ A.
02:11
So that's in this episode.
25
131880
1860
Đó là trong tập này.
02:13
In this episode, we're covering letter A.
26
133740
2520
Trong tập này, chúng ta sẽ học về chữ cái A.
02:16
I'm not going to go through the entire alphabet in this one episode.
27
136260
2700
Tôi sẽ không học hết toàn bộ bảng chữ cái trong tập này.
02:18
Don't panic, don't turn off and go,
28
138960
4080
Đừng hoảng sợ, đừng tắt máy và nói,
02:23
"Oh no, this is going to take forever."
29
143040
1800
"Ồ không, việc này sẽ kéo dài mãi mãi."
02:24
I promise you.
30
144840
1740
Tôi hứa với bạn.
02:26
Short and sweet.
31
146580
1140
Ngắn và ngọt.
02:27
Today we're just doing A, my favourite letter.
32
147720
2520
Hôm nay chúng ta chỉ làm chữ A, chữ cái tôi yêu thích nhất.
02:30
Can you guess why?
33
150240
960
Bạn có thể đoán tại sao không?
02:32
A for Anna.
34
152400
1260
A cho Anna.
02:33
Well, A is for aeroplane.
35
153660
3720
À, A là dành cho máy bay.
02:37
Yes, listeners, prepare to take flight into the mesmerising
36
157380
4560
Vâng, thưa thính giả, hãy chuẩn bị bay vào thế giới đầy mê hoặc
02:41
world of the aeroplane.
37
161940
1320
của máy bay.
02:44
The winged wonder that turned our dreams of soaring through
38
164220
4080
Kỳ quan có cánh đã biến giấc mơ bay lên bầu trời của chúng ta
02:48
the skies into a reality.
39
168300
1920
thành hiện thực. Hãy
02:51
Imagine a time when our ancestors could only look up at the birds and wish,
40
171360
6000
tưởng tượng một thời mà tổ tiên của chúng ta chỉ có thể nhìn lên những chú chim và ước:
02:57
"Oh, if only we could fly like that."
41
177360
3420
"Ôi, giá như chúng ta có thể bay được như vậy."
03:01
Then along came two brothers, Orville and Wilbur Wright, who decided,
42
181740
6840
Sau đó, có hai anh em Orville và Wilbur Wright quyết định:
03:08
"Hey, why not?"
43
188580
1800
"Này, tại sao không?"
03:11
In December 1903, they climbed aboard the Wright Flyer, which was
44
191460
6000
Vào tháng 12 năm 1903, họ leo lên chiếc Wright Flyer,
03:17
a contraption that looked like a cross between a bicycle and a kite.
45
197460
4440
một thiết bị kỳ lạ trông giống như sự kết hợp giữa xe đạp và diều.
03:22
And with a leap of faith, they changed the world forever.
46
202800
3600
Và với niềm tin mãnh liệt, họ đã thay đổi thế giới mãi mãi.
03:27
Think about it, before the aeroplane, if you wanted to travel from London to
47
207420
4860
Hãy nghĩ về điều này, trước khi có máy bay, nếu bạn muốn đi từ London đến
03:32
New York for a weekend, you'd have to spend all of that working week on a boat.
48
212280
6000
New York vào cuối tuần, bạn sẽ phải dành cả tuần làm việc đó trên một chiếc thuyền.
03:39
Trust me, it's a very long journey.
49
219900
2400
Hãy tin tôi, đó là một hành trình rất dài.
03:42
I've done it.
50
222300
780
Tôi đã làm xong.
03:43
I've done UK to New York on a boat.
51
223080
4980
Tôi đã thực hiện Vương quốc Anh đến New York trên một chiếc thuyền.
03:48
It takes ages.
52
228060
1740
Phải mất nhiều thời gian.
03:49
But now, thanks to these flying pioneers, you can hop on a plane and
53
229800
6120
Nhưng giờ đây, nhờ những người tiên phong bay này, bạn có thể lên máy bay và
03:55
fasten your seatbelts for breakfast and with a little help from the time
54
235920
3840
thắt dây an toàn để ăn sáng và với một chút trợ giúp từ
03:59
difference, arrive in the city that never sleeps, in time for lunch.
55
239760
4080
sự chênh lệch múi giờ, bạn sẽ đến thành phố không bao giờ ngủ, đúng giờ để ăn trưa.
04:05
The aeroplane, my friend, is a masterclass in human audacity.
