Listening and Reading Practice - British English Podcast (no.75 Amazing Inventions)

24,049 views ・ 2023-11-27

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Hello, and welcome to the English Like a Native Podcast.
0
240
4200
สวัสดี ยินดีต้อนรับสู่ English Like a Native Podcast
00:04
This is not your typical English language learning resource.
1
4440
4800
นี่ไม่ใช่แหล่งเรียนรู้ภาษาอังกฤษทั่วไปของคุณ
00:09
Just the weird and wonderful version of English that you'll hear spoken in the UK.
2
9240
5220
เป็นเพียงเวอร์ชันภาษาอังกฤษที่แปลกและมหัศจรรย์ที่คุณจะได้ยินพูดในสหราชอาณาจักร
00:14
So tune in for your daily dose of very ordinary English chatter
3
14460
4920
ดังนั้น ลองรับฟังบทสนทนาภาษาอังกฤษธรรมดา ๆ ในแต่ละวันของคุณ
00:19
from a very ordinary English girl.
4
19380
2280
จากสาวอังกฤษธรรมดา ๆ คนหนึ่ง
00:22
I'm your host, Anna, and today we are talking about inventions.
5
22440
6240
ฉันเป็นเจ้าบ้านของคุณ แอนนา และวันนี้เรากำลังพูดถึงสิ่งประดิษฐ์
00:30
History is brimming with tales of brilliance, creativity, and
6
30540
6000
ประวัติศาสตร์เต็มไปด้วยเรื่องราวของความฉลาดหลักแหลม ความคิดสร้างสรรค์ และ
00:36
at times, sheer serendipity.
7
36540
2400
ในบางครั้ง ความบังเอิญที่แท้จริง
00:39
It's a story of human innovation that has unfolded over centuries and continues
8
39720
6060
เป็นเรื่องราวของนวัตกรรมของมนุษย์ที่เปิดเผยมานานหลายศตวรรษและยังคง
00:45
to shape the world we live in today.
9
45780
2580
กำหนดรูปแบบโลกที่เราอาศัยอยู่ในปัจจุบัน
00:49
Welcome to an entertaining adventure through the dazzling realm of inventions.
10
49500
4920
ยินดีต้อนรับสู่การผจญภัยที่สนุกสนานผ่านอาณาจักรแห่งสิ่งประดิษฐ์อันตระการตา
00:55
Think about it.
11
55380
960
ลองคิดดูสิ
00:56
Once upon a time, our ancestors were chiselling tools from rocks,
12
56880
6540
กาลครั้งหนึ่ง บรรพบุรุษของเราสกัดเครื่องมือจากหิน
01:03
and now we are planning to send robots to explore distant planets.
13
63420
5640
และตอนนี้เรากำลังวางแผนที่จะส่งหุ่นยนต์ไปสำรวจดาวเคราะห์อันห่างไกล
01:09
How did we get here?
14
69660
1500
เรามาที่นี่ได้อย่างไร?
01:11
Well, it's all thanks to the incredible power of invention.
15
71940
5220
ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณพลังอันเหลือเชื่อของการประดิษฐ์
01:18
Today, we're setting off on a journey to explore the ingenious creations that
16
78720
5760
วันนี้ เรากำลังออกเดินทางเพื่อสำรวจการสร้างสรรค์อันชาญฉลาดที่
01:24
have defined eras, changed societies, and fundamentally altered the way
17
84480
6660
กำหนดยุคสมัย เปลี่ยนแปลงสังคม และเปลี่ยนแปลงพื้นฐานวิธีที่
01:31
we perceive the world, from ancient marvels like the wheel, to the cutting
18
91140
6660
เรารับรู้โลก ตั้งแต่สิ่งมหัศจรรย์โบราณอย่างวงล้อ ไปจนถึง
01:37
edge technologies of the 21st century.
19
97800
2700
เทคโนโลยีล้ำสมัยแห่งศตวรรษที่ 21
01:41
We'll witness the captivating evolution of human thought and engineering prowess.
20
101280
6360
เราจะได้ชมวิวัฒนาการอันน่าหลงใหลของความคิดของมนุษย์และความกล้าหาญทางวิศวกรรม
01:48
We'll uncover the quirks, the eureka moments, and the pioneers who
21
108240
6360
เราจะค้นพบนิสัยแปลกๆ ช่วงเวลาแห่งยูเรก้า และผู้บุกเบิกที่
01:54
dared to dream beyond the ordinary.
