Listening and Reading Practice - British English Podcast (no.75 Amazing Inventions)

24,049 views ・ 2023-11-27

English Like A Native


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Hello, and welcome to the English Like a Native Podcast.
0
240
4200
Merhaba, Yerli Gibi İngilizce Podcast'ine hoş geldiniz.
00:04
This is not your typical English language learning resource.
1
4440
4800
Bu, tipik İngilizce dil öğrenme kaynağınız değil.
00:09
Just the weird and wonderful version of English that you'll hear spoken in the UK.
2
9240
5220
Birleşik Krallık'ta konuşulduğunu duyacağınız İngilizcenin tuhaf ve harika versiyonu.
00:14
So tune in for your daily dose of very ordinary English chatter
3
14460
4920
O halde
00:19
from a very ordinary English girl.
4
19380
2280
, çok sıradan bir İngiliz kızın
00:22
I'm your host, Anna, and today we are talking about inventions.
5
22440
6240
günlük dozda çok sıradan İngilizce konuşmasını dinleyin
00:30
History is brimming with tales of brilliance, creativity, and
6
30540
6000
. Ben ev sahibinizim Anna ve bugün icatlardan bahsediyoruz. Tarih deha, yaratıcılık ve
00:36
at times, sheer serendipity.
7
36540
2400
bazen de tesadüflerle
00:39
It's a story of human innovation that has unfolded over centuries and continues
8
39720
6060
dolu hikayelerle doludur . Bu, yüzyıllar boyunca ortaya çıkan ve bugün yaşadığımız dünyayı şekillendirmeye
00:45
to shape the world we live in today.
9
45780
2580
devam eden insani inovasyonun hikayesidir
00:49
Welcome to an entertaining adventure through the dazzling realm of inventions.
10
49500
4920
. Buluşların göz kamaştırıcı dünyasında eğlenceli bir maceraya hoş geldiniz.
00:55
Think about it.
11
55380
960
Bunu düşün.
00:56
Once upon a time, our ancestors were chiselling tools from rocks,
12
56880
6540
Bir zamanlar atalarımız kayalardan aletler kesiyordu,
01:03
and now we are planning to send robots to explore distant planets.
13
63420
5640
şimdi ise uzak gezegenleri keşfetmesi için robotlar göndermeyi planlıyoruz.
01:09
How did we get here?
14
69660
1500
Buraya nasıl geldik?
01:11
Well, it's all thanks to the incredible power of invention.
15
71940
5220
Bunların hepsi buluşun inanılmaz gücü sayesinde. Bugün,
01:18
Today, we're setting off on a journey to explore the ingenious creations that
16
78720
5760
tekerlek gibi antik harikalardan 21. yüzyılın en ileri teknolojilerine kadar
01:24
have defined eras, changed societies, and fundamentally altered the way
17
84480
6660
çağları belirleyen, toplumları değiştiren ve dünyayı algılama şeklimizi temelden değiştiren
01:31
we perceive the world, from ancient marvels like the wheel, to the cutting
18
91140
6660
ustaca yaratımları keşfetmek için bir yolculuğa çıkıyoruz
01:37
edge technologies of the 21st century.
19
97800
2700
.
01:41
We'll witness the captivating evolution of human thought and engineering prowess.
20
101280
6360
İnsan düşüncesinin ve mühendislik becerisinin büyüleyici evrimine tanık olacağız.
01:48
We'll uncover the quirks, the eureka moments, and the pioneers who
21
108240
6360
Tuhaflıkları, harika anları ve sıradanlığın ötesinde hayal kurmaya cesaret eden
01:54
dared to dream beyond the ordinary.
22
114600
1980
öncüleri ortaya çıkaracağız
01:57
So get ready to be absorbed, amused, and perhaps even amazed, as we delve
23
117420
5700
. O halde , A harfiyle başlayan bu olağanüstü yeniliklerin ardındaki hikayeleri
02:03
into the stories behind these remarkable innovations, starting with the letter A.
24
123120
7800
incelerken kendinizi kaptırmaya, eğlenmeye ve hatta belki de hayrete düşmeye hazır olun.
