🐣 Native English Conversation: British Easter

9,002 views ・ 2024-03-24

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:01
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
1020
3820
Hola y bienvenido al podcast The English Like a Native, el
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4840
3940
recurso de escucha para estudiantes de inglés de nivel intermedio a avanzado.
00:09
My name is Anna and today I'm joined by Nick and we are going to be discussing
2
9250
4729
Mi nombre es Anna y hoy me acompaña Nick y vamos a discutir
00:14
something that is coming up that we celebrate every year and that is Easter.
3
14010
6599
algo que se avecina y que celebramos todos los años y es la Pascua.
00:21
Now, Easter for many people in the UK is a religious holiday, but like
4
21289
6160
Ahora bien, la Pascua para muchas personas en el Reino Unido es una festividad religiosa, pero como ocurre
00:27
with many of the religious holidays, it has been taken over, in many
5
27449
3871
con muchas de las festividades religiosas, ha sido asumida, en muchos
00:31
respects, by the big commercial bodies.
6
31320
4519
aspectos, por las grandes entidades comerciales.
00:35
So, in every shop from Christmas, all the way up until Easter, you'll find
7
35850
5770
Por eso, en todas las tiendas, desde Navidad hasta Pascua, encontrarás
00:41
the shelves littered with things like chocolate eggs and Easter bonnet making
8
41630
6120
estantes llenos de cosas como huevos de chocolate y
00:47
crafty bits and bobs, and baskets in order to do your Easter hunts.
9
47760
5509
gorros de Pascua para hacer manualidades, y cestas para hacer tus cacerías de Pascua.
00:53
And so there's a whole range of things that happen around this holiday that can
10
53300
6465
Y entonces, hay una gran variedad de cosas que suceden en torno a esta festividad que
00:59
be celebrated by everyone regardless of whether they are Catholic or Christian or
11
59765
6340
todos pueden celebrar, independientemente de si son católicos o cristianos o si
01:06
mark this as a religious festival or not.
12
66144
3011
marcan esto como un festival religioso o no.
01:09
So Nick and I are not religious.
13
69365
3500
Entonces Nick y yo no somos religiosos.
01:13
And we do partake in Easter festivities.
14
73220
3910
Y participamos en las festividades de Pascua.
01:17
So that's what we're going to dive into today.
15
77420
2170
Así que eso es en lo que vamos a profundizar hoy.
01:19
Hi, Nick.
16
79770
500
Hola, Nick.
01:20
Are you excited about the Easter holidays?
17
80280
3240
¿Estás emocionado por las vacaciones de Semana Santa?
01:23
I am egg-cited, definitely.
18
83610
2120
Definitivamente me citan los huevos.
01:25
Egg-cited.
19
85820
1630
Citado por huevo.
01:27
Yeah.
20
87699
220
01:27
Excuse the pun, I love Easter.
21
87960
1929
Sí. Perdón por el juego de palabras, me encanta la Pascua.
01:29
I think it's brilliant.
22
89969
910
Creo que es brillante.
01:31
I grew up a Catholic, did you know?
23
91199
2370
Crecí siendo católico, ¿lo sabías?
01:33
Yes.
24
93659
330
01:33
I went to a convent school.
25
93999
1610
Sí.
Fui a una escuela de monjas.
01:35
Yes, with all the nuns.
26
95659
1040
Sí, con todas las monjas.
01:36
With all the nuns and their rulers.
27
96719
1850
Con todas las monjas y sus gobernantes.
01:38
So what was Easter like when you were at school?
28
98719
3070
Entonces, ¿cómo fue la Pascua cuando estabas en la escuela?
01:41
It must have been quite an important time of the year.
29
101819
2580
Debe haber sido una época bastante importante del año.
01:44
It was definitely an important time of the year and I think they did a
30
104829
3310
Definitivamente fue una época importante del año y creo que hicieron un
01:48
good job in balancing the religious and chocolate elements of it.
31
108139
5480
buen trabajo al equilibrar los elementos religiosos y de chocolate.
01:53
The school had quite a big green area with trees and things in.
