🐣 Native English Conversation: British Easter

10,540 views ・ 2024-03-24

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:01
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
1020
3820
مرحبًا ومرحبًا بكم في The English Like a Native Podcast،
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4840
3940
مصدر الاستماع لمتعلمي اللغة الإنجليزية من المستوى المتوسط ​​إلى المتقدم.
00:09
My name is Anna and today I'm joined by Nick and we are going to be discussing
2
9250
4729
اسمي آنا واليوم انضم إلي نيك وسنناقش
00:14
something that is coming up that we celebrate every year and that is Easter.
3
14010
6599
شيئًا قادمًا نحتفل به كل عام وهو عيد الفصح.
00:21
Now, Easter for many people in the UK is a religious holiday, but like
4
21289
6160
الآن، يعتبر عيد الفصح بالنسبة لكثير من الناس في المملكة المتحدة عطلة دينية، ولكن كما هو الحال
00:27
with many of the religious holidays, it has been taken over, in many
5
27449
3871
مع العديد من الأعياد الدينية، فقد تم الاستيلاء عليها، في كثير من
00:31
respects, by the big commercial bodies.
6
31320
4519
النواحي، من قبل الهيئات التجارية الكبرى.
00:35
So, in every shop from Christmas, all the way up until Easter, you'll find
7
35850
5770
لذلك، في كل متجر من عيد الميلاد وحتى عيد الفصح، ستجد
00:41
the shelves littered with things like chocolate eggs and Easter bonnet making
8
41630
6120
الرفوف مليئة بأشياء مثل بيض الشوكولاتة وقلنسوة عيد الفصح التي تصنع
00:47
crafty bits and bobs, and baskets in order to do your Easter hunts.
9
47760
5509
قطعًا ماكرة وسلالًا للقيام بصيد عيد الفصح.
00:53
And so there's a whole range of things that happen around this holiday that can
10
53300
6465
ولذلك هناك مجموعة كاملة من الأشياء التي تحدث حول هذا العيد والتي يمكن
00:59
be celebrated by everyone regardless of whether they are Catholic or Christian or
11
59765
6340
أن يحتفل بها الجميع بغض النظر عما إذا كانوا كاثوليكيين أو مسيحيين أو
01:06
mark this as a religious festival or not.
12
66144
3011
يعتبرون هذا عيدًا دينيًا أم لا.
01:09
So Nick and I are not religious.
13
69365
3500
لذلك أنا ونيك لسنا متدينين.
01:13
And we do partake in Easter festivities.
14
73220
3910
ونحن نشارك في احتفالات عيد الفصح.
01:17
So that's what we're going to dive into today.
15
77420
2170
وهذا ما سنتعمق فيه اليوم.
01:19
Hi, Nick.
16
79770
500
مرحبا نيك.
01:20
Are you excited about the Easter holidays?
17
80280
3240
هل أنت متحمس لعطلة عيد الفصح؟
01:23
I am egg-cited, definitely.
18
83610
2120
أنا مستشهد بالبيض بالتأكيد.
01:25
Egg-cited.
19
85820
1630
استشهد بالبيض.
01:27
Yeah.
20
87699
220
01:27
Excuse the pun, I love Easter.
21
87960
1929
نعم. عذرا على التورية، أنا أحب عيد الفصح.
01:29
I think it's brilliant.
22
89969
910
أعتقد أنه رائع.
01:31
I grew up a Catholic, did you know?
23
91199
2370
لقد نشأت كاثوليكيًا، هل تعلم؟
01:33
Yes.
24
93659
330
01:33
I went to a convent school.
25
93999
1610
نعم.
ذهبت إلى مدرسة الدير.
01:35
Yes, with all the nuns.
26
95659
1040
نعم، مع كل الراهبات.
01:36
With all the nuns and their rulers.
27
96719
1850
مع كل الراهبات وحكامهن.
01:38
So what was Easter like when you were at school?
28
98719
3070
إذًا كيف كان عيد الفصح عندما كنت في المدرسة؟
01:41
It must have been quite an important time of the year.
29
101819
2580
لا بد أنه كان وقتًا مهمًا جدًا من العام.
01:44
It was definitely an important time of the year and I think they did a
30
104829
3310
لقد كان بالتأكيد وقتًا مهمًا من العام وأعتقد أنهم قاموا بعمل
01:48
good job in balancing the religious and chocolate elements of it.
31
108139
5480
جيد في تحقيق التوازن بين العناصر الدينية والشيكولاتة فيه.
01:53
The school had quite a big green area with trees and things in.
32
113999
3580
كانت المدرسة تحتوي على منطقة خضراء كبيرة جدًا بها أشجار وأشياء.