02:11
So that's in this episode.
25
131880
1860
İşte bu bölümde bu kadar.
02:13
In this episode, we're covering letter A.
26
133740
2520
Bu bölümde A harfini ele alıyoruz.
02:16
I'm not going to go through the entire alphabet in this one episode.
27
136260
2700
Bu bölümde alfabenin tamamını ele almayacağım.
02:18
Don't panic, don't turn off and go,
28
138960
4080
Panik yapmayın, kendinizi kapatmayın ve
02:23
"Oh no, this is going to take forever."
29
143040
1800
"Ah hayır, bu sonsuza kadar sürecek." demeyin.
02:24
I promise you.
30
144840
1740
Sana söz veriyorum.
02:26
Short and sweet.
31
146580
1140
Kısa ve güzel.
02:27
Today we're just doing A, my favourite letter.
32
147720
2520
Bugün sadece en sevdiğim harf olan A'yı yapıyoruz.
02:30
Can you guess why?
33
150240
960
Nedenini tahmin edebilir misin?
02:32
A for Anna.
34
152400
1260
Anna için bir.
02:33
Well, A is for aeroplane.
35
153660
3720
A uçak içindir. Evet dinleyiciler,
02:37
Yes, listeners, prepare to take flight into the mesmerising
36
157380
4560
uçağın büyüleyici dünyasına uçmaya hazırlanın
02:41
world of the aeroplane.
37
161940
1320
. Göklerde
02:44
The winged wonder that turned our dreams of soaring through
38
164220
4080
süzülme hayallerimizi
02:48
the skies into a reality.
39
168300
1920
gerçeğe dönüştüren kanatlı mucize.
02:51
Imagine a time when our ancestors could only look up at the birds and wish,
40
171360
6000
Atalarımızın yalnızca kuşlara bakıp
02:57
"Oh, if only we could fly like that."
41
177360
3420
"Ah, keşke biz de böyle uçabilseydik" diyebildikleri bir zamanı hayal edin.
03:01
Then along came two brothers, Orville and Wilbur Wright, who decided,
42
181740
6840
Daha sonra Orville ve Wilbur Wright adında iki kardeş ortaya çıktı ve
03:08
"Hey, why not?"
43
188580
1800
"Hey, neden olmasın?" diye
03:11
In December 1903, they climbed aboard the Wright Flyer, which was
44
191460
6000
karar verdiler. Aralık 1903'te, bisikletle uçurtma karışımına benzeyen bir mekanizma
03:17
a contraption that looked like a cross between a bicycle and a kite.
45
197460
4440
olan Wright Flyer'a tırmandılar .
03:22
And with a leap of faith, they changed the world forever.
46
202800
3600
Ve bir inanç sıçramasıyla dünyayı sonsuza dek değiştirdiler.
03:27
Think about it, before the aeroplane, if you wanted to travel from London to
47
207420
4860
Uçaktan önce bir düşünün, eğer bir hafta sonu için Londra'dan New York'a seyahat etmek isteseydiniz
03:32
New York for a weekend, you'd have to spend all of that working week on a boat.
48
212280
6000
, o çalışma haftasının tamamını bir teknede geçirmek zorunda kalırdınız.
03:39
Trust me, it's a very long journey.
49
219900
2400
İnan bana, bu çok uzun bir yolculuk.
03:42
I've done it.
50
222300
780
Yaptım.
03:43
I've done UK to New York on a boat.
51
223080
4980
İngiltere'den New York'a tekneyle gittim.
03:48
It takes ages.
52
228060
1740
Yıllar alır.
03:49
But now, thanks to these flying pioneers, you can hop on a plane and
53
229800
6120
Ama artık bu uçan öncüler sayesinde kahvaltı için uçağa atlayıp
03:55
fasten your seatbelts for breakfast and with a little help from the time
54
235920
3840
emniyet kemerlerinizi bağlayabilir ve saat farkından biraz yardım alarak
03:59
difference, arrive in the city that never sleeps, in time for lunch.
55
239760
4080
, hiç uyumayan şehre öğle yemeği vaktinde varabilirsiniz.
04:05
The aeroplane, my friend, is a masterclass in human audacity.