56
245220
4740
Máy bay, bạn của tôi, là một bậc thầy về sự táo bạo của con người.
04:09
It's like saying,
57
249960
1740
Nó giống như nói,
04:11
"Hey, gravity, you're not the boss of us."
58
251700
3060
"Này, trọng lực, bạn không phải là ông chủ của chúng tôi."
04:15
It defies the laws of nature with style and grace.
59
255600
4020
Nó thách thức các quy luật tự nhiên với phong cách và sự duyên dáng.
04:20
But it's not just about getting from A to B.
60
260580
2220
Nhưng vấn đề không chỉ là đi từ A đến B.
04:22
The aeroplane has taken us on incredible adventures.
61
262800
3480
Máy bay đã đưa chúng ta vào những cuộc phiêu lưu kỳ thú.
04:26
It's brought exotic destinations, diverse cultures, and unforgettable
62
266280
6060
Nó mang đến những điểm đến kỳ lạ, nền văn hóa đa dạng và
04:32
experiences within reach.
63
272340
2220
những trải nghiệm khó quên trong tầm tay.
04:35
It's made the world smaller.
64
275340
2460
Nó đã làm cho thế giới nhỏ hơn.
04:37
And our dreams, bigger.
65
277800
2700
Và ước mơ của chúng ta, lớn hơn.
04:41
So, whether you're a thrill-seeker who loves turbulence, or a nervous
66
281580
6720
Vì vậy, cho dù bạn là người thích cảm giác mạnh, thích sự hỗn loạn hay một
04:48
flyer clutching your armrest, that's me, the aeroplane is a symbol of
67
288300
7440
người bay lo lắng nắm chặt tay vịn, thì đó chính là tôi, máy bay là biểu tượng cho
04:55
human ingenuity, daring, and an unquenchable thirst for exploration.
68
295740
5460
sự khéo léo, táo bạo và khao khát khám phá không thể nguôi của con người.
05:01
It's the closest thing we have to magic in the 21st century.
69
301200
4860
Đó là điều gần gũi nhất mà chúng ta có với phép thuật trong thế kỷ 21.
05:07
So the next time you board a plane, remember that you're part of a legacy
70
307260
5940
Vì vậy, lần tới khi bạn lên máy bay, hãy nhớ rằng bạn là một phần của di sản
05:13
that began with two brothers, a wild idea and a dream of soaring among the clouds.
71
313200
6540
bắt đầu từ hai anh em, một ý tưởng táo bạo và ước mơ bay lên giữa những đám mây.
05:20
Oh, get ready for takeoff.
72
320340
1860
Ồ, chuẩn bị cất cánh thôi.
05:25
And A is for alarm clock.
73
325200
4740
Và A là đồng hồ báo thức.
05:29
All right, folks, it's time to wake up and smell the coffee.
74
329940
5760
Được rồi các bạn, đã đến lúc thức dậy và ngửi mùi cà phê rồi.
05:37
And what better way to do it than with the unsung hero of
75
337740
4260
Và còn cách nào tốt hơn để làm điều đó hơn là sử dụng người hùng thầm lặng trong
05:42
our mornings, the alarm clock.
76
342000
2400
buổi sáng của chúng ta, chiếc đồng hồ báo thức. Hãy
05:45
Picture this, you're in dreamland, having the wildest adventures, or maybe
77
345060
6540
hình dung thế này, bạn đang ở trong xứ sở mộng mơ, có những cuộc phiêu lưu hoang dã nhất, hoặc có thể
05:51
just snuggling cosily under blankets.
78
351600
2940
chỉ đang rúc vào chăn một cách ấm cúng.
05:55
Suddenly, an explosion of sound.
79
355380
2220
Đột nhiên, một tiếng nổ vang dội.
05:57
And your trusty alarm tone shatters it all, demanding that you greet the day.
80
357600
6120
Và âm báo thức đáng tin cậy của bạn đã phá vỡ tất cả, yêu cầu bạn chào ngày mới.
06:04
It's like a mini drill sergeant and barely any more polite.
81
364320
5040
Nó giống như một trung sĩ huấn luyện mini và hầu như không lịch sự hơn chút nào.
06:10
The alarm clock, though, has been our saviour for ages.
82
370500
4380
Tuy nhiên, đồng hồ báo thức đã là vị cứu tinh của chúng ta từ lâu.
06:15
Before it came along, folks had to rely on cockerels or an early rising spouse
83
375480
5880
Trước khi nó xuất hiện, người ta phải dựa vào những con gà trống hoặc vợ chồng dậy sớm
06:21
to rouse them from their beauty sleep.
