🐣 Native English Conversation: British Easter

10,482 views ・ 2024-03-24

English Like A Native


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:01
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
1020
3820
Merhaba ve orta ve ileri seviyedeki İngilizce öğrencilerine yönelik
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4840
3940
dinleme kaynağı olan The English Like a Native Podcast'e hoş geldiniz
00:09
My name is Anna and today I'm joined by Nick and we are going to be discussing
2
9250
4729
. Benim adım Anna ve bugün Nick de bana katılıyor ve
00:14
something that is coming up that we celebrate every year and that is Easter.
3
14010
6599
her yıl kutladığımız bir konuyu tartışacağız , o da Paskalya.
00:21
Now, Easter for many people in the UK is a religious holiday, but like
4
21289
6160
Paskalya, Birleşik Krallık'taki pek çok insan için dini bir bayramdır, ancak birçok dini bayramda olduğu gibi
00:27
with many of the religious holidays, it has been taken over, in many
5
27449
3871
, birçok bakımdan büyük ticari kuruluşlar tarafından
00:31
respects, by the big commercial bodies.
6
31320
4519
devralınmıştır . Yani, Noel'den Paskalya'ya kadar her mağazada,
00:35
So, in every shop from Christmas, all the way up until Easter, you'll find
7
35850
5770
rafların çikolatalı yumurtalar,
00:41
the shelves littered with things like chocolate eggs and Easter bonnet making
8
41630
6120
kurnazca parçalar yapan Paskalya kaputu ve Paskalya avlarınızı yapmak için sepetler gibi
00:47
crafty bits and bobs, and baskets in order to do your Easter hunts.
9
47760
5509
şeylerle dolu olduğunu göreceksiniz. Ve bu tatil etrafında
00:53
And so there's a whole range of things that happen around this holiday that can
10
53300
6465
, Katolik ya da Hıristiyan olup olmadığına veya
00:59
be celebrated by everyone regardless of whether they are Catholic or Christian or
11
59765
6340
bunu dini bir bayram olarak işaretleyip işaretlemediğine bakılmaksızın herkes tarafından
01:06
mark this as a religious festival or not.
12
66144
3011
kutlanabilecek çok çeşitli şeyler oluyor
01:09
So Nick and I are not religious.
13
69365
3500
. Yani Nick ve ben dindar değiliz.
01:13
And we do partake in Easter festivities.
14
73220
3910
Ve Paskalya şenliklerine katılıyoruz.
01:17
So that's what we're going to dive into today.
15
77420
2170
İşte bugün buna dalacağız.
01:19
Hi, Nick.
16
79770
500
Merhaba Nick.
01:20
Are you excited about the Easter holidays?
17
80280
3240
Paskalya tatili için heyecanlı mısın?
01:23
I am egg-cited, definitely.
18
83610
2120
Kesinlikle yumurtadan alıntı yapıyorum.
01:25
Egg-cited.
19
85820
1630
Yumurtadan alıntı.
01:27
Yeah.
20
87699
220
01:27
Excuse the pun, I love Easter.
21
87960
1929
Evet. Kelime oyunu için özür dilerim, Paskalya'yı severim.
01:29
I think it's brilliant.
22
89969
910
Bence harika.
01:31
I grew up a Catholic, did you know?
23
91199
2370
Katolik olarak büyüdüm, biliyor muydun?
01:33
Yes.
24
93659
330
01:33
I went to a convent school.
25
93999
1610
Evet.
Bir manastır okuluna gittim.
01:35
Yes, with all the nuns.
26
95659
1040
Evet, tüm rahibelerle birlikte.
01:36
With all the nuns and their rulers.
27
96719
1850
Tüm rahibeler ve onların yöneticileriyle.
01:38
So what was Easter like when you were at school?
28
98719
3070
Peki sen okuldayken Paskalya nasıldı?
01:41
It must have been quite an important time of the year.
29
101819
2580
Yılın oldukça önemli bir zamanı olsa gerek.
01:44
It was definitely an important time of the year and I think they did a
30
104829
3310
Kesinlikle yılın önemli bir dönemiydi ve bence
01:48
good job in balancing the religious and chocolate elements of it.
31
108139
5480
dini ve çikolata unsurlarını dengeleme konusunda iyi bir iş çıkardılar.