56
245220
4740
Uçak, dostum, insanın cesaretinde bir ustalık sınıfıdır.
04:09
It's like saying,
57
249960
1740
Bu,
04:11
"Hey, gravity, you're not the boss of us."
58
251700
3060
"Hey, yerçekimi, sen bizim patronumuz değilsin" demek gibi bir şey.
04:15
It defies the laws of nature with style and grace.
59
255600
4020
Stili ve zarafeti ile doğa kanunlarına meydan okuyor.
04:20
But it's not just about getting from A to B.
60
260580
2220
Ancak mesele sadece A noktasından B noktasına gitmek değil.
04:22
The aeroplane has taken us on incredible adventures.
61
262800
3480
Uçak bizi inanılmaz maceralara sürükledi.
04:26
It's brought exotic destinations, diverse cultures, and unforgettable
62
266280
6060
Egzotik destinasyonları, farklı kültürleri ve unutulmaz
04:32
experiences within reach.
63
272340
2220
deneyimleri yakınınıza
04:35
It's made the world smaller.
64
275340
2460
getiriyor . Dünyayı küçülttü.
04:37
And our dreams, bigger.
65
277800
2700
Ve hayallerimiz daha büyük.
04:41
So, whether you're a thrill-seeker who loves turbulence, or a nervous
66
281580
6720
Yani, ister türbülansı seven bir heyecan tutkunu olun, ister kol dayanağınıza yapışan gergin bir
04:48
flyer clutching your armrest, that's me, the aeroplane is a symbol of
67
288300
7440
uçucu olun, işte bu benim; uçak
04:55
human ingenuity, daring, and an unquenchable thirst for exploration.
68
295740
5460
insanoğlunun yaratıcılığının, cesaretinin ve dindirilemez keşif susuzluğunun
05:01
It's the closest thing we have to magic in the 21st century.
69
301200
4860
sembolüdür . 21. yüzyılda sihire en yakın şey bu.
05:07
So the next time you board a plane, remember that you're part of a legacy
70
307260
5940
Dolayısıyla bir dahaki sefere uçağa bindiğinizde, iki kardeşle başlayan
05:13
that began with two brothers, a wild idea and a dream of soaring among the clouds.
71
313200
6540
bir mirasın, çılgın bir fikrin ve bulutların arasında süzülme hayalinin parçası olduğunuzu unutmayın
05:20
Oh, get ready for takeoff.
72
320340
1860
. Kalkışa hazırlanın.
05:25
And A is for alarm clock.
73
325200
4740
Ve A çalar saat içindir.
05:29
All right, folks, it's time to wake up and smell the coffee.
74
329940
5760
Pekala millet, uyanıp kahveyi koklamanın zamanı geldi.
05:37
And what better way to do it than with the unsung hero of
75
337740
4260
Ve bunu yapmanın isimsiz kahramanıyla yapmaktan daha iyi bir yolu var mı?
05:42
our mornings, the alarm clock.
76
342000
2400
sabahlarımız, çalar saat.
05:45
Picture this, you're in dreamland, having the wildest adventures, or maybe
77
345060
6540
Şunu hayal edin, rüyalar alemindesiniz, en çılgın maceraları yaşıyorsunuz ya da belki
05:51
just snuggling cosily under blankets.
78
351600
2940
sadece battaniyelerin altında rahatça kıvrılıyorsunuz.
05:55
Suddenly, an explosion of sound.
79
355380
2220
Bir anda bir ses patlaması.
05:57
And your trusty alarm tone shatters it all, demanding that you greet the day.
80
357600
6120
Ve güvenilir alarm tonunuz her şeyi paramparça ederek, günü karşılamanızı talep ediyor.
06:04
It's like a mini drill sergeant and barely any more polite.
81
364320
5040
Mini bir talim çavuşu gibi ve neredeyse hiç kibar değil.
06:10
The alarm clock, though, has been our saviour for ages.