32
113999
3580
La escuela tenía una zona verde bastante grande con árboles y cosas.
01:57
And I remember very fondly going out and searching for Easter eggs with the nuns.
33
117949
5420
Y recuerdo con mucho cariño salir a buscar huevos de Pascua con las monjas.
02:04
Okay.
34
124529
530
Bueno.
02:05
So there's a few little symbols that we associate with Easter, eggs being
35
125059
5590
Entonces, hay algunos pequeños símbolos que asociamos con la Pascua, los huevos son
02:10
one of them because Easter is all about the resurrection and redemption
36
130649
4840
uno de ellos porque la Pascua tiene que ver con la resurrección, la redención
02:15
and fresh starts and new beginnings.
37
135489
1810
y nuevos comienzos.
02:17
It also comes in spring, so it's when new life is literally all
38
137299
5550
También llega en primavera, por lo que es cuando literalmente
02:22
around us with the bulbs coming up.
39
142849
2910
nos rodea nueva vida con los bulbos que brotan.
02:25
Not the bulbs, the buds!
40
145909
1770
¡No los bulbos, los cogollos!
02:27
Yeah, the bulbs don't come up.
41
147739
1300
Sí, las bombillas no encienden.
02:29
The bulbs go into the ground and they produce buds.
42
149039
2740
Los bulbos se entierran en el suelo y producen cogollos.
02:32
So the buds are coming up.
43
152089
1320
Entonces los brotes están saliendo.
02:33
The flowers are just starting to emerge.
44
153419
1700
Las flores apenas empiezan a salir.
02:35
In the fields, as you drive through the countryside, you see
45
155120
3799
En el campo, mientras conduces por el campo, ves
02:38
beautiful little lambs leaping for joy having just been born.
46
158919
4450
hermosos corderitos saltando de alegría por haber nacido.
02:43
I mean, not just been born, but a few weeks old.
47
163729
3760
Quiero decir, no sólo haber nacido, sino tener unas pocas semanas.
02:48
And there's this sense of new and fresh everywhere.
48
168029
4960
Y hay una sensación de novedad y frescura en todas partes.
02:52
So these eggs are really the core symbol of Easter.
49
172989
5250
Entonces estos huevos son realmente el símbolo central de la Pascua.
02:58
And of course they've been made into confectionery.
50
178549
3470
Y, por supuesto, se han convertido en dulces.
03:02
And we just find chocolate eggs everywhere, don't we?
51
182529
3930
Y encontramos huevos de chocolate por todas partes, ¿no?
03:06
But these chocolate eggs are not delivered by a huge, colourful
52
186869
5104
Pero estos huevos de chocolate no los entrega una
03:12
chicken, which you would expect.
53
192143
2390
gallina enorme y colorida, como cabría esperar.
03:14
These chocolate eggs are delivered mostly by another symbol of Easter, which is...?
54
194943
4510
Estos huevos de chocolate son entregados en su mayoría por otro símbolo de la Pascua, que es...?
03:19
The Easter bunny.
55
199513
1080
El conejo de Pascua.
03:20
Yes.
56
200763
640
Sí.
03:22
Isn't that odd?
57
202238
740
¿No es extraño?
03:23
Yeah, I don't know the origins.
58
203058
2260
Sí, no sé los orígenes.
03:25
I guess it's about spring and rebirth?
59
205378
3260
¿Supongo que se trata de primavera y renacimiento?
03:28
Well, this is where Christianity has taken some bits from other religions.
60
208818
7090
Bueno, aquí es donde el cristianismo ha tomado algo de otras religiones.
03:35
There's kind of a mix of different things that have come in and merged
61
215908
4600
Hay una especie de mezcla de diferentes cosas que han surgido y se han fusionado
03:40
with Christian festivals so...
62
220558
1520
con festivales cristianos, así que...
03:42
Sounds like you've done your research.
63
222178
1010
Parece que has investigado.
03:43
I have done a little bit of research, yes.
64
223338
2570
He investigado un poco, sí.
03:45
And I'm just trying to find the name of the goddess.
65
225948
3090
Y sólo estoy tratando de encontrar el nombre de la diosa.