22
114600
1980
กล้าที่จะฝันเหนือสิ่งธรรมดา
01:57
So get ready to be absorbed, amused, and perhaps even amazed, as we delve
23
117420
5700
ดังนั้นเตรียมตัวให้พร้อมที่จะซึมซับ สนุกสนาน และอาจถึงกับประหลาดใจ ขณะที่เราเจาะลึก
02:03
into the stories behind these remarkable innovations, starting with the letter A.
24
123120
7800
เรื่องราวเบื้องหลังนวัตกรรมอันน่าทึ่งเหล่านี้ โดยเริ่มจากตัวอักษร A
02:11
So that's in this episode.
25
131880
1860
นั่นแหละคือตอนนี้
02:13
In this episode, we're covering letter A.
26
133740
2520
ในตอนนี้ เราจะมาพูดถึงตัวอักษร A กัน
02:16
I'm not going to go through the entire alphabet in this one episode.
27
136260
2700
ฉันจะไม่พูดถึงตัวอักษรทั้งหมดในตอนนี้
02:18
Don't panic, don't turn off and go,
28
138960
4080
อย่าตกใจ อย่าปิดเสียงแล้วพูดว่า
02:23
"Oh no, this is going to take forever."
29
143040
1800
"ไม่นะ นี่จะใช้เวลานานตลอดไป"
02:24
I promise you.
30
144840
1740
ฉันสัญญา.
02:26
Short and sweet.
31
146580
1140
สั้นและหวาน
02:27
Today we're just doing A, my favourite letter.
32
147720
2520
วันนี้เราจะแค่เขียน A ซึ่งเป็นอักษรตัวโปรดของฉัน
02:30
Can you guess why?
33
150240
960
คุณเดาได้ไหมว่าทำไม?
02:32
A for Anna.
34
152400
1260
สำหรับแอนนา
02:33
Well, A is for aeroplane.
35
153660
3720
A ใช้สำหรับเครื่องบิน
02:37
Yes, listeners, prepare to take flight into the mesmerising
36
157380
4560
ใช่แล้ว ผู้ฟังเตรียมตัวที่จะบินเข้าสู่
02:41
world of the aeroplane.
37
161940
1320
โลกแห่งเครื่องบิน
02:44
The winged wonder that turned our dreams of soaring through
38
164220
4080
อันน่าหลงใหล สิ่งมหัศจรรย์มีปีกที่ทำให้ความฝันของเราทะยานผ่าน
02:48
the skies into a reality.
39
168300
1920
ท้องฟ้ากลายเป็นความจริง
02:51
Imagine a time when our ancestors could only look up at the birds and wish,
40
171360
6000
ลองจินตนาการถึงช่วงเวลาที่บรรพบุรุษของเราได้แต่มองดูนกและอธิษฐานว่า
02:57
"Oh, if only we could fly like that."
41
177360
3420
"โอ้ ถ้าเราบินได้แบบนั้น"
03:01
Then along came two brothers, Orville and Wilbur Wright, who decided,
42
181740
6840
จากนั้นพี่น้องสองคน ออร์วิลล์ และวิลเบอร์ ไรต์ ก็เข้ามาตัดสินใจว่า
03:08
"Hey, why not?"
43
188580
1800
"เฮ้ ทำไมจะไม่ได้ล่ะ"
03:11
In December 1903, they climbed aboard the Wright Flyer, which was
44
191460
6000
ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2446 พวกเขาปีนขึ้นไปบน Wright Flyer ซึ่งเป็น
03:17
a contraption that looked like a cross between a bicycle and a kite.
45
197460
4440
อุปกรณ์ที่ดูเหมือนลูกผสมระหว่างจักรยานกับว่าว
03:22
And with a leap of faith, they changed the world forever.
46
202800
3600
และด้วยศรัทธาที่ก้าวกระโดด พวกเขาก็เปลี่ยนแปลงโลกไปตลอดกาล
03:27
Think about it, before the aeroplane, if you wanted to travel from London to
47
207420
4860
ลองคิดดูก่อนขึ้นเครื่องบิน หากคุณต้องการเดินทางจากลอนดอนไป
03:32
New York for a weekend, you'd have to spend all of that working week on a boat.