82
370500
4380
Ancak çalar saat asırlardır kurtarıcımız olmuştur. Bu olay ortaya çıkmadan önce, insanlar
06:15
Before it came along, folks had to rely on cockerels or an early rising spouse
83
375480
5880
onları güzellik uykusundan uyandırmak için yavru horozlara ya da erken kalkan bir eşe güvenmek zorundaydı
06:21
to rouse them from their beauty sleep.
84
381360
2040
. Durumunuz iyiyse, gelip
06:24
If you were well off, you could even employ someone to come and tap on your
85
384480
4920
pencerenize dokunması veya kamışla bezelye fırlatması
06:29
window or shoot peas at it through straws.
86
389400
4620
için birini bile işe alabilirsiniz . Ama mucitlerin dehası sayesinde
06:34
But thanks to the genius minds of inventors we've got this
87
394860
4020
tüm mahalleyi rahatsız etmeyecek
06:38
nifty little gadget that won't disturb the whole neighbourhood.
88
398880
3720
bu şık küçük alete sahibiz .
06:43
Just you.
89
403440
780
Sadece sen.
06:45
For those of us that prefer to keep mobile phones out of the bedroom, we
90
405180
5280
Cep telefonlarını yatak odasından uzak tutmayı tercih edenler için
06:50
can find all sorts of alarm clocks.
91
410460
1680
her türlü alarm saatini bulabiliriz.
06:52
There are the classic analog ones, with those soothing ticking sounds that make
92
412140
7260
Rahatlatıcı tik-tak sesleriyle
06:59
you feel like you're in a cosy library.
93
419400
1800
kendinizi rahat bir kütüphanedeymişsiniz gibi hissettiren klasik analog olanlar da var.
07:02
Then there are the digital ones, sleek and futuristic, with customisable
94
422100
5280
Ayrıca, en sevdiğiniz rock riff'i veya pop nakaratınızın yanı sıra, sarsıcı
07:07
ringtones that alongside your favourite rock riff or pop chorus,
95
427380
4620
bir uyandırma çağrısı yapıyorsanız ,
07:12
can be anything from the chirping of birds to the roar of a chainsaw, if
96
432000
7320
kuşların cıvıltısından elektrikli testerenin kükremesine kadar her şey olabilen,
07:19
you're into a jarring wake up call.
97
439320
1860
özelleştirilebilir zil seslerine sahip, şık ve fütüristik dijital zil sesleri de var
07:21
Personally, it gives me palpitations.
98
441840
2640
. Kişisel olarak bende çarpıntı yapıyor.
07:24
I like a nice, gentle wake up.
99
444480
3120
Güzel ve yumuşak bir uyanmayı seviyorum.
07:29
But the true magic of an alarm clock lies in its ability to be your trusty sidekick,
100
449160
5760
Ancak alarm saatinin gerçek büyüsü, güvenilir yardımcınız olma,
07:34
faithfully waking you up for school, work, or that sunrise hike you've been planning.
101
454920
6180
sizi okul, iş veya planladığınız gün doğumu yürüyüşü için sadakatle uyandırma
07:41
It doesn't matter if it's a simple two bell design or a high-tech app
102
461880
5220
yeteneğinde yatmaktadır . Basit bir iki zil tasarımı mı yoksa yüksek teknoloji ürünü uygulama kontrollü bir mucize mi olduğu önemli değil
07:47
controlled marvel, it's got your back.
103
467100
2640
, arkanızı kolluyor.
07:50
In fact, we have one of those dawn alarms.
104
470640
4260
Aslında şu şafak alarmlarından birine sahibiz.
07:54
It slowly lights up bit by bit, getting brighter and brighter
105
474900
4800
Yavaş yavaş yavaş yavaş yanıyor, giderek daha parlak hale geliyor ve
07:59
with a little sound along with it.
106
479700
2400
beraberinde küçük bir ses geliyor.
08:02
So it gently wakes you up as if the sun is rising.
107
482100
3480
Böylece sanki güneş doğuyormuş gibi sizi yavaşça uyandırır.
08:06
And the sound that we have on this alarm clock is the sound of chirping birds.
108
486300
4500
Ve bu çalar saatteki ses, cıvıl cıvıl kuşların sesidir.