03:49
Apparently, one of the origins is an Anglo-Saxon goddess called Eostre.
66
229408
7130
Al parecer, uno de los orígenes es una diosa anglosajona llamada Eostre.
03:57
Eostre.
67
237448
450
03:57
I think I'm pronouncing that correctly.
68
237918
1200
Eostre.
Creo que lo estoy pronunciando correctamente.
03:59
She was the goddess of spring and fertility, and she's often depicted
69
239118
4360
Ella era la diosa de la primavera y la fertilidad, y a menudo se la representa
04:03
with, or as, or with, hares which are very similar to rabbits, aren't they?
70
243798
6435
con, o como, o con, liebres que son muy similares a los conejos, ¿no?
04:10
They have longer feet, longer ears.
71
250393
2090
Tienen pies más largos, orejas más largas.
04:12
Is the Easter bunny a rabbit or a hare?
72
252493
2300
¿El conejo de Pascua es un conejo o una liebre?
04:15
As with everything, our entire language, everything, we've taken little bits from
73
255193
5240
Como ocurre con todo, nuestro idioma, todo, tomamos pedacitos de
04:20
different places and put it all together in this big melting pot and produced
74
260433
5760
diferentes lugares y lo juntamos todo en este gran crisol y produjimos
04:26
a bunny that delivers chocolate eggs.
75
266693
1660
un conejito que reparte huevos de chocolate.
04:29
Sounds confusing to me.
76
269033
1220
Suena confuso para mí.
04:30
Did you ever do the decorating of eggs?
77
270623
2360
¿Alguna vez decoraste huevos?
04:32
So where you literally get an egg from a chicken and blow out the
78
272993
3580
Entonces, literalmente se obtiene un huevo de una gallina y se le sopla el
04:36
insides through tiny little pinholes.
79
276573
2250
interior a través de pequeños agujeritos.
04:39
And so then you just have the eggshell in its perfect form and then you'd
80
279283
3780
Y entonces simplemente tienes la cáscara del huevo en su forma perfecta y luego
04:43
paint it to be really, really beautiful.
81
283083
2240
la pintas para que sea realmente hermosa.
04:45
Did you ever do that?
82
285323
670
¿Alguna vez hiciste eso?
04:46
I did, but I haven't thought about it for probably a decade.
83
286163
4780
Lo hice, pero no he pensado en ello durante probablemente una década.
04:51
So I've just reminded you.
84
291043
1070
Así que te lo acabo de recordar.
04:52
Yeah.
85
292123
620
04:52
So maybe we should do that with our kids this year.
86
292963
1930
Sí.
Entonces tal vez deberíamos hacer eso con nuestros hijos este año.
04:55
Maybe.
87
295433
590
Tal vez.
04:56
It sounds like quite a lot of effort.
88
296818
1680
Parece mucho esfuerzo.
04:59
No, you put a pinhole in the top and a pinhole in the bottom and
89
299048
3130
No, haces un agujero en la parte superior y otro en la parte inferior y
05:02
you blow really hard to get the insides out and then you paint it.
90
302178
3860
soplas muy fuerte para sacar el interior y luego lo pintas.
05:06
I don't know why you can't just paint it as is, but maybe it's less of a
91
306208
4530
No sé por qué no puedes simplemente pintarlo como está, pero tal vez sea menos riesgoso
05:10
risk once you've got the insides out.
92
310738
2420
una vez que hayas sacado el interior.
05:13
Letting the kids play with eggs might be a bit of a risk otherwise.
93
313938
3980
De lo contrario, dejar que los niños jueguen con huevos podría suponer un riesgo.
05:19
So the other thing that you mentioned that we do around
94
319198
2740
Entonces, la otra cosa que mencionaste que hacemos en
05:21
Easter is the big Easter hunt.
95
321968
2960
Semana Santa es la gran caza de Pascua.
05:24
Mmm, yeah, my favourite.
96
324998
1530
Mmm, sí, mi favorito.
05:26
I love an Easter egg hunt.
97
326798
1400
Me encanta la búsqueda de huevos de Pascua.