48
212280
6000
นิวยอร์กในช่วงสุดสัปดาห์ คุณจะต้องใช้เวลาทั้งสัปดาห์ทำงานนั้นบนเรือ
03:39
Trust me, it's a very long journey.
49
219900
2400
เชื่อฉันเถอะ มันเป็นการเดินทางที่ยาวนานมาก
03:42
I've done it.
50
222300
780
ฉันได้ทำมัน.
03:43
I've done UK to New York on a boat.
51
223080
4980
ฉันเคยไปอังกฤษไปนิวยอร์กบนเรือ
03:48
It takes ages.
52
228060
1740
มันใช้เวลานาน
03:49
But now, thanks to these flying pioneers, you can hop on a plane and
53
229800
6120
แต่ตอนนี้ ต้องขอบคุณผู้บุกเบิกการบินเหล่านี้ คุณสามารถกระโดดขึ้นเครื่องบินและ
03:55
fasten your seatbelts for breakfast and with a little help from the time
54
235920
3840
รัดเข็มขัดนิรภัยเพื่อรับประทานอาหารเช้า และด้วยความช่วยเหลือเพียงเล็กน้อยจากเวลาที่
03:59
difference, arrive in the city that never sleeps, in time for lunch.
55
239760
4080
ต่างกัน คุณก็สามารถมาถึงเมืองที่ไม่เคยหลับใหลทันเวลารับประทานอาหารกลางวันได้
04:05
The aeroplane, my friend, is a masterclass in human audacity.
56
245220
4740
เครื่องบินเพื่อนของฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญในความกล้าหาญของมนุษย์
04:09
It's like saying,
57
249960
1740
มันเหมือนกับการพูดว่า
04:11
"Hey, gravity, you're not the boss of us."
58
251700
3060
"เฮ้ แรงโน้มถ่วง คุณไม่ใช่เจ้านายของเรา"
04:15
It defies the laws of nature with style and grace.
59
255600
4020
มันท้าทายกฎแห่งธรรมชาติด้วยสไตล์และความสง่างาม
04:20
But it's not just about getting from A to B.
60
260580
2220
แต่ไม่ใช่แค่การเดินทางจาก A ไป B เท่านั้น
04:22
The aeroplane has taken us on incredible adventures.
61
262800
3480
เครื่องบินยังพาเราไปสู่การผจญภัยอันเหลือเชื่ออีกด้วย
04:26
It's brought exotic destinations, diverse cultures, and unforgettable
62
266280
6060
โดยนำเอาจุดหมายปลายทางที่แปลกใหม่ วัฒนธรรมที่หลากหลาย และ
04:32
experiences within reach.
63
272340
2220
ประสบการณ์อันน่าจดจำมาไว้ใกล้มือ
04:35
It's made the world smaller.
64
275340
2460
มันทำให้โลกเล็กลง
04:37
And our dreams, bigger.
65
277800
2700
และความฝันของเราก็ยิ่งใหญ่ขึ้น
04:41
So, whether you're a thrill-seeker who loves turbulence, or a nervous
66
281580
6720
ดังนั้น ไม่ว่าคุณจะเป็นนักแสวงหาความตื่นเต้นที่ชอบความวุ่นวาย หรือชอบขี้กังวลและ
04:48
flyer clutching your armrest, that's me, the aeroplane is a symbol of
67
288300
7440
กำที่วางแขน นั่นคือฉัน เครื่องบินเป็นสัญลักษณ์ของ
04:55
human ingenuity, daring, and an unquenchable thirst for exploration.
68
295740
5460
ความเฉลียวฉลาดของมนุษย์ ความกล้าหาญ และความกระหายในการสำรวจอย่างไม่มีสิ้นสุด
05:01
It's the closest thing we have to magic in the 21st century.
69
301200
4860
มันเป็นสิ่งที่ใกล้เคียงที่สุดที่เรามีต่อเวทมนตร์ในศตวรรษที่ 21
05:07
So the next time you board a plane, remember that you're part of a legacy
70
307260
5940
ดังนั้น ครั้งถัดไปที่คุณขึ้นเครื่องบิน จำไว้ว่าคุณเป็นส่วนหนึ่งของมรดก
05:13
that began with two brothers, a wild idea and a dream of soaring among the clouds.
71
313200
6540
ที่เริ่มต้นจากพี่น้องสองคน ความคิดสุดแหวกแนว และความฝันที่จะทะยานไปท่ามกลางหมู่เมฆ
05:20
Oh, get ready for takeoff.