08:11
And one time my mum was staying over so I allowed her to have our bed, because
109
491700
5400
Bir keresinde annem bizde kalıyordu, ben de onun yatağımızı almasına izin verdim çünkü
08:17
our bed is the best bed in the house.
110
497100
1560
bizim yatağımız evdeki en iyi yataktı.
08:19
So we slept on the floor mattress and gave mum our bed.
111
499260
3420
Biz de yer yatağında uyuduk ve yatağımızı anneme verdik.
08:22
And she said the next day,
112
502680
2340
Ertesi gün şöyle dedi:
08:25
"Oh, I think you've got birds nesting in
113
505020
3600
"Ah, sanırım tavan arasında kuşlar yuva yapıyor
08:28
the attic."
114
508620
600
."
08:29
"Why would you
115
509220
1800
"Bunu neden söyledin
08:31
say that?
116
511020
720
08:31
I don't think we do."
117
511740
840
?
Söylediğimizi sanmıyorum."
08:32
And she said,
118
512580
840
Ve dedi ki,
08:33
"No, in the middle of the night I was awoken to the sound of birds.
119
513420
4380
"Hayır, gece yarısı kuş sesleriyle uyandım.
08:37
And also the electrics have gone all funny all these lights started coming on."
120
517800
4680
Ayrıca elektrikler de tuhaf bir şekilde gitti, bütün ışıklar yanmaya başladı."
08:42
In fact, what had happened was she'd accidentally set the alarm.
121
522480
3960
Aslında kazara alarmı kurmuştu.
08:46
Don't ask me how.
122
526440
1740
Bana nasıl olduğunu sorma.
08:48
So the alarm had gone off in the middle of the night, turned on
123
528180
2700
Böylece gece yarısı alarm çalmış,
08:50
the lights and chirping birds were ringing through the room.
124
530880
2820
ışıkları açmış ve odanın içinde cıvıl cıvıl kuşlar çınlıyordu.
08:54
Anyway, I can't leave this particular invention without
125
534840
4860
Neyse, bu özel buluşu erteleme düğmesinden bahsetmeden
08:59
mentioning the snooze button.
126
539700
1920
geçemeyeceğim . Fazladan
09:03
That little slice of heaven that lets you steal an extra
127
543060
3000
birkaç dakikalık tatlı uykuyu
09:06
few moments of sweet slumber.
128
546060
2400
çalmanıza izin veren o küçük cennet dilimi
09:09
It's a guilty pleasure that we're all familiar with.
129
549360
2700
. Bu hepimizin aşina olduğu suçlu bir zevk.
09:12
How many times do you hit it?
130
552780
1800
Kaç kere vurdun?
09:15
So next time that your alarm goes off in the morning, take a moment to
131
555960
4140
Bu yüzden bir dahaki sefere sabah alarmınız çaldığında,
09:20
appreciate this little alarm clock.
132
560100
2460
bu küçük alarm saatinin kıymetini bilmek için bir dakikanızı ayırın.
09:22
It's literally on your side, ensuring that you are up, on time,
133
562560
6300
Kelimenin tam anlamıyla yanınızda, zamanında ayağa kalkmanızı
09:28
and ready to conquer the world.
134
568860
1380
ve dünyayı fethetmeye hazır olmanızı sağlıyor.
09:30
One cup of coffee at a time.
135
570240
2280
Bir seferde bir fincan kahve.
09:32
Time to seize the day!
136
572520
2400
Günü yakalamanın zamanı geldi!
09:34
And A is also for alphabet.
137
574920
3720
Ve A da alfabe içindir.
09:39
Picture this, it's 2000 BCE in the ancient Middle East, and
138
579540
5880
Şunu hayal edin, antik Orta Doğu'da M.Ö. 2000'deyiz ve
09:45
our ancestors are doodling away with complex pictorial scripts.
139
585420
4680
atalarımız karmaşık resimli yazılarla karalamalar yapıyor.
09:50
It's like they're trying to write a novel with emojis.
140
590760
4020
Sanki emojilerle roman yazmaya çalışıyorlar.
09:55
And it's not going too well.
141
595320
1440
Ve işler pek iyi gitmiyor.
09:57
But then, in the Sinai Peninsula, a brilliant mind has an 'aha' moment.