01:53
The school had quite a big green area with trees and things in.
32
113999
3580
Okulun ağaçlar ve diğer şeylerle dolu oldukça büyük bir yeşil alanı vardı.
01:57
And I remember very fondly going out and searching for Easter eggs with the nuns.
33
117949
5420
Rahibelerle birlikte dışarı çıkıp Paskalya yumurtası aradığımızı çok büyük bir sevgiyle hatırlıyorum.
02:04
Okay.
34
124529
530
Tamam aşkım.
02:05
So there's a few little symbols that we associate with Easter, eggs being
35
125059
5590
Paskalya'yla ilişkilendirdiğimiz birkaç küçük sembol var; yumurtalar da
02:10
one of them because Easter is all about the resurrection and redemption
36
130649
4840
bunlardan biri çünkü Paskalya tamamen diriliş, kurtuluş
02:15
and fresh starts and new beginnings.
37
135489
1810
, yeni başlangıçlar ve yeni başlangıçlarla
02:17
It also comes in spring, so it's when new life is literally all
38
137299
5550
ilgilidir . Aynı zamanda ilkbaharda da gelir, yani yeni hayat tam anlamıyla etrafımızdadır
02:22
around us with the bulbs coming up.
39
142849
2910
ve ampuller çıkar.
02:25
Not the bulbs, the buds!
40
145909
1770
Ampuller değil, tomurcuklar!
02:27
Yeah, the bulbs don't come up.
41
147739
1300
Evet ampuller yanmıyor.
02:29
The bulbs go into the ground and they produce buds.
42
149039
2740
Ampuller toprağa girer ve tomurcuklar üretir.
02:32
So the buds are coming up.
43
152089
1320
Yani tomurcuklar çıkıyor.
02:33
The flowers are just starting to emerge.
44
153419
1700
Çiçekler yeni yeni çıkmaya başlıyor.
02:35
In the fields, as you drive through the countryside, you see
45
155120
3799
Tarlalarda, kırlarda dolaşırken,
02:38
beautiful little lambs leaping for joy having just been born.
46
158919
4450
yeni doğmuş olmanın sevinciyle sıçrayan güzel küçük kuzuları görürsünüz.
02:43
I mean, not just been born, but a few weeks old.
47
163729
3760
Yani, yeni doğmuş değil, birkaç haftalık.
02:48
And there's this sense of new and fresh everywhere.
48
168029
4960
Ve her yerde yeni ve taze olma hissi var.
02:52
So these eggs are really the core symbol of Easter.
49
172989
5250
Yani bu yumurtalar aslında Paskalya'nın temel sembolüdür.
02:58
And of course they've been made into confectionery.
50
178549
3470
Ve elbette şekerleme haline getirildiler.
03:02
And we just find chocolate eggs everywhere, don't we?
51
182529
3930
Ve her yerde çikolatalı yumurta buluyoruz, değil mi?
03:06
But these chocolate eggs are not delivered by a huge, colourful
52
186869
5104
Ancak bu çikolatalı yumurtalar, beklediğiniz gibi
03:12
chicken, which you would expect.
53
192143
2390
devasa, renkli bir tavuk tarafından teslim edilmiyor
03:14
These chocolate eggs are delivered mostly by another symbol of Easter, which is...?
54
194943
4510
. Bu çikolatalı yumurtalar çoğunlukla Paskalya'nın başka bir simgesiyle dağıtılıyor, o da...?
03:19
The Easter bunny.
55
199513
1080
Paskalya Tavşanı.
03:20
Yes.
56
200763
640
Evet.
03:22
Isn't that odd?
57
202238
740
Bu tuhaf değil mi?
03:23
Yeah, I don't know the origins.
58
203058
2260
Evet, kökenlerini bilmiyorum.
03:25
I guess it's about spring and rebirth?
59
205378
3260
Sanırım bahar ve yeniden doğuşla ilgili?
03:28
Well, this is where Christianity has taken some bits from other religions.
60
208818
7090
Burası Hıristiyanlığın diğer dinlerden bazı parçalar aldığı yer.
03:35
There's kind of a mix of different things that have come in and merged
61
215908
4600
Hıristiyan festivallerine gelen ve birleşen farklı şeylerin bir karışımı var
03:40
with Christian festivals so...
62
220558
1520
yani...