72
320340
1860
โอ้ เตรียมตัวบินขึ้นนะ
05:25
And A is for alarm clock.
73
325200
4740
และ A คือนาฬิกาปลุก
05:29
All right, folks, it's time to wake up and smell the coffee.
74
329940
5760
เอาล่ะเพื่อนๆ ถึงเวลาตื่นมาดมกลิ่นกาแฟแล้ว
05:37
And what better way to do it than with the unsung hero of
75
337740
4260
และจะมีอะไรดีไปกว่าการได้อยู่กับฮีโร่ผู้ไม่มีใครร้องของ
05:42
our mornings, the alarm clock.
76
342000
2400
ยามเช้าของเรา นาฬิกาปลุก
05:45
Picture this, you're in dreamland, having the wildest adventures, or maybe
77
345060
6540
ลองนึกภาพสิ คุณอยู่ในดินแดนแห่งความฝัน กำลังออกผจญภัยสุดมันส์ หรืออาจ
05:51
just snuggling cosily under blankets.
78
351600
2940
แค่ซุกตัวอยู่ใต้ผ้าห่มอย่างสบาย ๆ
05:55
Suddenly, an explosion of sound.
79
355380
2220
ทันใดนั้นก็มีเสียงระเบิด
05:57
And your trusty alarm tone shatters it all, demanding that you greet the day.
80
357600
6120
และเสียงปลุกที่เชื่อถือได้ของคุณจะทำลายทุกอย่างและเรียกร้องให้คุณทักทายวันใหม่
06:04
It's like a mini drill sergeant and barely any more polite.
81
364320
5040
มันเหมือนกับจ่าฝึกหัดขนาดเล็ก และแทบจะไม่สุภาพไปกว่านี้อีกแล้ว
06:10
The alarm clock, though, has been our saviour for ages.
82
370500
4380
แม้ว่านาฬิกาปลุกจะเป็นผู้ช่วยชีวิตของเรามานานแล้ว
06:15
Before it came along, folks had to rely on cockerels or an early rising spouse
83
375480
5880
ก่อนที่จะเกิดขึ้น ผู้คนต้องพึ่งพาไก่กระทงหรือคู่สมรสที่ตื่นเช้า
06:21
to rouse them from their beauty sleep.
84
381360
2040
เพื่อปลุกพวกเขาให้ตื่นจากการหลับใหล
06:24
If you were well off, you could even employ someone to come and tap on your
85
384480
4920
หากคุณมีฐานะร่ำรวย คุณสามารถจ้างใครสักคนมาเคาะ
06:29
window or shoot peas at it through straws.
86
389400
4620
หน้าต่างของคุณหรือยิงถั่วใส่หน้าต่างก็ได้
06:34
But thanks to the genius minds of inventors we've got this
87
394860
4020
แต่ต้องขอบคุณความอัจฉริยะของนักประดิษฐ์ เราจึงมี
06:38
nifty little gadget that won't disturb the whole neighbourhood.
88
398880
3720
อุปกรณ์เล็กๆ น้อยๆ ที่จะไม่รบกวนพื้นที่ใกล้เคียงทั้งหมด
06:43
Just you.
89
403440
780
แค่คุณ.
06:45
For those of us that prefer to keep mobile phones out of the bedroom, we
90
405180
5280
สำหรับพวกเราที่ชอบเก็บโทรศัพท์มือถือไว้นอกห้องนอน เรา
06:50
can find all sorts of alarm clocks.
91
410460
1680
มีนาฬิกาปลุกทุกประเภทให้เลือก
06:52
There are the classic analog ones, with those soothing ticking sounds that make
92
412140
7260
มีอนาล็อกคลาสสิกหลายแบบพร้อมเสียงติ๊กที่ผ่อนคลายที่ทำให้
06:59
you feel like you're in a cosy library.
93
419400
1800
คุณรู้สึกเหมือนอยู่ในห้องสมุดแสนสบาย
07:02
Then there are the digital ones, sleek and futuristic, with customisable
94
422100
5280
นอกจากนี้ยังมีเพลงดิจิทัลที่ทันสมัยและล้ำยุคด้วย
07:07
ringtones that alongside your favourite rock riff or pop chorus,
95
427380
4620
เสียงเรียกเข้าที่ปรับแต่งได้ซึ่งควบคู่ไปกับริฟฟ์ร็อคหรือคอรัสป๊อปที่คุณชื่นชอบ
07:12
can be anything from the chirping of birds to the roar of a chainsaw, if
96
432000
7320
อาจเป็นอะไรก็ได้ตั้งแต่เสียงนกร้องไปจนถึงเสียงคำรามของเลื่อยไฟฟ้า หาก
07:19
you're into a jarring wake up call.