05:28
So how did you do Easter egg hunts when you were a child?
98
328708
2890
Entonces, ¿cómo hacías para buscar huevos de Pascua cuando eras niño?
05:32
Well, the Easter bunny would leave lots of eggs all over the place and
99
332398
3720
Bueno, creo que el conejo de Pascua dejaba muchos huevos por todas partes y
05:36
then we would run around just trying to find them haphazardly, I think,
100
336118
3935
luego corríamos tratando de encontrarlos al azar,
05:40
which as a parent now feels like a difficult conundrum to try and solve.
101
340083
5340
lo que como padre ahora parece un enigma difícil de intentar resolver.
05:46
How do I go and hide all the eggs?
102
346133
1290
¿Cómo voy y escondo todos los huevos?
05:47
How do I make sure the children can find them all?
103
347993
1850
¿Cómo me aseguro de que los niños puedan encontrarlos todos?
05:49
How do I make sure I remember where I put them all?
104
349983
2280
¿Cómo me aseguro de recordar dónde los puse todos?
05:52
Yeah, because you don't want to get to the middle of a hot summer's day and go
105
352843
3200
Sí, porque no quieres llegar a la mitad de un caluroso día de verano e ir
05:56
and plonk yourself down somewhere and realise you sat on an old chocolate egg.
106
356043
2840
a dejarte caer en algún lugar y darte cuenta de que estás sentado sobre un viejo huevo de chocolate.
05:59
Yeah!
107
359273
20
¡Sí!
06:01
Now Easter hunts for me were very different.
108
361173
2070
Ahora las cacerías de Pascua para mí eran muy diferentes.
06:03
My mum would put in a lot of effort - I mean, sorry, the Easter
109
363253
3745
Mi madre se esforzaba mucho (quiero decir, lo siento, el
06:06
bunny - would put in a lot of effort and create a series of clues.
110
366998
6020
conejito de Pascua), se esforzaba mucho y creaba una serie de pistas.
06:13
And these clues would give you an idea of where the next location
111
373628
4310
Y estas pistas te darían una idea de dónde
06:17
was, where you'd find the next clue.
112
377938
1230
estaba la siguiente ubicación, dónde encontrarías la siguiente pista.
06:19
So clue number one would say something like, I'm hot and dry and I get
113
379168
6490
Entonces, la pista número uno diría algo como: Tengo calor y estoy seco y pongo
06:25
your clothes to the same state or something along those lines, some
114
385658
3070
tu ropa en el mismo estado o algo así, una
06:28
sort of semi-cryptic, but relatively easy, because I was a child, clue.
115
388728
5580
especie de pista semicríptica, pero relativamente fácil, porque era un niño.
06:34
And I'd say,
116
394608
420
Y yo decía:
06:35
"Oh, that must be the tumble dryer."
117
395028
1690
"Oh, esa debe ser la secadora".
06:37
And you go to the tumble dryer and there would be clue number
118
397168
3230
Y vas a la secadora y ahí encontrarás la pista número
06:40
two and you keep going along.
119
400398
1990
dos y sigues adelante.
06:42
And at some point there would be a little chocolate egg alongside another
120
402388
5115
Y en algún momento habría un pequeño huevo de chocolate junto a otra
06:47
clue and you'd go all over the house following clue after clue after clue
121
407503
3960
pista y recorrerías toda la casa siguiendo pista tras pista tras pista
06:51
and then maybe by clue eight or nine you would discover your big egg, your prize
122
411463
7020
y luego tal vez en la pista ocho o nueve descubrirías tu huevo grande, tu huevo premiado
06:58
egg that you would wolf down in one go.
123
418533
2660
que devorar de una sola vez.
07:01
So I actually enjoyed that experience much more than just haphazardly running around
124
421993
4480
Así que realmente disfruté esa experiencia mucho más que simplemente correr al azar por
07:06
the garden, trying to find random eggs.
125
426473
1990
el jardín, tratando de encontrar huevos al azar.
07:08
Yeah.
126
428673
380
Sí.