84
381360
2040
để đánh thức chúng khỏi giấc ngủ ngon.
06:24
If you were well off, you could even employ someone to come and tap on your
85
384480
4920
Nếu bạn khá giả, bạn thậm chí có thể thuê ai đó đến gõ
06:29
window or shoot peas at it through straws.
86
389400
4620
cửa sổ hoặc bắn đậu vào cửa sổ bằng ống hút.
06:34
But thanks to the genius minds of inventors we've got this
87
394860
4020
Nhưng nhờ vào bộ óc thiên tài của các nhà phát minh, chúng tôi đã có được
06:38
nifty little gadget that won't disturb the whole neighbourhood.
88
398880
3720
thiết bị nhỏ tiện lợi này và không làm phiền cả khu phố.
06:43
Just you.
89
403440
780
Chỉ có bạn.
06:45
For those of us that prefer to keep mobile phones out of the bedroom, we
90
405180
5280
Đối với những người thích để điện thoại di động ở ngoài phòng ngủ, chúng ta
06:50
can find all sorts of alarm clocks.
91
410460
1680
có thể tìm thấy tất cả các loại đồng hồ báo thức.
06:52
There are the classic analog ones, with those soothing ticking sounds that make
92
412140
7260
Có những loại tương tự cổ điển, với những âm thanh tích tắc nhẹ nhàng khiến
06:59
you feel like you're in a cosy library.
93
419400
1800
bạn cảm thấy như đang ở trong một thư viện ấm cúng.
07:02
Then there are the digital ones, sleek and futuristic, with customisable
94
422100
5280
Sau đó là những thiết bị kỹ thuật số, kiểu dáng đẹp và mang tính tương lai, với
07:07
ringtones that alongside your favourite rock riff or pop chorus,
95
427380
4620
nhạc chuông có thể tùy chỉnh cùng với đoạn điệp khúc nhạc rock hoặc nhạc pop yêu thích của bạn,
07:12
can be anything from the chirping of birds to the roar of a chainsaw, if
96
432000
7320
có thể là bất kỳ thứ gì từ tiếng chim hót líu lo cho đến tiếng gầm của cưa máy, nếu
07:19
you're into a jarring wake up call.
97
439320
1860
bạn đang phải đối mặt với một cuộc gọi đánh thức chói tai.
07:21
Personally, it gives me palpitations.
98
441840
2640
Cá nhân tôi, nó làm tôi hồi hộp.
07:24
I like a nice, gentle wake up.
99
444480
3120
Tôi thích một sự thức dậy nhẹ nhàng và dễ chịu.
07:29
But the true magic of an alarm clock lies in its ability to be your trusty sidekick,
100
449160
5760
Nhưng điều kỳ diệu thực sự của đồng hồ báo thức nằm ở khả năng trở thành người bạn đồng hành đáng tin cậy của bạn, đánh thức
07:34
faithfully waking you up for school, work, or that sunrise hike you've been planning.
101
454920
6180
bạn dậy để đi học, đi làm hoặc đi bộ đường dài lúc bình minh mà bạn đã lên kế hoạch.
07:41
It doesn't matter if it's a simple two bell design or a high-tech app
102
461880
5220
Sẽ không thành vấn đề nếu đó là thiết kế hai chuông đơn giản hay
07:47
controlled marvel, it's got your back.
103
467100
2640
kỳ quan được điều khiển bằng ứng dụng công nghệ cao, nó đều hỗ trợ bạn.
07:50
In fact, we have one of those dawn alarms.
104
470640
4260
Trên thực tế, chúng tôi có một trong những báo thức bình minh đó.
07:54
It slowly lights up bit by bit, getting brighter and brighter
105
474900
4800
Nó từ từ sáng lên từng chút một, ngày càng sáng hơn
07:59
with a little sound along with it.
106
479700
2400
cùng với một chút âm thanh.
08:02
So it gently wakes you up as if the sun is rising.
107
482100
3480
Vì vậy, nó nhẹ nhàng đánh thức bạn dậy như thể mặt trời đang mọc.
08:06
And the sound that we have on this alarm clock is the sound of chirping birds.
108
486300
4500
Và âm thanh mà chúng ta có trên chiếc đồng hồ báo thức này chính là tiếng chim hót líu lo.