97
439320
1860
คุณต้องตื่นตกใจกับเสียงโทรศัพท์
07:21
Personally, it gives me palpitations.
98
441840
2640
โดยส่วนตัวแล้วมันทำให้ฉันใจสั่น
07:24
I like a nice, gentle wake up.
99
444480
3120
ฉันชอบการตื่นนอนที่ดีและอ่อนโยน
07:29
But the true magic of an alarm clock lies in its ability to be your trusty sidekick,
100
449160
5760
แต่ความมหัศจรรย์ที่แท้จริงของนาฬิกาปลุกอยู่ที่ความสามารถในการเป็นเพื่อนสนิทที่ไว้ใจ
07:34
faithfully waking you up for school, work, or that sunrise hike you've been planning.
101
454920
6180
ได้ ปลุกคุณให้ตื่นไปโรงเรียน ทำงาน หรือเดินป่าตามพระอาทิตย์ขึ้นที่คุณวางแผนไว้ได้อย่างซื่อสัตย์
07:41
It doesn't matter if it's a simple two bell design or a high-tech app
102
461880
5220
ไม่สำคัญว่ามันจะเป็นการออกแบบระฆังสองอันที่เรียบง่ายหรือแอปไฮเทค
07:47
controlled marvel, it's got your back.
103
467100
2640
ที่ควบคุมได้อย่างน่าอัศจรรย์ แต่มันก็พร้อมช่วยเหลือคุณ
07:50
In fact, we have one of those dawn alarms.
104
470640
4260
อันที่จริง เรามีหนึ่งในสัญญาณเตือนภัยยามเช้า
07:54
It slowly lights up bit by bit, getting brighter and brighter
105
474900
4800
มันค่อยๆ สว่างขึ้นทีละน้อย สว่างขึ้นเรื่อยๆ
07:59
with a little sound along with it.
106
479700
2400
พร้อมเสียงเล็กๆ น้อยๆ ตามมาด้วย
08:02
So it gently wakes you up as if the sun is rising.
107
482100
3480
จึงปลุกคุณอย่างอ่อนโยนราวกับพระอาทิตย์กำลังขึ้น
08:06
And the sound that we have on this alarm clock is the sound of chirping birds.
108
486300
4500
และเสียงที่เรามีในนาฬิกาปลุกนี้คือเสียงนกร้อง
08:11
And one time my mum was staying over so I allowed her to have our bed, because
109
491700
5400
และครั้งหนึ่งแม่ของฉันพักค้างคืน ฉันจึงยอมให้เธอนอนเตียงของเรา เพราะ
08:17
our bed is the best bed in the house.
110
497100
1560
เตียงของเราเป็นเตียงที่ดีที่สุดในบ้าน
08:19
So we slept on the floor mattress and gave mum our bed.
111
499260
3420
เราจึงนอนบนที่นอนปูพื้นและยกเตียงให้แม่
08:22
And she said the next day,
112
502680
2340
และเธอก็พูดในวันรุ่งขึ้นว่า
08:25
"Oh, I think you've got birds nesting in
113
505020
3600
"โอ้ ฉันคิดว่าคุณมีนกทำรังอยู่ใน
08:28
the attic."
114
508620
600
ห้องใต้หลังคา"
08:29
"Why would you
115
509220
1800
"ทำไมคุณถึง
08:31
say that?
116
511020
720
08:31
I don't think we do."
117
511740
840
พูดอย่างนั้น?
ฉันคิดว่าเราไม่ทำ"
08:32
And she said,
118
512580
840
และเธอพูดว่า
08:33
"No, in the middle of the night I was awoken to the sound of birds.
119
513420
4380
"ไม่ค่ะ กลางดึกฉันถูกปลุกให้ตื่นด้วยเสียงนก
08:37
And also the electrics have gone all funny all these lights started coming on."
120
517800
4680
และไฟฟ้าก็ดับลงอย่างตลกขบขัน ไฟเหล่านี้ก็เริ่มสว่างขึ้น"
08:42
In fact, what had happened was she'd accidentally set the alarm.