142
597360
7020
Ama sonra Sina Yarımadası'nda parlak bir zeka bir 'ha' anı yaşar.
10:04
The Proto-Sinaitic script is born.
143
604380
3360
Proto-Sina yazısı doğdu.
10:08
It's got about 30 symbols, mostly consonants, and, despite
144
608400
5100
Çoğunlukla ünsüz harflerden oluşan yaklaşık 30 sembol var ve
10:13
the heat, it's the coolest of scripts, way ahead of its time.
145
613500
4140
sıcağa rağmen, zamanının çok ötesinde, en havalı yazılardan biri.
10:17
But hold on to your sandals because around 1200 BCE, the Phoenicians saunter in.
146
617640
7380
Ama sandaletlerinizi sıkı tutun çünkü MÖ 1200 civarında Fenikeliler içeri giriyorlar.
10:25
They look at the Proto-Sinaitic script and say,
147
625620
2460
Proto-Sina yazısına bakıyorlar ve diyorlar ki,
10:28
"Nice try, but let's simplify this party."
148
628080
4020
"İyi deneme, ama hadi bu partiyi basitleştirelim."
10:33
Technically speaking, Phoenician is really an abjad.
149
633300
4140
Teknik açıdan bakıldığında Fenike dili gerçekten bir ebceddir.
10:37
A writing system where the sounds represented are consonants only.
150
637440
4620
Temsil edilen seslerin yalnızca ünsüz harflerden oluştuğu bir yazı sistemi.
10:43
They slashed the Proto-Sinaitic script down to 22 characters.
151
643020
4380
Proto-Sinaitik alfabeyi 22 karaktere indirdiler.
10:47
Think of it as the original Twitter.
152
647400
2940
Bunu orijinal Twitter olarak düşünün.
10:51
Brevity is the soul of wit.
153
651000
2760
Öz olmak ince zekanın ruhudur.
10:53
Now, fast forward to ancient Greece, around 800 BCE.
154
653760
5160
Şimdi, MÖ 800 civarına, antik Yunanistan'a hızla ilerleyelim.
10:58
The Greeks decide to spice things up.
155
658920
3840
Yunanlılar işleri kızıştırmaya karar verir.
11:02
They throw in some vowels and turn the alphabet into the linguistic
156
662760
4860
Bazı sesli harfleri ekleyerek alfabeyi
11:07
superstar that we know today.
157
667620
1740
bugün bildiğimiz dil süperstarına dönüştürüyorlar.
11:10
It's like they added colour to a black and white movie.
158
670080
3360
Sanki siyah beyaz bir filme renk katmışlar.
11:14
The ancient Greek alphabet spreads like wildfire.
159
674280
4020
Antik Yunan alfabesi orman yangını gibi yayılıyor. Roma bir tat alıyor ve onu
11:18
Rome gets a taste and turns it into the Latin alphabet, the ultimate
160
678300
5460
İngilizceden İspanyolcaya ve Fransızcaya kadar pek çok modern dilde başrolde yer alan
11:23
blockbuster script that stars in numerous modern languages from
161
683760
3840
, gişe rekorları kıran son alfabe olan Latin alfabesine dönüştürüyor
11:27
English to Spanish to French.
162
687600
2280
.
11:29
But wait, there's more.
163
689880
2400
Ama durun, dahası da var.
11:32
Over in Eastern Europe, saints and brothers Cyril and Methodius are like,
164
692280
5940
Doğu Avrupa'da azizler ve kardeşler Cyril ve Methodius şöyle diyorlar:
11:38
"We want in on this alphabet action."
165
698220
2640
"Bu alfabe eylemine biz de katılmak istiyoruz."
11:40
So they invent the Cyrillic alphabet in the 9th century,
166
700860
4320
Böylece 9. yüzyılda
11:45
tailor-made for the Slavic peoples.
167
705180
2280
Slav halkları için özel olarak hazırlanmış Kiril alfabesini icat ettiler.
11:48
It's like creating a spin-off series that becomes a hit.
168
708180
3960
Bu, hit haline gelen bir spin-off serisi yaratmak gibi bir şey.