03:42
Sounds like you've done your research.
63
222178
1010
Görünüşe göre araştırmanızı yapmışsınız.
03:43
I have done a little bit of research, yes.
64
223338
2570
Biraz araştırma yaptım evet.
03:45
And I'm just trying to find the name of the goddess.
65
225948
3090
Ve ben sadece tanrıçanın adını bulmaya çalışıyorum.
03:49
Apparently, one of the origins is an Anglo-Saxon goddess called Eostre.
66
229408
7130
Görünüşe göre kökenlerden biri Eostre adında bir Anglo-Sakson tanrıçası.
03:57
Eostre.
67
237448
450
03:57
I think I'm pronouncing that correctly.
68
237918
1200
Doğu.
Sanırım bunu doğru telaffuz ediyorum.
03:59
She was the goddess of spring and fertility, and she's often depicted
69
239118
4360
Baharın ve doğurganlığın tanrıçasıydı ve sıklıkla
04:03
with, or as, or with, hares which are very similar to rabbits, aren't they?
70
243798
6435
tavşanlara çok benzeyen tavşanlarla birlikte veya onlarla birlikte tasvir ediliyordu, değil mi?
04:10
They have longer feet, longer ears.
71
250393
2090
Daha uzun ayakları, daha uzun kulakları var.
04:12
Is the Easter bunny a rabbit or a hare?
72
252493
2300
Paskalya tavşanı tavşan mı yoksa tavşan mı?
04:15
As with everything, our entire language, everything, we've taken little bits from
73
255193
5240
Her şeyde, tüm dilimizde, her şeyde olduğu gibi, farklı yerlerden küçük parçalar aldık
04:20
different places and put it all together in this big melting pot and produced
74
260433
5760
ve hepsini bu büyük eritme kabında bir araya getirdik ve
04:26
a bunny that delivers chocolate eggs.
75
266693
1660
çikolatalı yumurta dağıtan bir tavşan ürettik.
04:29
Sounds confusing to me.
76
269033
1220
Bana kafa karıştırıcı geliyor.
04:30
Did you ever do the decorating of eggs?
77
270623
2360
Yumurtaların süslemesini hiç yaptınız mı?
04:32
So where you literally get an egg from a chicken and blow out the
78
272993
3580
Yani kelimenin tam anlamıyla bir tavuktan yumurta alıp
04:36
insides through tiny little pinholes.
79
276573
2250
içini küçük iğne deliklerinden dışarı üflediğiniz yer
04:39
And so then you just have the eggshell in its perfect form and then you'd
80
279283
3780
. Ve böylece yumurta kabuğunu mükemmel haliyle elde edersiniz ve sonra
04:43
paint it to be really, really beautiful.
81
283083
2240
onu gerçekten çok güzel olacak şekilde boyarsınız.
04:45
Did you ever do that?
82
285323
670
Bunu hiç yaptın mı?
04:46
I did, but I haven't thought about it for probably a decade.
83
286163
4780
Düşündüm ama muhtemelen on yıldır bunun hakkında düşünmedim.
04:51
So I've just reminded you.
84
291043
1070
O yüzden şimdi hatırlattım.
04:52
Yeah.
85
292123
620
04:52
So maybe we should do that with our kids this year.
86
292963
1930
Evet.
Belki de bunu bu yıl çocuklarımızla yapmalıyız.
04:55
Maybe.
87
295433
590
Belki.
04:56
It sounds like quite a lot of effort.
88
296818
1680
Oldukça fazla çaba sarf edilmiş gibi görünüyor.
04:59
No, you put a pinhole in the top and a pinhole in the bottom and
89
299048
3130
Hayır, üstüne bir iğne deliği, altına da bir iğne deliği koyuyorsunuz ve
05:02
you blow really hard to get the insides out and then you paint it.
90
302178
3860
içeriyi çıkarmak için çok sert üflüyor ve sonra boyayorsunuz.
05:06
I don't know why you can't just paint it as is, but maybe it's less of a
91
306208
4530
Neden olduğu gibi boyayamadığınızı bilmiyorum ama belki de
05:10
risk once you've got the insides out.
92
310738
2420
içini çıkardığınızda daha az risk vardır.
05:13
Letting the kids play with eggs might be a bit of a risk otherwise.