01:57
And I remember very fondly going out and searching for Easter eggs with the nuns.
33
117949
5420
وأتذكر باعتزاز الخروج والبحث عن بيض عيد الفصح مع الراهبات.
02:04
Okay.
34
124529
530
تمام.
02:05
So there's a few little symbols that we associate with Easter, eggs being
35
125059
5590
إذن هناك بعض الرموز الصغيرة التي نربطها بعيد الفصح، والبيض هو
02:10
one of them because Easter is all about the resurrection and redemption
36
130649
4840
أحدها لأن عيد الفصح يدور حول القيامة والفداء
02:15
and fresh starts and new beginnings.
37
135489
1810
والبدايات الجديدة والبدايات الجديدة.
02:17
It also comes in spring, so it's when new life is literally all
38
137299
5550
ويأتي أيضًا في فصل الربيع، لذلك تكون الحياة الجديدة
02:22
around us with the bulbs coming up.
39
142849
2910
حولنا حرفيًا في كل مكان مع ظهور المصابيح.
02:25
Not the bulbs, the buds!
40
145909
1770
ليس المصابيح، البراعم!
02:27
Yeah, the bulbs don't come up.
41
147739
1300
نعم، المصابيح لا تأتي.
02:29
The bulbs go into the ground and they produce buds.
42
149039
2740
تدخل المصابيح إلى الأرض وتنتج براعم.
02:32
So the buds are coming up.
43
152089
1320
لذلك البراعم تأتي.
02:33
The flowers are just starting to emerge.
44
153419
1700
الزهور بدأت للتو في الظهور.
02:35
In the fields, as you drive through the countryside, you see
45
155120
3799
في الحقول، أثناء قيادتك عبر الريف، ترى
02:38
beautiful little lambs leaping for joy having just been born.
46
158919
4450
حملانًا صغيرة جميلة تقفز فرحًا بعد ولادتها للتو.
02:43
I mean, not just been born, but a few weeks old.
47
163729
3760
أعني، لم يولد للتو، بل عمره بضعة أسابيع.
02:48
And there's this sense of new and fresh everywhere.
48
168029
4960
وهناك هذا الشعور بالجديد والحداثة في كل مكان.
02:52
So these eggs are really the core symbol of Easter.
49
172989
5250
لذا فإن هذا البيض هو في الحقيقة الرمز الأساسي لعيد الفصح.
02:58
And of course they've been made into confectionery.
50
178549
3470
وبالطبع تم تحويلها إلى حلويات.
03:02
And we just find chocolate eggs everywhere, don't we?
51
182529
3930
ونحن نجد بيض الشوكولاتة في كل مكان، أليس كذلك؟
03:06
But these chocolate eggs are not delivered by a huge, colourful
52
186869
5104
لكن بيض الشوكولاتة هذا لا يتم تسليمه بواسطة دجاجة ضخمة ملونة
03:12
chicken, which you would expect.
53
192143
2390
كما تتوقع.
03:14
These chocolate eggs are delivered mostly by another symbol of Easter, which is...?
54
194943
4510
يتم تسليم بيض الشوكولاتة هذا في الغالب بواسطة رمز آخر لعيد الفصح، وهو...؟
03:19
The Easter bunny.
55
199513
1080
أرنب عيد الفصح.
03:20
Yes.
56
200763
640
نعم.
03:22
Isn't that odd?
57
202238
740
أليس هذا غريبا؟
03:23
Yeah, I don't know the origins.
58
203058
2260
- نعم لا أعرف أصولها.
03:25
I guess it's about spring and rebirth?
59
205378
3260
أعتقد أن الأمر يتعلق بالربيع والولادة؟
03:28
Well, this is where Christianity has taken some bits from other religions.
60
208818
7090
حسنًا، هذا هو المكان الذي أخذت فيه المسيحية بعض الأجزاء من الديانات الأخرى.
03:35
There's kind of a mix of different things that have come in and merged
61
215908
4600
هناك نوع من مزيج من الأشياء المختلفة التي جاءت واندمجت
03:40
with Christian festivals so...
62
220558
1520
مع المهرجانات المسيحية، لذا...
03:42
Sounds like you've done your research.
63
222178
1010
يبدو أنك قمت بالبحث.
03:43
I have done a little bit of research, yes.
64
223338
2570
لقد قمت بالقليل من البحث، نعم.
03:45
And I'm just trying to find the name of the goddess.
65
225948
3090
وأنا أحاول فقط العثور على اسم الإلهة.
03:49
Apparently, one of the origins is an Anglo-Saxon goddess called Eostre.