08:11
And one time my mum was staying over so I allowed her to have our bed, because
109
491700
5400
Và có một lần mẹ tôi ở lại nhà nên tôi đã cho phép mẹ ngủ trên giường của chúng tôi, vì
08:17
our bed is the best bed in the house.
110
497100
1560
giường của chúng tôi là chiếc giường tốt nhất trong nhà.
08:19
So we slept on the floor mattress and gave mum our bed.
111
499260
3420
Vì thế chúng tôi ngủ trên nệm trải sàn và nhường giường cho mẹ.
08:22
And she said the next day,
112
502680
2340
Và ngày hôm sau cô ấy nói:
08:25
"Oh, I think you've got birds nesting in
113
505020
3600
"Ồ, tôi nghĩ anh có chim làm tổ trên
08:28
the attic."
114
508620
600
gác mái."
08:29
"Why would you
115
509220
1800
"Tại sao bạn lại
08:31
say that?
116
511020
720
08:31
I don't think we do."
117
511740
840
nói vậy?
Tôi không nghĩ chúng ta làm thế."
08:32
And she said,
118
512580
840
Và cô ấy nói,
08:33
"No, in the middle of the night I was awoken to the sound of birds.
119
513420
4380
"Không, vào giữa đêm, tôi bị đánh thức bởi tiếng chim.
08:37
And also the electrics have gone all funny all these lights started coming on."
120
517800
4680
Và điện cũng hỏng hết, tất cả những ngọn đèn này bắt đầu bật sáng."
08:42
In fact, what had happened was she'd accidentally set the alarm.
121
522480
3960
Trên thực tế, chuyện đã xảy ra là do cô ấy đã vô tình đặt báo thức.
08:46
Don't ask me how.
122
526440
1740
Đừng hỏi tôi làm thế nào.
08:48
So the alarm had gone off in the middle of the night, turned on
123
528180
2700
Vì vậy, chuông báo thức đã tắt vào lúc nửa đêm, bật
08:50
the lights and chirping birds were ringing through the room.
124
530880
2820
đèn lên và tiếng chim hót líu lo vang vọng khắp phòng.
08:54
Anyway, I can't leave this particular invention without
125
534840
4860
Dù sao đi nữa, tôi không thể rời bỏ phát minh đặc biệt này mà không
08:59
mentioning the snooze button.
126
539700
1920
nhắc đến nút báo lại.
09:03
That little slice of heaven that lets you steal an extra
127
543060
3000
Mảnh trời nhỏ đó cho phép bạn có thêm
09:06
few moments of sweet slumber.
128
546060
2400
vài khoảnh khắc của giấc ngủ ngọt ngào.
09:09
It's a guilty pleasure that we're all familiar with.
129
549360
2700
Đó là một niềm vui tội lỗi mà tất cả chúng ta đều quen thuộc.
09:12
How many times do you hit it?
130
552780
1800
Bạn đánh nó bao nhiêu lần?
09:15
So next time that your alarm goes off in the morning, take a moment to
131
555960
4140
Vì vậy, lần tới khi chuông báo thức của bạn reo vào buổi sáng, hãy dành chút thời gian để
09:20
appreciate this little alarm clock.
132
560100
2460
trân trọng chiếc đồng hồ báo thức nhỏ này.
09:22
It's literally on your side, ensuring that you are up, on time,
133
562560
6300
Theo nghĩa đen, nó đứng về phía bạn, đảm bảo rằng bạn luôn sẵn sàng, đúng giờ
09:28
and ready to conquer the world.
134
568860
1380
và sẵn sàng chinh phục thế giới.
09:30
One cup of coffee at a time.
135
570240
2280
Mỗi lần một tách cà phê.
09:32
Time to seize the day!
136
572520
2400
Thời gian để nắm bắt ngày!
09:34
And A is also for alphabet.
137
574920
3720
Và A cũng dành cho bảng chữ cái. Hãy
09:39
Picture this, it's 2000 BCE in the ancient Middle East, and
138
579540
5880
hình dung thế này, vào năm 2000 trước Công nguyên ở Trung Đông cổ đại, và
09:45
our ancestors are doodling away with complex pictorial scripts.
139
585420
4680
tổ tiên của chúng ta đang vẽ nguệch ngoạc bằng những chữ viết bằng hình ảnh phức tạp.
09:50
It's like they're trying to write a novel with emojis.
140
590760
4020
Giống như họ đang cố gắng viết một cuốn tiểu thuyết bằng biểu tượng cảm xúc.