07:09
I think with us, it was more like, open the doors, let out all the
127
429053
4060
Creo que con nosotros era más bien abrir las puertas, dejar salir a todos los
07:13
kids, and just "fly my pretties, go and fly, go and find the eggs".
128
433113
4640
niños y simplemente "volar mis lindos, ir y volar, ir a buscar los huevos".
07:18
I like your idea of doing clues.
129
438043
1600
Me gusta tu idea de hacer pistas.
07:20
I think that's a good one.
130
440003
1010
Creo que es buena.
07:21
Yeah, put your mind into action.
131
441323
1880
Sí, pon tu mente en acción.
07:23
It's a lot of effort as the Easter bunny, but I do think it's
132
443643
4230
Es un gran esfuerzo interpretar al conejito de Pascua, pero creo que es
07:28
more interesting for the kids.
133
448123
1400
más interesante para los niños.
07:29
And you get out what you put in.
134
449713
1560
Y obtienes lo que pones.
07:32
Absolutely.
135
452133
420
07:32
So you get to enjoy the journey of the children as well.
136
452553
2585
Absolutamente.
Así podrás disfrutar también del viaje de los niños.
07:35
Absolutely.
137
455358
800
Absolutamente.
07:36
So what other things are associated with Easter?
138
456328
5550
Entonces, ¿qué otras cosas están asociadas con la Pascua?
07:42
I always think of daffodils.
139
462128
1320
Siempre pienso en narcisos.
07:43
Easter is usually the time when there's lots of daffodils that
140
463678
2230
Semana Santa suele ser la época en la que hay muchos narcisos que
07:45
you can buy at the supermarket and have daffodils around your house.
141
465908
4170
puedes comprar en el supermercado y tener narcisos en tu casa.
07:50
And everywhere you look, they just spring up everywhere.
142
470088
2280
Y dondequiera que mires, simplemente surgen por todas partes.
07:52
They're quite hardy little flowers, aren't they?
143
472418
2450
Son florecitas bastante resistentes, ¿no?
07:55
Yeah, daffodils seem like they survive year after year.
144
475313
3400
Sí, parece que los narcisos sobreviven año tras año.
07:59
I do love a daffodil.
145
479063
1370
Me encanta un narciso.
08:00
That's just that lovely splash of yellow in the garden.
146
480433
3630
Es sólo ese hermoso toque amarillo en el jardín.
08:04
I love a tulip.
147
484393
1190
Me encanta un tulipán.
08:05
Two years ago, I planted loads and loads of daffodil bulbs into the garden in order
148
485923
5720
Hace dos años, planté montones y montones de bulbos de narcisos en el jardín para
08:11
to see them come up the following spring.
149
491643
1870
verlos brotar la primavera siguiente.
08:13
But then by the autumn, you went out, dug them all up, not realising what they were,
150
493973
6050
Pero luego, en otoño, saliste, los desenterraste todos, sin darte cuenta de lo que eran, y
08:20
just thinking, well, I'll just get rid of these, to put some tulips in instead.
151
500053
4110
simplemente pensaste, bueno, me desharé de estos y pondré algunos tulipanes en su lugar.
08:24
Do you remember that?
152
504173
680
08:24
Yeah, I did.
153
504893
510
¿Lo recuerdas?
Si, lo hice.
08:25
I'm very sorry about that.
154
505403
980
Lo siento mucho por eso.
08:26
But the tulips are delightful.
155
506403
1990
Pero los tulipanes son una delicia.
08:29
They are.
156
509003
240
08:29
They are.
157
509373
410
Ellos son.
Ellos son.
08:30
The other thing that I think about with Easter is hot cross buns.
158
510273
5230
La otra cosa en la que pienso con Pascua son los bollos cruzados calientes.
08:36
Hmm.
159
516143
420
08:36
I didn't realise that hot cross buns were an Easter thing.
160
516603
2570
Mmm.
No me di cuenta de que los panecillos cruzados calientes eran cosa de Pascua.
08:39
Is the cross on a hot cross bun related to the cross that Jesus was on?
161
519921
5970
¿La cruz en un panecillo caliente está relacionada con la cruz en la que estaba Jesús?