121
522480
3960
จริงๆ แล้ว สิ่งที่เกิดขึ้นคือเธอตั้งปลุกโดยไม่ได้ตั้งใจ
08:46
Don't ask me how.
122
526440
1740
อย่าถามฉันว่ายังไง
08:48
So the alarm had gone off in the middle of the night, turned on
123
528180
2700
เสียงนาฬิกาปลุกดังขึ้นกลางดึก เปิด
08:50
the lights and chirping birds were ringing through the room.
124
530880
2820
ไฟ เสียงนกร้องดังก้องไปทั่วห้อง
08:54
Anyway, I can't leave this particular invention without
125
534840
4860
อย่างไรก็ตาม ฉันไม่สามารถละทิ้งสิ่งประดิษฐ์นี้โดยไม่
08:59
mentioning the snooze button.
126
539700
1920
พูดถึงปุ่มเลื่อนซ้ำได้
09:03
That little slice of heaven that lets you steal an extra
127
543060
3000
สวรรค์เล็กๆ น้อยๆ ที่ให้คุณขโมย
09:06
few moments of sweet slumber.
128
546060
2400
ช่วงเวลาแห่งการหลับใหลอันแสนหวาน เพิ่มเติม
09:09
It's a guilty pleasure that we're all familiar with.
129
549360
2700
มันเป็นความสุขที่รู้สึกผิดที่เราทุกคนคุ้นเคย
09:12
How many times do you hit it?
130
552780
1800
ตีกี่ครั้งครับ?
09:15
So next time that your alarm goes off in the morning, take a moment to
131
555960
4140
ดังนั้นครั้งต่อไปที่นาฬิกาปลุกดังในตอนเช้า ใช้เวลาสักครู่เพื่อ
09:20
appreciate this little alarm clock.
132
560100
2460
ชื่นชมนาฬิกาปลุกเล็กๆ นี้
09:22
It's literally on your side, ensuring that you are up, on time,
133
562560
6300
มันอยู่เคียงข้างคุณอย่างแท้จริง รับรองว่าคุณจะพร้อม ตรงเวลา
09:28
and ready to conquer the world.
134
568860
1380
และพร้อมที่จะพิชิตโลก
09:30
One cup of coffee at a time.
135
570240
2280
กาแฟครั้งละหนึ่งแก้ว
09:32
Time to seize the day!
136
572520
2400
ถึงเวลาคว้าวัน!
09:34
And A is also for alphabet.
137
574920
3720
และ A ก็ใช้สำหรับตัวอักษรด้วย
09:39
Picture this, it's 2000 BCE in the ancient Middle East, and
138
579540
5880
ลองนึกภาพนี่คือ 2,000 ปีก่อนคริสตศักราช ในตะวันออกกลางโบราณ และ
09:45
our ancestors are doodling away with complex pictorial scripts.
139
585420
4680
บรรพบุรุษของเรากำลังวาดภาพด้วยสคริปต์ภาพที่ซับซ้อน
09:50
It's like they're trying to write a novel with emojis.
140
590760
4020
มันเหมือนกับว่าพวกเขากำลังพยายามเขียนนิยายด้วยอิโมจิ
09:55
And it's not going too well.
141
595320
1440
และมันไปได้ไม่ดีนัก
09:57
But then, in the Sinai Peninsula, a brilliant mind has an 'aha' moment.
142
597360
7020
แต่แล้ว ในคาบสมุทรซีนาย จิตใจที่เฉียบแหลมก็มีช่วงเวลา 'aha'
10:04
The Proto-Sinaitic script is born.
143
604380
3360
สคริปต์โปรโต-ซินายติกถือกำเนิดขึ้น
10:08
It's got about 30 symbols, mostly consonants, and, despite
144
608400
5100
มีสัญลักษณ์ประมาณ 30 ตัว ซึ่งส่วนใหญ่เป็นพยัญชนะ และถึงแม้จะ
10:13
the heat, it's the coolest of scripts, way ahead of its time.
145
613500
4140
ร้อนจัด แต่ก็เป็นสคริปต์ที่เจ๋งที่สุดและล้ำหน้าไปมาก
10:17
But hold on to your sandals because around 1200 BCE, the Phoenicians saunter in.