66
229408
7130
على ما يبدو، أحد الأصول هو إلهة أنجلوسكسونية تسمى إيستر.
03:57
Eostre.
67
237448
450
03:57
I think I'm pronouncing that correctly.
68
237918
1200
اوستر.
أعتقد أنني نطقت ذلك بشكل صحيح.
03:59
She was the goddess of spring and fertility, and she's often depicted
69
239118
4360
لقد كانت إلهة الربيع والخصوبة، وغالبًا ما يتم تصويرها
04:03
with, or as, or with, hares which are very similar to rabbits, aren't they?
70
243798
6435
مع، أو، أو مع، الأرانب البرية التي تشبه الأرانب إلى حد كبير، أليس كذلك؟
04:10
They have longer feet, longer ears.
71
250393
2090
لديهم أقدام أطول وآذان أطول.
04:12
Is the Easter bunny a rabbit or a hare?
72
252493
2300
هل أرنب عيد الفصح أرنب أم أرنب؟
04:15
As with everything, our entire language, everything, we've taken little bits from
73
255193
5240
كما هو الحال مع كل شيء، لغتنا بأكملها، كل شيء، أخذنا أجزاء صغيرة من
04:20
different places and put it all together in this big melting pot and produced
74
260433
5760
أماكن مختلفة ووضعناها معًا في بوتقة الانصهار الكبيرة هذه وأنتجنا
04:26
a bunny that delivers chocolate eggs.
75
266693
1660
أرنبًا يقوم بتوصيل بيض الشوكولاتة.
04:29
Sounds confusing to me.
76
269033
1220
يبدو مربكا بالنسبة لي.
04:30
Did you ever do the decorating of eggs?
77
270623
2360
هل سبق لك أن فعلت تزيين البيض؟
04:32
So where you literally get an egg from a chicken and blow out the
78
272993
3580
حيث يمكنك حرفيًا الحصول على بيضة من دجاجة وتفجير الدواخل
04:36
insides through tiny little pinholes.
79
276573
2250
من خلال ثقوب صغيرة جدًا.
04:39
And so then you just have the eggshell in its perfect form and then you'd
80
279283
3780
ومن ثم تحصل على قشر البيض في شكله المثالي ثم ترسمه
04:43
paint it to be really, really beautiful.
81
283083
2240
ليكون جميلًا حقًا.
04:45
Did you ever do that?
82
285323
670
هل سبق لك أن فعلت ذلك؟
04:46
I did, but I haven't thought about it for probably a decade.
83
286163
4780
لقد فعلت ذلك، لكنني لم أفكر في الأمر منذ عقد من الزمن.
04:51
So I've just reminded you.
84
291043
1070
لذلك ذكرتك للتو.
04:52
Yeah.
85
292123
620
04:52
So maybe we should do that with our kids this year.
86
292963
1930
نعم.
لذا ربما ينبغي علينا أن نفعل ذلك مع أطفالنا هذا العام.
04:55
Maybe.
87
295433
590
ربما.
04:56
It sounds like quite a lot of effort.
88
296818
1680
يبدو وكأنه الكثير من الجهد.
04:59
No, you put a pinhole in the top and a pinhole in the bottom and
89
299048
3130
لا، تضع ثقبًا في الأعلى وثقبًا في الأسفل
05:02
you blow really hard to get the insides out and then you paint it.
90
302178
3860
وتنفخ بقوة لإخراج الدواخل ثم ترسمها.
05:06
I don't know why you can't just paint it as is, but maybe it's less of a
91
306208
4530
لا أعرف لماذا لا يمكنك رسمها كما هي، ولكن ربما يكون الأمر أقل خطورة
05:10
risk once you've got the insides out.
92
310738
2420
بمجرد حصولك على الدواخل.
05:13
Letting the kids play with eggs might be a bit of a risk otherwise.
93
313938
3980
إن السماح للأطفال باللعب بالبيض قد يكون فيه بعض المخاطرة.
05:19
So the other thing that you mentioned that we do around
94
319198
2740
لذا فإن الشيء الآخر الذي ذكرته والذي نقوم به في
05:21
Easter is the big Easter hunt.
95
321968
2960
عيد الفصح هو صيد عيد الفصح الكبير.
05:24
Mmm, yeah, my favourite.
96
324998
1530
ممم، نعم، المفضل لدي.
05:26
I love an Easter egg hunt.
97
326798
1400
أنا أحب صيد بيض عيد الفصح.
05:28
So how did you do Easter egg hunts when you were a child?