08:46
I have absolutely no idea.
162
526781
1220
No tengo la mínima idea.
08:48
But they've become so popular, you can get them any time of the year, can't you?
163
528343
3920
Pero se han vuelto tan populares que puedes conseguirlos en cualquier época del año, ¿no?
08:52
Yeah, all year round, hot cross buns.
164
532263
1660
Sí, todo el año, panecillos cruzados calientes.
08:54
If they weren't so bad for you, I would literally have them every single day.
165
534203
3750
Si no fueran tan malos para ti, literalmente los comería todos los días.
08:57
So you cut them in half, you stick them in the toaster or under the grill, and
166
537993
4030
Así que los cortas por la mitad, los pones en la tostadora o debajo de la parrilla y
09:02
you make them nice and crispy and warm, and then all the kind of spices that are
167
542023
4000
los haces agradables, crujientes y calientes, y luego todo el tipo de especias que contienen
09:06
in them just activate, and you can smell it all over the house, and then you put
168
546023
3990
se activan y puedes olerlo por toda la superficie. casa, y luego se pone
09:10
on a little knob of butter, and let the butter melt on the hot hot cross bun.
169
550013
4300
un poco de mantequilla y se deja que la mantequilla se derrita en el panecillo cruzado caliente.
09:14
On the hot hot cross bun.
170
554373
1360
En el pan cruzado caliente y caliente.
09:16
And it's delightful with a cup of tea Don't you think?
171
556173
3070
Y con una taza de té queda una delicia ¿no crees?
09:19
It does go well with a cup of tea.
172
559253
1340
Combina bien con una taza de té.
09:20
Do you know, I don't think I've ever bought myself a packet of hot cross buns.
173
560893
4310
¿Sabes? Creo que nunca me compré un paquete de panecillos cruzados calientes.
09:25
And I also don't think I've ever eaten as many hot cross buns in my life
174
565623
4270
Y tampoco creo haber comido tantos panecillos cruzados calientes en mi vida
09:29
as I have done since I've known you.
175
569893
1800
como desde que te conozco.
09:33
Well, I haven't bought any this year so far, but now I'm talking about
176
573178
4910
Bueno, no he comprado ninguno este año hasta ahora, pero ya que hablo de
09:38
them, I think we must at least have one hot cross bun this Easter season.
177
578088
4190
ellos, creo que al menos debemos tener un panecillo cruzado caliente en esta temporada de Pascua.
09:43
So daffodils, bunnies, chocolate eggs, hot cross buns.
178
583038
6210
Entonces narcisos, conejitos, huevos de chocolate, bollos cruzados calientes.
09:49
The other thing that I associate with Easter is the Easter bonnet competition.
179
589798
5470
Otra cosa que asocio con la Pascua es el concurso de gorros de Pascua.
09:55
I was the proud winner of the Easter bonnet competition one year at my
180
595598
3620
Un año fui el orgulloso ganador del concurso del gorro de Pascua en mi
09:59
school and it made me so happy.
181
599218
2370
escuela y me hizo muy feliz.
10:02
Did you ever do an Easter bonnet competition?
182
602118
2040
¿Alguna vez hiciste un concurso de gorros de Pascua?
10:04
I don't even know what they are now.
183
604308
2050
Ni siquiera sé cuáles son ahora.
10:06
Basically you take a bonnet, which is like a quite an old-fashioned
184
606738
4110
Básicamente, se coge un gorro, que es una palabra bastante anticuada
10:10
word for hat, like a wide brimmed hat, and you decorate it for Easter.
185
610868
6270
para designar sombrero, como un sombrero de ala ancha, y se lo adorna para Pascua.
10:17
So I think in the one that I won, I put a nest on top of my bonnet and filled
186
617168
6560
Entonces creo que en el que gané, puse un nido encima de mi sombrero y
10:23
it with chicks and, not real chicks, but pretend chicks and painted eggs.
187
623728
6365
lo llené con pollitos y, no polluelos reales, sino pollitos imaginarios y huevos pintados.
10:30
I did the blow thing.
188
630323
1090
Yo hice el golpe.