09:55
And it's not going too well.
141
595320
1440
Và nó không diễn ra tốt lắm.
09:57
But then, in the Sinai Peninsula, a brilliant mind has an 'aha' moment.
142
597360
7020
Nhưng rồi, ở Bán đảo Sinai, một bộ óc thông minh sẽ có khoảnh khắc 'aha'.
10:04
The Proto-Sinaitic script is born.
143
604380
3360
Chữ viết Proto-Sinaitic ra đời.
10:08
It's got about 30 symbols, mostly consonants, and, despite
144
608400
5100
Nó có khoảng 30 ký hiệu, chủ yếu là phụ âm, và, bất chấp
10:13
the heat, it's the coolest of scripts, way ahead of its time.
145
613500
4140
sức nóng, nó là loại chữ viết hay nhất, đi trước thời đại.
10:17
But hold on to your sandals because around 1200 BCE, the Phoenicians saunter in.
146
617640
7380
Nhưng hãy giữ chặt đôi dép của bạn vì vào khoảng năm 1200 trước Công nguyên, người Phoenicia đã đến.
10:25
They look at the Proto-Sinaitic script and say,
147
625620
2460
Họ nhìn vào chữ viết Proto-Sinaitic và nói,
10:28
"Nice try, but let's simplify this party."
148
628080
4020
"Tốt lắm, nhưng hãy đơn giản hóa bữa tiệc này."
10:33
Technically speaking, Phoenician is really an abjad.
149
633300
4140
Về mặt kỹ thuật mà nói, Phoenician thực sự là một abjad.
10:37
A writing system where the sounds represented are consonants only.
150
637440
4620
Một hệ thống chữ viết trong đó các âm được thể hiện chỉ là phụ âm.
10:43
They slashed the Proto-Sinaitic script down to 22 characters.
151
643020
4380
Họ cắt chữ Proto-Sinaitic xuống còn 22 ký tự.
10:47
Think of it as the original Twitter.
152
647400
2940
Hãy nghĩ về nó như Twitter ban đầu.
10:51
Brevity is the soul of wit.
153
651000
2760
Ngắn gọn là linh hồn của sự hóm hỉnh.
10:53
Now, fast forward to ancient Greece, around 800 BCE.
154
653760
5160
Bây giờ, hãy tua nhanh đến Hy Lạp cổ đại, khoảng năm 800 trước Công nguyên.
10:58
The Greeks decide to spice things up.
155
658920
3840
Người Hy Lạp quyết định thêm gia vị cho mọi thứ.
11:02
They throw in some vowels and turn the alphabet into the linguistic
156
662760
4860
Họ đưa vào một số nguyên âm và biến bảng chữ cái thành
11:07
superstar that we know today.
157
667620
1740
siêu sao ngôn ngữ mà chúng ta biết ngày nay. Giống
11:10
It's like they added colour to a black and white movie.
158
670080
3360
như việc họ thêm màu sắc vào một bộ phim đen trắng.
11:14
The ancient Greek alphabet spreads like wildfire.
159
674280
4020
Bảng chữ cái Hy Lạp cổ lan rộng như cháy rừng.
11:18
Rome gets a taste and turns it into the Latin alphabet, the ultimate
160
678300
5460
Rome đã thử nghiệm và biến nó thành bảng chữ cái Latinh,
11:23
blockbuster script that stars in numerous modern languages from
161
683760
3840
kịch bản phim bom tấn đỉnh cao có sự tham gia của nhiều ngôn ngữ hiện đại từ
11:27
English to Spanish to French.
162
687600
2280
tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha đến tiếng Pháp.
11:29
But wait, there's more.
163
689880
2400
Nhưng xin chờ chút nữa.
11:32
Over in Eastern Europe, saints and brothers Cyril and Methodius are like,
164
692280
5940
Ở Đông Âu, các vị thánh và anh em Cyril và Methodius nói:
11:38
"We want in on this alphabet action."
165
698220
2640
"Chúng tôi muốn thực hiện hành động về bảng chữ cái này."
11:40
So they invent the Cyrillic alphabet in the 9th century,
166
700860
4320
Vì vậy, họ đã phát minh ra bảng chữ cái Cyrillic vào thế kỷ thứ 9, được thiết
11:45
tailor-made for the Slavic peoples.
167
705180
2280
kế riêng cho người Slav.
11:48
It's like creating a spin-off series that becomes a hit.