98
328708
2890
إذًا كيف كنت تقوم بصيد بيض عيد الفصح عندما كنت طفلاً؟
05:32
Well, the Easter bunny would leave lots of eggs all over the place and
99
332398
3720
حسنًا، سيترك أرنب عيد الفصح الكثير من البيض في كل مكان ثم
05:36
then we would run around just trying to find them haphazardly, I think,
100
336118
3935
نركض ونحاول العثور عليه بشكل عشوائي، على ما أعتقد،
05:40
which as a parent now feels like a difficult conundrum to try and solve.
101
340083
5340
الأمر الذي يبدو الآن كوالد وكأنه لغز صعب محاولة حله.
05:46
How do I go and hide all the eggs?
102
346133
1290
كيف أذهب وأخفي كل البيض؟
05:47
How do I make sure the children can find them all?
103
347993
1850
كيف أتأكد من أن الأطفال يمكنهم العثور عليها جميعًا؟
05:49
How do I make sure I remember where I put them all?
104
349983
2280
كيف أتأكد من أنني أتذكر المكان الذي وضعتهم فيه جميعًا؟
05:52
Yeah, because you don't want to get to the middle of a hot summer's day and go
105
352843
3200
نعم، لأنك لا تريد أن تصل إلى منتصف يوم صيفي حار وتذهب
05:56
and plonk yourself down somewhere and realise you sat on an old chocolate egg.
106
356043
2840
وتجلس في مكان ما وتدرك أنك جلست على بيضة شوكولاتة قديمة.
05:59
Yeah!
107
359273
20
نعم!
06:01
Now Easter hunts for me were very different.
108
361173
2070
الآن كانت عمليات صيد عيد الفصح مختلفة جدًا بالنسبة لي.
06:03
My mum would put in a lot of effort - I mean, sorry, the Easter
109
363253
3745
كانت أمي تبذل الكثير من الجهد - أعني، آسف،
06:06
bunny - would put in a lot of effort and create a series of clues.
110
366998
6020
أرنب عيد الفصح - كانت تبذل الكثير من الجهد وتخلق سلسلة من الأدلة.
06:13
And these clues would give you an idea of where the next location
111
373628
4310
وستعطيك هذه الأدلة فكرة عن الموقع التالي
06:17
was, where you'd find the next clue.
112
377938
1230
، حيث ستجد الدليل التالي.
06:19
So clue number one would say something like, I'm hot and dry and I get
113
379168
6490
لذا فإن الدليل رقم واحد قد يقول شيئًا مثل، أنا أشعر بالحر والجفاف وأعيد
06:25
your clothes to the same state or something along those lines, some
114
385658
3070
ملابسك إلى نفس الحالة أو شيء من هذا القبيل، نوع
06:28
sort of semi-cryptic, but relatively easy, because I was a child, clue.
115
388728
5580
من الغموض، ولكنه سهل نسبيًا، لأنني كنت طفلاً، دليل.
06:34
And I'd say,
116
394608
420
وأقول:
06:35
"Oh, that must be the tumble dryer."
117
395028
1690
"أوه، لا بد أن هذا هو المجفف."
06:37
And you go to the tumble dryer and there would be clue number
118
397168
3230
وتذهب إلى المجفف وسيكون هناك الدليل
06:40
two and you keep going along.
119
400398
1990
الثاني وتستمر في المضي قدمًا.
06:42
And at some point there would be a little chocolate egg alongside another
120
402388
5115
وفي مرحلة ما، سيكون هناك بيضة شوكولاتة صغيرة بجانب
06:47
clue and you'd go all over the house following clue after clue after clue
121
407503
3960
دليل آخر، وسوف تتجول في جميع أنحاء المنزل متتبعًا الدليل تلو الدليل تلو الآخر
06:51
and then maybe by clue eight or nine you would discover your big egg, your prize
122
411463
7020
، ثم ربما بحلول الدليل الثامن أو التاسع ستكتشف بيضتك الكبيرة،
06:58
egg that you would wolf down in one go.
123
418533
2660
بيضة الجائزة التي ستكتشفها الذئب إلى أسفل دفعة واحدة.
07:01
So I actually enjoyed that experience much more than just haphazardly running around
124
421993
4480
لذا فقد استمتعت بالفعل بهذه التجربة أكثر من مجرد الركض بشكل عشوائي حول
07:06
the garden, trying to find random eggs.
125
426473
1990
الحديقة، محاولًا العثور على بيض عشوائي.
07:08
Yeah.
126
428673
380
نعم.
07:09
I think with us, it was more like, open the doors, let out all the
127
429053
4060
أعتقد أنه معنا، كان الأمر أشبه بفتح الأبواب، والسماح لجميع
07:13
kids, and just "fly my pretties, go and fly, go and find the eggs".