10:31
And then I put other symbols of Easter all around the bonnet and decorated
189
631973
4330
Y luego puse otros símbolos de Pascua alrededor del capó y
10:36
it with ribbon and it was very fancy.
190
636303
2180
lo decoré con cinta y quedó muy elegante.
10:38
So I'm not surprised that I won, but I find all that kind of crafty
191
638583
4430
Así que no me sorprende haber ganado, pero todo ese tipo de
10:43
element to Easter really great fun.
192
643043
2080
elemento artesanal de la Pascua me parece muy divertido.
10:45
It's a nice way to get kids involved in doing something that doesn't require
193
645123
5490
Es una buena manera de involucrar a los niños en hacer algo que no requiera
10:50
a screen, you know, being crafty and decorating and things like that.
194
650673
4090
una pantalla, ya sabes, ser astutos y decorar y cosas así.
10:55
I really think Easter is a very crafty holiday, isn't it?
195
655293
3427
Realmente creo que la Pascua es una festividad muy astuta, ¿no?
10:59
I think Easter is about crafts
196
659140
2470
Creo que la Pascua se trata de manualidades
11:01
And family.
197
661940
970
y familia.
11:03
And yeah, and family.
198
663220
1410
Y sí, y la familia.
11:04
Halloween is about dressing up, and Christmas is a
199
664860
4200
Halloween se trata de disfrazarse y la Navidad se trata
11:09
hundred percent about family.
200
669060
1180
cien por cien de la familia.
11:10
I thought you were going to say food then!
201
670530
1480
¡Pensé que ibas a decir comida entonces!
11:12
It's about food.
202
672010
550
11:12
Well, I mean, family and food are basically two sides
203
672580
2780
Se trata de comida.
Bueno, quiero decir, la familia y la comida son básicamente dos caras
11:15
of the same coin, right?
204
675360
730
de la misma moneda, ¿verdad?
11:16
Yeah.
205
676090
320
11:16
So normally over the Easter holiday, the Easter weekend is
206
676420
3210
Sí.
Normalmente, durante las vacaciones de Semana Santa, el fin de semana de Pascua
11:19
usually a four-day weekend, right?
207
679693
3070
suele ser un fin de semana de cuatro días, ¿verdad?
11:22
So you have the Friday off, Saturday, Sunday, and Monday off.
208
682763
3300
Entonces tienes el viernes libre, el sábado, el domingo y el lunes libre.
11:26
So Easter weekend is usually a time where people will travel and go away and
209
686393
4040
Por lo tanto, el fin de semana de Pascua suele ser un momento en el que la gente viaja, se va y
11:30
make the most of that four-day holiday, whether that's a staycation or some
210
690443
5020
aprovecha al máximo esos cuatro días de vacaciones, ya sea para pasar unas vacaciones en casa o algunas
11:35
people use that four days to go and take a week off without having to take too
211
695463
4410
personas usan esos cuatro días para irse y tomarse una semana libre sin tener que tomar demasiadas vacaciones
11:39
many actual days holiday from work right?
212
699873
2763
reales. días de vacaciones en el trabajo ¿verdad?
11:42
We're not going away, are we?
213
702712
1808
No nos vamos a ir, ¿verdad?
11:44
No not this year.
214
704520
1721
No, no este año.
11:46
But we have our children off school, so we have to find
215
706581
2540
Pero tenemos a nuestros hijos fuera de la escuela, así que tenemos que encontrar
11:49
things to go and do with them.
216
709121
1030
cosas que hacer con ellos.
11:50
I mean, I'm quite looking forward to this Easter holidays because it
217
710441
2470
Quiero decir, tengo muchas ganas de que lleguen estas vacaciones de Semana Santa porque significa que
11:52
means we're going to have to spend lots of time with our children.
218
712971
2600
vamos a tener que pasar mucho tiempo con nuestros hijos.
11:56
And hopefully the weather in the UK will have finally turned
219
716161
4230
Y con suerte, el clima en el Reino Unido finalmente habrá cambiado
12:00
and it will stop being so cold.
220
720951
1340
y dejará de hacer tanto frío.