93
313938
3980
Aksi halde çocukların yumurtalarla oynamasına izin vermek biraz riskli olabilir.
05:19
So the other thing that you mentioned that we do around
94
319198
2740
Paskalya civarında yaptığımızdan bahsettiğiniz diğer şey de
05:21
Easter is the big Easter hunt.
95
321968
2960
büyük Paskalya avı.
05:24
Mmm, yeah, my favourite.
96
324998
1530
Mmm, evet, favorim.
05:26
I love an Easter egg hunt.
97
326798
1400
Paskalya yumurtası avını seviyorum.
05:28
So how did you do Easter egg hunts when you were a child?
98
328708
2890
Peki çocukken Paskalya yumurtası avını nasıl yapardınız?
05:32
Well, the Easter bunny would leave lots of eggs all over the place and
99
332398
3720
Paskalya tavşanı her yere bir sürü yumurta bırakırdı ve
05:36
then we would run around just trying to find them haphazardly, I think,
100
336118
3935
biz de onları gelişigüzel bulmaya çalışırdık, sanırım,
05:40
which as a parent now feels like a difficult conundrum to try and solve.
101
340083
5340
bu artık bir ebeveyn olarak denemesi ve çözmesi zor bir bilmece gibi geliyor.
05:46
How do I go and hide all the eggs?
102
346133
1290
Gidip tüm yumurtaları nasıl saklarım?
05:47
How do I make sure the children can find them all?
103
347993
1850
Çocukların hepsini bulabildiğinden nasıl emin olabilirim?
05:49
How do I make sure I remember where I put them all?
104
349983
2280
Hepsini nereye koyduğumu hatırladığımdan nasıl emin olabilirim?
05:52
Yeah, because you don't want to get to the middle of a hot summer's day and go
105
352843
3200
Evet, çünkü sıcak bir yaz gününün ortasında gidip
05:56
and plonk yourself down somewhere and realise you sat on an old chocolate egg.
106
356043
2840
kendinizi bir yere bırakıp eski bir çikolatalı yumurtanın üzerine oturduğunuzu fark etmek istemezsiniz .
05:59
Yeah!
107
359273
20
Evet!
06:01
Now Easter hunts for me were very different.
108
361173
2070
Artık Paskalya avları benim için çok farklıydı.
06:03
My mum would put in a lot of effort - I mean, sorry, the Easter
109
363253
3745
Annem çok çaba harcardı - yani pardon Paskalya
06:06
bunny - would put in a lot of effort and create a series of clues.
110
366998
6020
tavşanı - çok çaba harcar ve bir dizi ipucu yaratırdı. Ve bu ipuçları size bir sonraki konumun nerede
06:13
And these clues would give you an idea of where the next location
111
373628
4310
olduğu ve bir sonraki ipucunu nerede bulacağınız
06:17
was, where you'd find the next clue.
112
377938
1230
konusunda bir fikir verecektir
06:19
So clue number one would say something like, I'm hot and dry and I get
113
379168
6490
. Yani bir numaralı ipucu şöyle bir şey söyleyebilir: Ben sıcak ve kuruyum ve
06:25
your clothes to the same state or something along those lines, some
114
385658
3070
kıyafetlerinizi aynı duruma getiriyorum
06:28
sort of semi-cryptic, but relatively easy, because I was a child, clue.
115
388728
5580
veya buna benzer bir şey, bir tür yarı şifreli ama nispeten kolay, çünkü ben çocuktum, ipucu.
06:34
And I'd say,
116
394608
420
Ben de
06:35
"Oh, that must be the tumble dryer."
117
395028
1690
"Ah, bu çamaşır kurutma makinesi olmalı"
06:37
And you go to the tumble dryer and there would be clue number
118
397168
3230
derdim . Ve kurutma makinesine gittiğinizde
06:40
two and you keep going along.
119
400398
1990
iki numaralı ipucunu bulursunuz ve devam edersiniz.
06:42
And at some point there would be a little chocolate egg alongside another
120
402388
5115
Ve bir noktada başka bir ipucunun yanında küçük bir çikolatalı yumurta olurdu
06:47
clue and you'd go all over the house following clue after clue after clue
121
407503
3960
ve ipucu üstüne ipucunu takip ederek evin her yerini dolaşırdınız
06:51
and then maybe by clue eight or nine you would discover your big egg, your prize
122
411463
7020
ve sonra belki sekiz ya da dokuzuncu ipucuyla büyük yumurtanızı, bulacağınız ödül yumurtanızı keşfederdiniz.