146
617640
7380
แต่จงยึดมั่นในรองเท้าแตะของคุณ เพราะประมาณ 1,200 ปีก่อนคริสตศักราช ชาวฟินีเซียนเดินเตร่เข้ามา
10:25
They look at the Proto-Sinaitic script and say,
147
625620
2460
พวกเขาดูอักษรโปรโต-ซินายติกแล้วพูดว่า
10:28
"Nice try, but let's simplify this party."
148
628080
4020
"พยายามดี แต่มาทำให้ปาร์ตี้นี้ง่ายขึ้นกันเถอะ"
10:33
Technically speaking, Phoenician is really an abjad.
149
633300
4140
ในทางเทคนิคแล้ว ชาวฟินีเซียนเป็นคนอับจัดจริงๆ
10:37
A writing system where the sounds represented are consonants only.
150
637440
4620
ระบบการเขียนที่แสดงเสียงเป็นพยัญชนะเท่านั้น
10:43
They slashed the Proto-Sinaitic script down to 22 characters.
151
643020
4380
พวกเขาลดสคริปต์ Proto-Sinaitic เหลือ 22 อักขระ
10:47
Think of it as the original Twitter.
152
647400
2940
คิดว่ามันเป็น Twitter ดั้งเดิม
10:51
Brevity is the soul of wit.
153
651000
2760
ความกะทัดรัดคือจิตวิญญาณแห่งปัญญา
10:53
Now, fast forward to ancient Greece, around 800 BCE.
154
653760
5160
มาดูกรีซโบราณประมาณ 800 ปีก่อนคริสตศักราช
10:58
The Greeks decide to spice things up.
155
658920
3840
ชาวกรีกตัดสินใจเติมสีสันให้กับสิ่งต่างๆ
11:02
They throw in some vowels and turn the alphabet into the linguistic
156
662760
4860
พวกเขาใส่สระและเปลี่ยนตัวอักษรให้กลายเป็น
11:07
superstar that we know today.
157
667620
1740
ซูเปอร์สตาร์ทางภาษาที่เรารู้จักในปัจจุบัน
11:10
It's like they added colour to a black and white movie.
158
670080
3360
เหมือนกับว่าพวกเขาเพิ่มสีสันให้กับภาพยนตร์ขาวดำ
11:14
The ancient Greek alphabet spreads like wildfire.
159
674280
4020
ตัวอักษรกรีกโบราณแพร่กระจายราวกับไฟป่า
11:18
Rome gets a taste and turns it into the Latin alphabet, the ultimate
160
678300
5460
โรมได้รับรสชาติและเปลี่ยนให้เป็นอักษรละติน สุดยอด
11:23
blockbuster script that stars in numerous modern languages from
161
683760
3840
บทหนังดังที่นำแสดงในภาษาสมัยใหม่มากมาย ตั้งแต่
11:27
English to Spanish to French.
162
687600
2280
ภาษาอังกฤษ ภาษาสเปน และภาษาฝรั่งเศส
11:29
But wait, there's more.
163
689880
2400
แต่เดี๋ยวก่อนยังมีอีกมาก
11:32
Over in Eastern Europe, saints and brothers Cyril and Methodius are like,
164
692280
5940
ในยุโรปตะวันออก นักบุญและพี่น้องซีริลและเมโทเดียสเป็นเหมือน
11:38
"We want in on this alphabet action."
165
698220
2640
"เราต้องการใช้ตัวอักษรนี้"
11:40
So they invent the Cyrillic alphabet in the 9th century,
166
700860
4320
ดังนั้นพวกเขาจึงประดิษฐ์อักษรซีริลลิกขึ้นในศตวรรษที่ 9 ซึ่ง
11:45
tailor-made for the Slavic peoples.
167
705180
2280
จัดทำขึ้นโดยเฉพาะสำหรับชาวสลาฟ
11:48
It's like creating a spin-off series that becomes a hit.
168
708180
3960
เหมือนสร้างซีรีย์แยกออกมาฮิตเลย
11:52
In the end, the invention of alphabets is like the ultimate language makeover.
169
712980
6120
ท้ายที่สุดแล้ว การประดิษฐ์ตัวอักษรก็เหมือนกับการปรับปรุงภาษาขั้นสูงสุด
11:59
It revolutionises how we communicate, making it efficient and flexible.
170
719100
5880
มันปฏิวัติวิธีการสื่อสารของเรา ทำให้มีประสิทธิภาพและยืดหยุ่น
12:04
It's like upgrading from carrier pigeons to high-speed internet.