128
433113
4640
الأطفال بالخروج، وفقط "طيروا يا جميلاتي، اذهبوا وطيروا، اذهبوا وابحثوا عن البيض".
07:18
I like your idea of doing clues.
129
438043
1600
تعجبني فكرتك في عمل القرائن.
07:20
I think that's a good one.
130
440003
1010
أعتقد أن هذا فكرة جيدة.
07:21
Yeah, put your mind into action.
131
441323
1880
نعم، ضع عقلك في العمل.
07:23
It's a lot of effort as the Easter bunny, but I do think it's
132
443643
4230
إنه جهد كبير مثل أرنب عيد الفصح، لكنني أعتقد أنه
07:28
more interesting for the kids.
133
448123
1400
أكثر إثارة للاهتمام للأطفال.
07:29
And you get out what you put in.
134
449713
1560
وتخرج ما وضعته
07:32
Absolutely.
135
452133
420
07:32
So you get to enjoy the journey of the children as well.
136
452553
2585
.
حتى تتمكن من الاستمتاع برحلة الأطفال أيضًا.
07:35
Absolutely.
137
455358
800
قطعاً.
07:36
So what other things are associated with Easter?
138
456328
5550
إذن ما هي الأشياء الأخرى المرتبطة بعيد الفصح؟
07:42
I always think of daffodils.
139
462128
1320
أفكر دائما في النرجس البري.
07:43
Easter is usually the time when there's lots of daffodils that
140
463678
2230
عادة ما يكون عيد الفصح هو الوقت الذي يوجد فيه الكثير من أزهار النرجس البري التي
07:45
you can buy at the supermarket and have daffodils around your house.
141
465908
4170
يمكنك شراؤها من السوبر ماركت ووضع أزهار النرجس البري حول منزلك.
07:50
And everywhere you look, they just spring up everywhere.
142
470088
2280
وفي كل مكان تنظر إليه، فإنها تظهر في كل مكان.
07:52
They're quite hardy little flowers, aren't they?
143
472418
2450
إنها زهور صغيرة قوية جدًا، أليس كذلك؟
07:55
Yeah, daffodils seem like they survive year after year.
144
475313
3400
نعم، يبدو أن أزهار النرجس تعيش سنة بعد سنة.
07:59
I do love a daffodil.
145
479063
1370
أنا أحب النرجس البري.
08:00
That's just that lovely splash of yellow in the garden.
146
480433
3630
هذا مجرد دفقة جميلة من اللون الأصفر في الحديقة.
08:04
I love a tulip.
147
484393
1190
أنا أحب الخزامى.
08:05
Two years ago, I planted loads and loads of daffodil bulbs into the garden in order
148
485923
5720
منذ عامين، قمت بزراعة كميات كبيرة من بصيلات النرجس البري في الحديقة لكي
08:11
to see them come up the following spring.
149
491643
1870
أراها تزدهر في الربيع التالي.
08:13
But then by the autumn, you went out, dug them all up, not realising what they were,
150
493973
6050
ولكن بحلول الخريف، خرجت، واستخرجت كل هذه الأشياء، دون أن تدرك ماهيتها،
08:20
just thinking, well, I'll just get rid of these, to put some tulips in instead.
151
500053
4110
فقط فكرت، حسنًا، سأتخلص منها، لأضع بعض زهور التوليب بدلاً منها.
08:24
Do you remember that?
152
504173
680
08:24
Yeah, I did.
153
504893
510
هل تتذكر ذلك؟
نعم فعلت.
08:25
I'm very sorry about that.
154
505403
980
أنا آسف جدا لذلك.
08:26
But the tulips are delightful.
155
506403
1990
لكن زهور التوليب مبهجة.
08:29
They are.
156
509003
240
08:29
They are.
157
509373
410
هم.
هم.
08:30
The other thing that I think about with Easter is hot cross buns.
158
510273
5230
الشيء الآخر الذي أفكر فيه في عيد الفصح هو الكعك الساخن.
08:36
Hmm.
159
516143
420
08:36
I didn't realise that hot cross buns were an Easter thing.
160
516603
2570
همم.
لم أكن أدرك أن الكعك الساخن كان شيئًا عيد الفصح.
08:39
Is the cross on a hot cross bun related to the cross that Jesus was on?
161
519921
5970
هل الصليب الموجود على كعكة الصليب الساخنة مرتبط بالصليب الذي كان عليه يسوع؟
08:46
I have absolutely no idea.
162
526781
1220
ليس لدي أي فكرة على الاطلاق.
08:48
But they've become so popular, you can get them any time of the year, can't you?