11:52
In the end, the invention of alphabets is like the ultimate language makeover.
169
712980
6120
Sonuçta alfabelerin icadı, dilin nihai değişimi gibidir.
11:59
It revolutionises how we communicate, making it efficient and flexible.
170
719100
5880
İletişim şeklimizde devrim yaratarak onu verimli ve esnek hale getiriyor.
12:04
It's like upgrading from carrier pigeons to high-speed internet.
171
724980
4740
Taşıyıcı güvercinlerden yüksek hızlı internete geçmek gibi bir şey.
12:09
It empowers literacy, preserves knowledge, and helps ideas and cultures reach
172
729720
7920
Okuryazarlığı güçlendirir, bilgiyi korur ve fikirlerin ve kültürlerin
12:17
people and places both near and far.
173
737640
3240
hem yakın hem de uzaktaki insanlara ve yerlere ulaşmasına yardımcı olur.
12:21
Today, it's the rock star of communication tools, connecting people across the globe.
174
741840
6060
Bugün, dünyanın her yerindeki insanları birbirine bağlayan iletişim araçlarının rock yıldızıdır.
12:28
So let's give a standing ovation to the alphabet.
175
748560
3740
O halde alfabeyi ayakta alkışlayalım.
12:32
Wheey!
176
752300
1000
Vay be!
12:33
The true star of the linguistics show.
177
753300
3660
Dil bilimi gösterisinin gerçek yıldızı.
12:37
Well, what do you think?
178
757500
2160
Peki sen ne düşünüyorsun?
12:39
Which invention is the most important to humanity?
179
759660
3840
İnsanlık için en önemli buluş hangisidir?
12:43
And to you, as an individual?
180
763500
2580
Peki bir birey olarak sana?
12:46
Could you get by without the luxury of flight?
181
766740
3360
Uçuş lüksü olmadan idare edebilir misiniz?
12:50
Or do you look forward to those special trips abroad that you
182
770100
3420
Yoksa
12:53
wouldn't otherwise be able to fit in?
183
773520
1740
normalde uyum sağlayamayacağınız
12:56
Would you sleep until noon without an alarm clock?
184
776160
3060
özel yurt dışı gezilerini mi sabırsızlıkla bekliyorsunuz
12:59
Or have you simply trained your body to wake up on time every single day?
185
779220
4980
? Çalar saat olmadan öğlene kadar uyuyabilir misiniz?
13:04
Yes, 6:32 every single morning without fail, my eyes automatically
186
784200
6480
Yoksa vücudunuzu her gün zamanında uyanacak şekilde mi eğittiniz?
13:10
open without an alarm clock.
187
790680
1500
Evet, her sabah 6:32'de,
13:13
And last but not least, the alphabet.
188
793080
2880
alarm olmadan gözlerim otomatik olarak açılıyor.
13:16
Should we just accept that so much information is
189
796560
2820
Ve son fakat bir o kadar da önemlisi alfabe.
13:19
spoken and visual these days?
190
799380
1500
Bugünlerde
13:20
Or does it pain you to know that ever fewer people are reading and
191
800880
5820
bu kadar çok bilginin sözlü ve görsel olduğunu kabul etmeli miyiz ? Yoksa giderek daha az insanın
13:26
writing much more than a few quick instant messages filled with emojis?
192
806700
4620
emojilerle dolu birkaç anlık mesajdan çok daha fazlasını
13:32
In the next instalment of this inventions series, inventions beginning with
193
812880
5400
okuyup yazdığını bilmek size acı mı veriyor ? Bu icatlar serisinin bir sonraki bölümünde
13:38
the letter B will have their turn.
194
818280
1980
sıra B harfiyle başlayan icatlara gelecek.
13:40
What do you think could be in that episode?
195
820260
3360
Sizce bu bölümde neler olabilir?
13:44
Stay tuned to find out.
196
824400
1740
Öğrenmek için bizi izlemeye devam edin.
13:46
Until next time.
197
826140
1680
Bir sonrakine kadar.
13:47
Take good care and goodbye.
198
827820
3360
Kendinize iyi bakın ve hoşçakalın.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7