06:58
egg that you would wolf down in one go.
123
418533
2660
kurt tek seferde yere serilir. Yani aslında bu deneyimden
07:01
So I actually enjoyed that experience much more than just haphazardly running around
124
421993
4480
, bahçede gelişigüzel koşup rastgele yumurtalar bulmaya çalışmaktan
07:06
the garden, trying to find random eggs.
125
426473
1990
çok daha fazla keyif aldım .
07:08
Yeah.
126
428673
380
Evet.
07:09
I think with us, it was more like, open the doors, let out all the
127
429053
4060
Sanırım bizde, daha çok kapıları açmak, bütün çocukları dışarı çıkarmak
07:13
kids, and just "fly my pretties, go and fly, go and find the eggs".
128
433113
4640
ve sadece "güzellerimi uçurun, gidin ve uçun, gidin ve yumurtaları bulun" gibiydi.
07:18
I like your idea of doing clues.
129
438043
1600
İpuçları verme fikrin hoşuma gitti.
07:20
I think that's a good one.
130
440003
1010
Bence bu iyi bir şey.
07:21
Yeah, put your mind into action.
131
441323
1880
Evet, aklını harekete geçir.
07:23
It's a lot of effort as the Easter bunny, but I do think it's
132
443643
4230
Paskalya tavşanı olarak çok çaba harcıyoruz ama bence
07:28
more interesting for the kids.
133
448123
1400
çocuklar için daha ilginç.
07:29
And you get out what you put in.
134
449713
1560
Ve ne koyarsan onu çıkar.
07:32
Absolutely.
135
452133
420
07:32
So you get to enjoy the journey of the children as well.
136
452553
2585
Kesinlikle.
Böylece siz de çocukların yolculuğundan keyif alırsınız.
07:35
Absolutely.
137
455358
800
Kesinlikle.
07:36
So what other things are associated with Easter?
138
456328
5550
Peki Paskalya ile başka hangi şeyler ilişkilendirilir?
07:42
I always think of daffodils.
139
462128
1320
Her zaman nergisleri düşünürüm.
07:43
Easter is usually the time when there's lots of daffodils that
140
463678
2230
Paskalya genellikle
07:45
you can buy at the supermarket and have daffodils around your house.
141
465908
4170
süpermarketten satın alabileceğiniz ve evinizde nergislerin bulunabileceği çok sayıda nergisin olduğu zamandır
07:50
And everywhere you look, they just spring up everywhere.
142
470088
2280
. Ve nereye bakarsanız bakın, her yerde ortaya çıkıyorlar.
07:52
They're quite hardy little flowers, aren't they?
143
472418
2450
Oldukça dayanıklı küçük çiçekler, değil mi?
07:55
Yeah, daffodils seem like they survive year after year.
144
475313
3400
Evet, nergisler her yıl hayatta kalıyor gibi görünüyor.
07:59
I do love a daffodil.
145
479063
1370
Bir nergis severim.
08:00
That's just that lovely splash of yellow in the garden.
146
480433
3630
Bu sadece bahçedeki o güzel sarı sıçrama.
08:04
I love a tulip.
147
484393
1190
Bir laleyi seviyorum.
08:05
Two years ago, I planted loads and loads of daffodil bulbs into the garden in order
148
485923
5720
İki yıl önce, bir sonraki baharda büyüyebilmeleri için
08:11
to see them come up the following spring.
149
491643
1870
bahçeye bir sürü nergis soğanı ekmiştim
08:13
But then by the autumn, you went out, dug them all up, not realising what they were,
150
493973
6050
. Ama sonra sonbaharda dışarı çıktın, hepsini kazdın, ne olduklarını anlamadan,
08:20
just thinking, well, I'll just get rid of these, to put some tulips in instead.
151
500053
4110
sadece şunu düşünüyordun: Peki, bunlardan kurtulup yerine biraz lale koyacağım.
08:24
Do you remember that?
152
504173
680
08:24
Yeah, I did.
153
504893
510
Bunu hatırlıyor musun?
Evet ben yaptım.
08:25
I'm very sorry about that.