163
528343
3920
لكنها أصبحت شائعة جدًا، ويمكنك الحصول عليها في أي وقت من السنة، أليس كذلك؟
08:52
Yeah, all year round, hot cross buns.
164
532263
1660
نعم، على مدار السنة، الكعك الساخن.
08:54
If they weren't so bad for you, I would literally have them every single day.
165
534203
3750
إذا لم تكن سيئة جدًا بالنسبة لك، كنت سأحصل عليها حرفيًا كل يوم.
08:57
So you cut them in half, you stick them in the toaster or under the grill, and
166
537993
4030
لذلك تقطعها إلى نصفين، وتضعها في محمصة الخبز أو تحت الشواية، وتجعلها
09:02
you make them nice and crispy and warm, and then all the kind of spices that are
167
542023
4000
لذيذة ومقرمشة ودافئة، ثم تنشط جميع أنواع التوابل الموجودة
09:06
in them just activate, and you can smell it all over the house, and then you put
168
546023
3990
فيها، ويمكنك شمها في كل مكان المنزل، ثم تضع
09:10
on a little knob of butter, and let the butter melt on the hot hot cross bun.
169
550013
4300
قطعة صغيرة من الزبدة، وتترك الزبدة تذوب على كعكة الصليب الساخنة الساخنة.
09:14
On the hot hot cross bun.
170
554373
1360
على كعكة الصليب الساخنة الساخنة.
09:16
And it's delightful with a cup of tea Don't you think?
171
556173
3070
وهو أمر مبهج مع كوب من الشاي ألا تعتقد ذلك؟
09:19
It does go well with a cup of tea.
172
559253
1340
أنها تسير على ما يرام مع كوب من الشاي.
09:20
Do you know, I don't think I've ever bought myself a packet of hot cross buns.
173
560893
4310
هل تعلم، لا أعتقد أنني اشتريت لنفسي علبة من الكعك الساخن.
09:25
And I also don't think I've ever eaten as many hot cross buns in my life
174
565623
4270
وأنا أيضًا لا أعتقد أنني قد أكلت عددًا كبيرًا من الكعك الساخن في حياتي
09:29
as I have done since I've known you.
175
569893
1800
كما فعلت منذ أن عرفتك.
09:33
Well, I haven't bought any this year so far, but now I'm talking about
176
573178
4910
حسنًا، لم أشتري أيًا منها هذا العام حتى الآن، لكنني الآن أتحدث عنها
09:38
them, I think we must at least have one hot cross bun this Easter season.
177
578088
4190
، وأعتقد أنه يجب علينا على الأقل الحصول على كعكة واحدة ساخنة في موسم عيد الفصح هذا.
09:43
So daffodils, bunnies, chocolate eggs, hot cross buns.
178
583038
6210
لذا زهور النرجس البري، والأرانب، وبيض الشوكولاتة، والكعك الساخن.
09:49
The other thing that I associate with Easter is the Easter bonnet competition.
179
589798
5470
الشيء الآخر الذي أربطه بعيد الفصح هو مسابقة قلنسوة عيد الفصح.
09:55
I was the proud winner of the Easter bonnet competition one year at my
180
595598
3620
لقد كنت الفائز الفخور بمسابقة قلنسوة عيد الفصح لمدة عام في مدرستي
09:59
school and it made me so happy.
181
599218
2370
وقد جعلني ذلك سعيدًا للغاية.
10:02
Did you ever do an Easter bonnet competition?
182
602118
2040
هل سبق لك أن شاركت في مسابقة قلنسوة عيد الفصح؟
10:04
I don't even know what they are now.
183
604308
2050
أنا لا أعرف حتى ما هم الآن.
10:06
Basically you take a bonnet, which is like a quite an old-fashioned
184
606738
4110
في الأساس، يمكنك أن تأخذ قلنسوة، وهي
10:10
word for hat, like a wide brimmed hat, and you decorate it for Easter.
185
610868
6270
كلمة قديمة الطراز تمامًا تعني قبعة، مثل قبعة واسعة الحواف، وتزينها لعيد الفصح.
10:17
So I think in the one that I won, I put a nest on top of my bonnet and filled
186
617168
6560
لذلك أعتقد أنه في اللعبة التي فزت بها، قمت بوضع عش فوق غطاء محرك السيارة الخاص بي وملأته
10:23
it with chicks and, not real chicks, but pretend chicks and painted eggs.
187
623728
6365
بالكتاكيت، وليس الكتاكيت الحقيقية، ولكن الكتاكيت الوهمية والبيض الملون.
10:30
I did the blow thing.
188
630323
1090
لقد فعلت الشيء الضربة.