12:02
So I'm really looking forward to bright blue skies.
221
722291
2660
Así que tengo muchas ganas de ver cielos azules brillantes.
12:05
Hot cross buns.
222
725365
800
Bollos cruzados calientes.
12:06
Hot cross buns.
223
726195
1080
Bollos cruzados calientes.
12:07
An Easter bonnet.
224
727385
780
Un gorro de Pascua.
12:08
And crafty activities.
225
728575
1230
Y actividades astutas.
12:10
And of course, chocolate eggs.
226
730015
1900
Y por supuesto, huevos de chocolate.
12:11
Before we finish, how do you eat your Easter egg?
227
731915
4195
Antes de terminar, ¿cómo te comes el huevo de Pascua?
12:16
I like a dark chocolate Easter egg.
228
736950
2100
Me gusta un huevo de Pascua de chocolate amargo.
12:19
Do you eat it all in one sitting?
229
739450
1430
¿Te lo comes todo de una sola vez?
12:20
It depends how big it is really.
230
740900
1120
Depende de lo grande que sea realmente.
12:22
I'm very much a nibbler.
231
742573
1240
Soy muy mordisqueador.
12:23
I like to make things last as long as possible.
232
743823
2510
Me gusta que las cosas duren el mayor tiempo posible.
12:26
I used to put the chocolate in my mouth and let it melt so I could
233
746693
2790
Solía ​​ponerme el chocolate en la boca y dejar que se derritiera para poder
12:29
feel it all over my mouth, which now I know is terrible for my teeth.
234
749483
3210
sentirlo en toda la boca, lo cual ahora sé que es terrible para mis dientes.
12:33
But when I was a child I used to like to make things last
235
753153
2270
Pero cuando era niño me gustaba hacer que las cosas duraran
12:35
as long as I possibly could.
236
755423
1700
tanto tiempo como pude.
12:37
Yeah, I tend to just kind of wolf things down really.
237
757353
2270
Sí, realmente tiendo a devorar las cosas.
12:39
Well, this year, I think we will buy chocolate eggs for the kids,
238
759873
3590
Bueno, este año creo que compraremos huevos de chocolate para los niños,
12:43
but I think we'll be good apart from our hot cross buns, which I
239
763463
4120
pero creo que estaremos bien aparte de nuestros panecillos cruzados calientes, con los que creo que
12:47
think we can go a bit crazy on.
240
767583
1210
podemos volvernos un poco locos.
12:48
Maybe have two, two each.
241
768943
2170
Quizás dos, dos cada uno.
12:52
Okay.
242
772465
590
Bueno.
12:53
That was egg-cellent.
243
773155
930
Eso estuvo genial.
12:54
Thank you.
244
774365
550
Gracias.
12:55
Thank you for joining me on this egg-tra special podcast all about Easter.
245
775005
5680
Gracias por acompañarme en este podcast especial de egg-tra sobre Pascua.
13:00
I feel like there should have been more Easter 'yolks' involved.
246
780845
2280
Siento que debería haber habido más "yemas" de Pascua involucradas.
13:03
Oh, Easter 'yolks'!
247
783745
2220
¡Oh, yemas de Pascua!
13:05
Very good!
248
785965
870
¡Muy bien!
13:06
I can't think of any comebacks.
249
786935
1340
No puedo pensar en ninguna respuesta.
13:08
So listeners, I thank you for letting us tickle your eardrums.
250
788295
4484
Entonces, oyentes, les agradezco por permitirnos hacerles cosquillas en los tímpanos.
13:12
I do hope you enjoy your Easter holiday if you celebrate, and
251
792809
3670
Espero que disfrutes de tus vacaciones de Semana Santa si las celebras, y
13:16
if not, have a pleasant weekend.
252
796479
1690
si no, que pases un agradable fin de semana.
13:18
I look forward to tickling your eardrums again very soon.
253
798619
2790
Espero volver a hacer cosquillas en tus tímpanos muy pronto.
13:21
Until then, take very good care and goodbye.
254
801549
3670
Hasta entonces, cuídense mucho y adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7