154
505403
980
Bunun için çok üzgünüm.
08:26
But the tulips are delightful.
155
506403
1990
Ama laleler çok hoş.
08:29
They are.
156
509003
240
08:29
They are.
157
509373
410
Bunlar.
Bunlar.
08:30
The other thing that I think about with Easter is hot cross buns.
158
510273
5230
Paskalya ile ilgili düşündüğüm bir diğer şey sıcak çörekler.
08:36
Hmm.
159
516143
420
08:36
I didn't realise that hot cross buns were an Easter thing.
160
516603
2570
Hmm.
Sıcak haçlı çöreklerin Paskalya'ya özgü bir şey olduğunu bilmiyordum.
08:39
Is the cross on a hot cross bun related to the cross that Jesus was on?
161
519921
5970
Sıcak haç çöreği üzerindeki haç, İsa'nın üzerinde bulunduğu çarmıhla mı ilgili?
08:46
I have absolutely no idea.
162
526781
1220
Kesinlikle hiçbir fikrim yok.
08:48
But they've become so popular, you can get them any time of the year, can't you?
163
528343
3920
Ama o kadar popüler hale geldiler ki, onları yılın herhangi bir zamanında alabilirsin, değil mi?
08:52
Yeah, all year round, hot cross buns.
164
532263
1660
Evet, tüm yıl boyunca sıcak çörekler.
08:54
If they weren't so bad for you, I would literally have them every single day.
165
534203
3750
Eğer senin için bu kadar kötü olmasaydı, kelimenin tam anlamıyla her gün onları yerdim.
08:57
So you cut them in half, you stick them in the toaster or under the grill, and
166
537993
4030
Yani onları ikiye bölersiniz, ekmek kızartma makinesine veya ızgaranın altına koyarsınız,
09:02
you make them nice and crispy and warm, and then all the kind of spices that are
167
542023
4000
güzel, çıtır ve sıcak yaparsınız, sonra içlerindeki tüm baharatlar
09:06
in them just activate, and you can smell it all over the house, and then you put
168
546023
3990
harekete geçer ve kokusunu her yerde duyabilirsiniz. ev, ve sonra
09:10
on a little knob of butter, and let the butter melt on the hot hot cross bun.
169
550013
4300
küçük bir parça tereyağı sürüyorsun ve tereyağının sıcak sıcak çapraz çöreğin üzerinde erimesine izin veriyorsun.
09:14
On the hot hot cross bun.
170
554373
1360
Sıcak sıcak çapraz çörek üzerinde.
09:16
And it's delightful with a cup of tea Don't you think?
171
556173
3070
Ve bir fincan çayın yanında çok keyifli değil mi?
09:19
It does go well with a cup of tea.
172
559253
1340
Bir bardak çayın yanında iyi gider.
09:20
Do you know, I don't think I've ever bought myself a packet of hot cross buns.
173
560893
4310
Biliyor musun, şimdiye kadar kendime bir paket sıcak çörek aldığımı sanmıyorum. Ayrıca
09:25
And I also don't think I've ever eaten as many hot cross buns in my life
174
565623
4270
seni tanıdığımdan beri hayatımda bu kadar çok sıcak haçlı çörek yediğimi sanmıyorum
09:29
as I have done since I've known you.
175
569893
1800
.
09:33
Well, I haven't bought any this year so far, but now I'm talking about
176
573178
4910
Bu sene şu ana kadar hiç alışveriş yapmadım ama şimdi
09:38
them, I think we must at least have one hot cross bun this Easter season.
177
578088
4190
onlardan bahsediyorum, bu Paskalya sezonunda en azından bir tane sıcak çapraz çörek yememiz gerektiğini düşünüyorum.
09:43
So daffodils, bunnies, chocolate eggs, hot cross buns.
178
583038
6210
Yani nergisler, tavşanlar, çikolatalı yumurtalar, sıcak çörekler.
09:49
The other thing that I associate with Easter is the Easter bonnet competition.
179
589798
5470
Paskalya ile ilişkilendirdiğim diğer bir şey de Paskalya kaputu yarışmasıdır.
09:55
I was the proud winner of the Easter bonnet competition one year at my
180
595598
3620
Okulumda bir yıl Paskalya şapkası yarışmasının gururlu kazananıydım
09:59
school and it made me so happy.