171
724980
4740
มันเหมือนกับการอัพเกรดจากผู้ให้บริการนกพิราบเป็นอินเทอร์เน็ตความเร็วสูง
12:09
It empowers literacy, preserves knowledge, and helps ideas and cultures reach
172
729720
7920
ช่วยส่งเสริมการรู้หนังสือ อนุรักษ์ความรู้ และช่วยให้แนวคิดและวัฒนธรรมเข้าถึง
12:17
people and places both near and far.
173
737640
3240
ผู้คนและสถานที่ทั้งใกล้และไกล
12:21
Today, it's the rock star of communication tools, connecting people across the globe.
174
741840
6060
ทุกวันนี้ นี่คือดาวเด่นแห่งเครื่องมือสื่อสารที่เชื่อมโยงผู้คนทั่วโลก
12:28
So let's give a standing ovation to the alphabet.
175
748560
3740
งั้นเรามาปรบมือให้กับตัวอักษรกันดีกว่า
12:32
Wheey!
176
752300
1000
เฮ้!
12:33
The true star of the linguistics show.
177
753300
3660
ดาราตัวจริงของการแสดงภาษาศาสตร์
12:37
Well, what do you think?
178
757500
2160
แล้วคุณล่ะคิดอย่างไร?
12:39
Which invention is the most important to humanity?
179
759660
3840
สิ่งประดิษฐ์ใดที่สำคัญที่สุดสำหรับมนุษยชาติ?
12:43
And to you, as an individual?
180
763500
2580
และสำหรับคุณในฐานะปัจเจกบุคคล?
12:46
Could you get by without the luxury of flight?
181
766740
3360
คุณสามารถผ่านไปได้โดยไม่ต้องบินอย่างฟุ่มเฟือยหรือไม่?
12:50
Or do you look forward to those special trips abroad that you
182
770100
3420
หรือคุณตั้งตารอทริปพิเศษในต่างประเทศที่คุณ
12:53
wouldn't otherwise be able to fit in?
183
773520
1740
ไม่สามารถเข้าร่วมได้?
12:56
Would you sleep until noon without an alarm clock?
184
776160
3060
คุณจะนอนถึงเที่ยงโดยไม่มีนาฬิกาปลุกไหม?
12:59
Or have you simply trained your body to wake up on time every single day?
185
779220
4980
หรือคุณเพียงแค่ฝึกร่างกายให้ตื่นตรงเวลาทุกวัน?
13:04
Yes, 6:32 every single morning without fail, my eyes automatically
186
784200
6480
ใช่ 6:32 ทุกเช้า ตาของฉัน
13:10
open without an alarm clock.
187
790680
1500
เปิดโดยอัตโนมัติโดยไม่ต้องนาฬิกาปลุก
13:13
And last but not least, the alphabet.
188
793080
2880
และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุดคือตัวอักษร
13:16
Should we just accept that so much information is
189
796560
2820
เราควรยอมรับว่า
13:19
spoken and visual these days?
190
799380
1500
ทุกวันนี้
13:20
Or does it pain you to know that ever fewer people are reading and
191
800880
5820
มีการพูดคุยและเห็นภาพข้อมูลมากมาย หรือไม่? หรือคุณรู้สึกเจ็บปวดหรือไม่ที่รู้ว่ามีคนอ่านและ
13:26
writing much more than a few quick instant messages filled with emojis?
192
806700
4620
เขียนข้อความโต้ตอบแบบทันทีที่เต็มไปด้วยอิโมจิน้อยลง
13:32
In the next instalment of this inventions series, inventions beginning with
193
812880
5400
ในตอนถัดไปของซีรีส์สิ่งประดิษฐ์นี้ สิ่งประดิษฐ์ที่ขึ้นต้นด้วย
13:38
the letter B will have their turn.
194
818280
1980
ตัวอักษร B จะต้องถึงตากัน
13:40
What do you think could be in that episode?
195
820260
3360
คุณคิดว่าจะเป็นอย่างไรในตอนนี้?
13:44
Stay tuned to find out.
196
824400
1740
คอยติดตามเพื่อหา
13:46
Until next time.
197
826140
1680
จนกว่าจะถึงครั้งต่อไป.
13:47
Take good care and goodbye.
198
827820
3360
ดูแลอย่างดีและลาก่อน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7