168
708180
3960
Nó giống như việc tạo ra một loạt phim spin-off trở thành hit vậy.
11:52
In the end, the invention of alphabets is like the ultimate language makeover.
169
712980
6120
Cuối cùng, việc phát minh ra bảng chữ cái cũng giống như sự thay đổi hoàn toàn về ngôn ngữ.
11:59
It revolutionises how we communicate, making it efficient and flexible.
170
719100
5880
Nó cách mạng hóa cách chúng ta giao tiếp, làm cho nó hiệu quả và linh hoạt.
12:04
It's like upgrading from carrier pigeons to high-speed internet.
171
724980
4740
Nó giống như nâng cấp từ chim bồ câu đưa thư lên internet tốc độ cao.
12:09
It empowers literacy, preserves knowledge, and helps ideas and cultures reach
172
729720
7920
Nó nâng cao khả năng đọc viết, bảo tồn kiến ​​thức, đồng thời giúp các ý tưởng và văn hóa tiếp cận
12:17
people and places both near and far.
173
737640
3240
mọi người và các địa điểm gần cũng như xa.
12:21
Today, it's the rock star of communication tools, connecting people across the globe.
174
741840
6060
Ngày nay, nó là ngôi sao nhạc rock về các công cụ giao tiếp, kết nối mọi người trên toàn cầu.
12:28
So let's give a standing ovation to the alphabet.
175
748560
3740
Vì vậy, chúng ta hãy hoan nghênh nhiệt liệt cho bảng chữ cái.
12:32
Wheey!
176
752300
1000
Úi chà!
12:33
The true star of the linguistics show.
177
753300
3660
Ngôi sao thực sự của chương trình ngôn ngữ học.
12:37
Well, what do you think?
178
757500
2160
Vậy bạn nghĩ sao?
12:39
Which invention is the most important to humanity?
179
759660
3840
Phát minh nào quan trọng nhất đối với nhân loại?
12:43
And to you, as an individual?
180
763500
2580
Còn với bạn, với tư cách cá nhân?
12:46
Could you get by without the luxury of flight?
181
766740
3360
Bạn có thể vượt qua mà không cần đến chuyến bay xa hoa không?
12:50
Or do you look forward to those special trips abroad that you
182
770100
3420
Hay bạn mong chờ những chuyến đi nước ngoài đặc biệt mà bạn
12:53
wouldn't otherwise be able to fit in?
183
773520
1740
không thể tham gia?
12:56
Would you sleep until noon without an alarm clock?
184
776160
3060
Bạn có thể ngủ đến trưa mà không có đồng hồ báo thức không?
12:59
Or have you simply trained your body to wake up on time every single day?
185
779220
4980
Hay bạn chỉ đơn giản là rèn luyện cơ thể để thức dậy đúng giờ mỗi ngày?
13:04
Yes, 6:32 every single morning without fail, my eyes automatically
186
784200
6480
Đúng vậy, 6:32 sáng nào cũng vậy, mắt tôi tự động
13:10
open without an alarm clock.
187
790680
1500
mở ra mà không cần đến đồng hồ báo thức.
13:13
And last but not least, the alphabet.
188
793080
2880
Và cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, đó là bảng chữ cái.
13:16
Should we just accept that so much information is
189
796560
2820
Chúng ta có nên chấp nhận rằng ngày nay có quá nhiều thông tin được
13:19
spoken and visual these days?
190
799380
1500
nói và nghe bằng hình ảnh không?
13:20
Or does it pain you to know that ever fewer people are reading and
191
800880
5820
Hay bạn có đau lòng khi biết rằng ngày càng có ít người đọc và
13:26
writing much more than a few quick instant messages filled with emojis?
192
806700
4620
viết hơn là một vài tin nhắn nhanh chứa đầy biểu tượng cảm xúc?
13:32
In the next instalment of this inventions series, inventions beginning with
193
812880
5400
Trong phần tiếp theo của loạt bài phát minh này , những phát minh bắt đầu bằng
13:38
the letter B will have their turn.
194
818280
1980
chữ B sẽ lần lượt xuất hiện.
13:40
What do you think could be in that episode?
195
820260
3360
Bạn nghĩ gì có thể có trong tập phim đó?
13:44
Stay tuned to find out.
196
824400
1740
Hãy theo dõi để tìm ra.
13:46
Until next time.
197
826140
1680
Cho đến lần sau.
13:47
Take good care and goodbye.
198
827820
3360
Hãy chăm sóc tốt và tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7