181
599218
2370
ve bu beni çok mutlu etti.
10:02
Did you ever do an Easter bonnet competition?
182
602118
2040
Hiç Paskalya kaporta yarışması yaptınız mı?
10:04
I don't even know what they are now.
183
604308
2050
Şimdi ne olduklarını bile bilmiyorum.
10:06
Basically you take a bonnet, which is like a quite an old-fashioned
184
606738
4110
Temel olarak, oldukça eski moda bir şapka kelimesine
10:10
word for hat, like a wide brimmed hat, and you decorate it for Easter.
185
610868
6270
benzeyen, geniş kenarlı bir şapka gibi bir kaporta alırsınız
10:17
So I think in the one that I won, I put a nest on top of my bonnet and filled
186
617168
6560
ve onu Paskalya için dekore edersiniz. Sanırım kazandığım maçta, kaportamın üstüne bir yuva koydum ve
10:23
it with chicks and, not real chicks, but pretend chicks and painted eggs.
187
623728
6365
onu civcivlerle doldurdum; gerçek civcivlerle değil, taklit civcivler ve boyalı yumurtalarla.
10:30
I did the blow thing.
188
630323
1090
Darbe olayını ben yaptım.
10:31
And then I put other symbols of Easter all around the bonnet and decorated
189
631973
4330
Daha sonra kaputun çevresine Paskalya'nın diğer sembollerini de koydum ve
10:36
it with ribbon and it was very fancy.
190
636303
2180
kurdeleyle süsledim, çok şık oldu.
10:38
So I'm not surprised that I won, but I find all that kind of crafty
191
638583
4430
Kazandığıma şaşırmadım ama
10:43
element to Easter really great fun.
192
643043
2080
Paskalya'ya yönelik bu tür kurnazlık unsurlarını gerçekten çok eğlenceli buluyorum.
10:45
It's a nice way to get kids involved in doing something that doesn't require
193
645123
5490
Çocukları ekran gerektirmeyen
10:50
a screen, you know, being crafty and decorating and things like that.
194
650673
4090
bir şeye dahil etmenin güzel bir yolu, bilirsiniz, kurnazlık, dekorasyon ve bunun gibi şeyler.
10:55
I really think Easter is a very crafty holiday, isn't it?
195
655293
3427
Gerçekten Paskalya'nın çok kurnazca bir tatil olduğunu düşünüyorum, değil mi?
10:59
I think Easter is about crafts
196
659140
2470
Paskalya'nın el sanatları ve aileyle
11:01
And family.
197
661940
970
ilgili olduğunu düşünüyorum
11:03
And yeah, and family.
198
663220
1410
. Ve evet ve aile.
11:04
Halloween is about dressing up, and Christmas is a
199
664860
4200
Cadılar Bayramı giyinmekle ilgilidir ve Noel de
11:09
hundred percent about family.
200
669060
1180
yüzde yüz aileyle ilgilidir.
11:10
I thought you were going to say food then!
201
670530
1480
O zaman yemek diyeceğini sanıyordum!
11:12
It's about food.
202
672010
550
11:12
Well, I mean, family and food are basically two sides
203
672580
2780
Bu yemekle ilgili.
Yani aile ve yemek temelde
11:15
of the same coin, right?
204
675360
730
aynı madalyonun iki yüzüdür, değil mi?
11:16
Yeah.
205
676090
320
11:16
So normally over the Easter holiday, the Easter weekend is
206
676420
3210
Evet.
Yani normalde Paskalya tatilinde Paskalya hafta sonu
11:19
usually a four-day weekend, right?
207
679693
3070
genellikle dört günlük bir hafta sonudur, değil mi?
11:22
So you have the Friday off, Saturday, Sunday, and Monday off.
208
682763
3300
Yani Cuma, Cumartesi, Pazar ve Pazartesi izinlisiniz.
11:26
So Easter weekend is usually a time where people will travel and go away and
209
686393
4040
Yani Paskalya hafta sonu genellikle insanların seyahat edip uzaklara gittikleri ve
11:30
make the most of that four-day holiday, whether that's a staycation or some
210
690443
5020
bu dört günlük tatilden en iyi şekilde yararlandıkları bir zamandır , ister bu bir konaklama olsun, ister bazı
11:35
people use that four days to go and take a week off without having to take too
211
695463
4410
insanlar bu dört günü gidip çok fazla gerçek tatile gerek kalmadan bir hafta izin almak için kullansın.