10:31
And then I put other symbols of Easter all around the bonnet and decorated
189
631973
4330
ثم وضعت رموزًا أخرى لعيد الفصح حول غطاء المحرك وزينته
10:36
it with ribbon and it was very fancy.
190
636303
2180
بشريط وكان رائعًا للغاية.
10:38
So I'm not surprised that I won, but I find all that kind of crafty
191
638583
4430
لذلك أنا لست متفاجئًا بفوزي، ولكني أجد كل هذا النوع من
10:43
element to Easter really great fun.
192
643043
2080
العناصر الماكرة لعيد الفصح ممتعًا حقًا.
10:45
It's a nice way to get kids involved in doing something that doesn't require
193
645123
5490
إنها طريقة لطيفة لإشراك الأطفال في القيام بشيء لا يتطلب
10:50
a screen, you know, being crafty and decorating and things like that.
194
650673
4090
شاشة، كما تعلمون، أن تكونوا ماهرين في الديكور وأشياء من هذا القبيل.
10:55
I really think Easter is a very crafty holiday, isn't it?
195
655293
3427
أعتقد حقاً أن عيد الفصح هو عطلة ماكرة للغاية، أليس كذلك؟
10:59
I think Easter is about crafts
196
659140
2470
أعتقد أن عيد الفصح يدور حول الحرف اليدوية
11:01
And family.
197
661940
970
والعائلة.
11:03
And yeah, and family.
198
663220
1410
ونعم والعائلة.
11:04
Halloween is about dressing up, and Christmas is a
199
664860
4200
عيد الهالوين يدور حول ارتداء الملابس، وعيد الميلاد
11:09
hundred percent about family.
200
669060
1180
يتعلق بالعائلة بنسبة مائة بالمائة.
11:10
I thought you were going to say food then!
201
670530
1480
اعتقدت أنك ستقول الطعام بعد ذلك!
11:12
It's about food.
202
672010
550
11:12
Well, I mean, family and food are basically two sides
203
672580
2780
يتعلق الأمر بالطعام.
حسنًا، أعني أن العائلة والطعام وجهان
11:15
of the same coin, right?
204
675360
730
لعملة واحدة، أليس كذلك؟
11:16
Yeah.
205
676090
320
11:16
So normally over the Easter holiday, the Easter weekend is
206
676420
3210
نعم.
لذلك عادة خلال عطلة عيد الفصح،
11:19
usually a four-day weekend, right?
207
679693
3070
عادة ما تكون عطلة نهاية الأسبوع لعيد الفصح هي عطلة نهاية أسبوع مدتها أربعة أيام، أليس كذلك؟
11:22
So you have the Friday off, Saturday, Sunday, and Monday off.
208
682763
3300
لذلك لديك يوم الجمعة، والسبت، والأحد، والاثنين عطلة.
11:26
So Easter weekend is usually a time where people will travel and go away and
209
686393
4040
لذا فإن عطلة عيد الفصح عادةً ما تكون الوقت الذي يسافر فيه الأشخاص ويذهبون بعيدًا ويستفيدون إلى
11:30
make the most of that four-day holiday, whether that's a staycation or some
210
690443
5020
أقصى حد من تلك العطلة التي مدتها أربعة أيام، سواء كانت إقامة محلية أو
11:35
people use that four days to go and take a week off without having to take too
211
695463
4410
يستخدم بعض الأشخاص تلك الأيام الأربعة للذهاب ويأخذون إجازة لمدة أسبوع دون الحاجة إلى أخذ الكثير من
11:39
many actual days holiday from work right?
212
699873
2763
الوقت الفعلي أيام الإجازة من العمل أليس كذلك؟
11:42
We're not going away, are we?
213
702712
1808
نحن لن نذهب بعيداً، أليس كذلك؟
11:44
No not this year.
214
704520
1721
لا ليس هذا العام.
11:46
But we have our children off school, so we have to find
215
706581
2540
لكن أطفالنا خارج المدرسة، لذا علينا أن نجد
11:49
things to go and do with them.
216
709121
1030
أشياء نذهب إليها ونفعلها معهم.
11:50
I mean, I'm quite looking forward to this Easter holidays because it
217
710441
2470
أعني أنني أتطلع بشدة إلى عطلة عيد الفصح لأنها
11:52
means we're going to have to spend lots of time with our children.
218
712971
2600
تعني أننا سنضطر إلى قضاء الكثير من الوقت مع أطفالنا.
11:56
And hopefully the weather in the UK will have finally turned
219
716161
4230
ونأمل أن يكون الطقس في المملكة المتحدة قد تغير أخيرًا
12:00
and it will stop being so cold.
220
720951
1340
وأن يتوقف عن البرودة الشديدة.
12:02
So I'm really looking forward to bright blue skies.
221
722291
2660
لذلك أنا أتطلع حقًا إلى السماء الزرقاء الساطعة.
12:05
Hot cross buns.
222
725365
800
الكعك المتقاطع الساخن.
12:06
Hot cross buns.
223
726195
1080
الكعك المتقاطع الساخن.
12:07
An Easter bonnet.
224
727385
780
قلنسوة عيد الفصح.
12:08
And crafty activities.
225
728575
1230
والأنشطة الماكرة.
12:10
And of course, chocolate eggs.
226
730015
1900
وبالطبع بيض الشوكولاتة.
12:11
Before we finish, how do you eat your Easter egg?
227
731915
4195
قبل أن ننتهي، كيف تأكل بيضة عيد الفصح؟
12:16
I like a dark chocolate Easter egg.
228
736950
2100
أنا أحب بيضة عيد الفصح بالشوكولاتة الداكنة.
12:19
Do you eat it all in one sitting?
229
739450
1430
هل تأكله كله في جلسة واحدة؟
12:20
It depends how big it is really.
230
740900
1120
ذلك يعتمد على حجمها الحقيقي.
12:22
I'm very much a nibbler.
231
742573
1240
أنا قضم إلى حد كبير.
12:23
I like to make things last as long as possible.
232
743823
2510
أحب أن أجعل الأشياء تدوم لأطول فترة ممكنة.
12:26
I used to put the chocolate in my mouth and let it melt so I could
233
746693
2790
كنت أضع الشوكولاتة في فمي وأتركها تذوب حتى أشعر
12:29
feel it all over my mouth, which now I know is terrible for my teeth.
234
749483
3210
بها في كل أنحاء فمي، وهو ما أعرف الآن أنه مضر بأسناني.
12:33
But when I was a child I used to like to make things last
235
753153
2270
لكن عندما كنت طفلاً كنت أحب أن أجعل الأشياء تدوم
12:35
as long as I possibly could.
236
755423
1700
طالما أنني ربما أستطيع.
12:37
Yeah, I tend to just kind of wolf things down really.
237
757353
2270
نعم، أنا أميل إلى التلاعب بالأشياء حقًا.
12:39
Well, this year, I think we will buy chocolate eggs for the kids,
238
759873
3590
حسنًا، هذا العام، أعتقد أننا سنشتري بيض الشوكولاتة للأطفال،
12:43
but I think we'll be good apart from our hot cross buns, which I
239
763463
4120
لكنني أعتقد أننا سنكون جيدين بعيدًا عن الكعك الساخن الذي لدينا، والذي أعتقد أننا
12:47
think we can go a bit crazy on.
240
767583
1210
يمكن أن نصاب بالجنون بعض الشيء.
12:48
Maybe have two, two each.
241
768943
2170
ربما اثنين، اثنان لكل منهما.
12:52
Okay.
242
772465
590
تمام.
12:53
That was egg-cellent.
243
773155
930
كان ذلك خاليًا من البيض.
12:54
Thank you.
244
774365
550
شكرًا لك.
12:55
Thank you for joining me on this egg-tra special podcast all about Easter.
245
775005
5680
شكرًا لانضمامك إلي في هذا البودكاست الخاص بـ egg-tra والذي يدور حول عيد الفصح.
13:00
I feel like there should have been more Easter 'yolks' involved.
246
780845
2280
أشعر أنه كان ينبغي أن يكون هناك المزيد من "صفار" عيد الفصح.
13:03
Oh, Easter 'yolks'!
247
783745
2220
أوه، "صفار" عيد الفصح!
13:05
Very good!
248
785965
870
جيد جدًا!
13:06
I can't think of any comebacks.
249
786935
1340
لا أستطيع التفكير في أي عودة.
13:08
So listeners, I thank you for letting us tickle your eardrums.
250
788295
4484
لذا أيها المستمعون، أشكركم على السماح لنا بدغدغة طبلة أذنكم.
13:12
I do hope you enjoy your Easter holiday if you celebrate, and
251
792809
3670
أتمنى أن تستمتع بعطلة عيد الفصح إذا احتفلت بها، وإذا
13:16
if not, have a pleasant weekend.
252
796479
1690
لم تكن كذلك، فتمتع بعطلة نهاية أسبوع ممتعة.
13:18
I look forward to tickling your eardrums again very soon.
253
798619
2790
وإنني أتطلع إلى دغدغة طبلة الأذن الخاصة بك مرة أخرى قريبا جدا.
13:21
Until then, take very good care and goodbye.
254
801549
3670
حتى ذلك الحين، اعتني جيدًا وداعًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7