11:39
many actual days holiday from work right?
212
699873
2763
işten izin günü değil mi?
11:42
We're not going away, are we?
213
702712
1808
Biz gitmiyoruz değil mi?
11:44
No not this year.
214
704520
1721
Hayır bu yıl değil.
11:46
But we have our children off school, so we have to find
215
706581
2540
Ama çocuklarımız okula gitmiyor, bu yüzden onlarla gidip yapacak şeyler
11:49
things to go and do with them.
216
709121
1030
bulmalıyız .
11:50
I mean, I'm quite looking forward to this Easter holidays because it
217
710441
2470
Yani, bu Paskalya tatilini sabırsızlıkla bekliyorum çünkü bu,
11:52
means we're going to have to spend lots of time with our children.
218
712971
2600
çocuklarımızla daha çok zaman geçirmek zorunda kalacağımız anlamına geliyor.
11:56
And hopefully the weather in the UK will have finally turned
219
716161
4230
Ve umarız Birleşik Krallık'ta hava nihayet düzelir
12:00
and it will stop being so cold.
220
720951
1340
ve artık bu kadar soğuk olmaz.
12:02
So I'm really looking forward to bright blue skies.
221
722291
2660
Bu yüzden gerçekten parlak mavi gökyüzünü sabırsızlıkla bekliyorum.
12:05
Hot cross buns.
222
725365
800
Sıcak çapraz çörekler.
12:06
Hot cross buns.
223
726195
1080
Sıcak çapraz çörekler.
12:07
An Easter bonnet.
224
727385
780
Bir Paskalya şapkası.
12:08
And crafty activities.
225
728575
1230
Ve kurnazca aktiviteler.
12:10
And of course, chocolate eggs.
226
730015
1900
Ve tabii ki çikolatalı yumurtalar.
12:11
Before we finish, how do you eat your Easter egg?
227
731915
4195
Bitirmeden önce Paskalya yumurtanızı nasıl yersiniz?
12:16
I like a dark chocolate Easter egg.
228
736950
2100
Bitter çikolatalı Paskalya yumurtasını severim.
12:19
Do you eat it all in one sitting?
229
739450
1430
Hepsini bir oturuşta mı yiyeceksiniz?
12:20
It depends how big it is really.
230
740900
1120
Gerçekten ne kadar büyük olduğuna bağlı.
12:22
I'm very much a nibbler.
231
742573
1240
Ben çok kemiriciyim.
12:23
I like to make things last as long as possible.
232
743823
2510
Bir şeyin mümkün olduğu kadar uzun sürmesini seviyorum.
12:26
I used to put the chocolate in my mouth and let it melt so I could
233
746693
2790
Çikolatayı ağzıma koyardım ve erimesine izin verirdim, böylece
12:29
feel it all over my mouth, which now I know is terrible for my teeth.
234
749483
3210
ağzımın her yerinde hissedebiliyordum, artık bunun dişlerim için çok kötü olduğunu biliyorum.
12:33
But when I was a child I used to like to make things last
235
753153
2270
Ama çocukken her şeyin sürmesini severdim
12:35
as long as I possibly could.
236
755423
1700
elimden geldiğince.
12:37
Yeah, I tend to just kind of wolf things down really.
237
757353
2270
Evet, aslında bazı şeyleri alt üst etme eğilimindeyim.
12:39
Well, this year, I think we will buy chocolate eggs for the kids,
238
759873
3590
Bu yıl sanırım çocuklara çikolatalı yumurta alacağız ama
12:43
but I think we'll be good apart from our hot cross buns, which I
239
763463
4120
biraz çılgın olabileceğimizi düşündüğüm sıcak çörekler dışında iyi olacağımızı düşünüyorum
12:47
think we can go a bit crazy on.
240
767583
1210
.
12:48
Maybe have two, two each.
241
768943
2170
Belki iki, iki tane olabilir.
12:52
Okay.
242
772465
590
Tamam aşkım.
12:53
That was egg-cellent.
243
773155
930
Bu yumurta hücresiydi.
12:54
Thank you.
244
774365
550
Teşekkür ederim.
12:55
Thank you for joining me on this egg-tra special podcast all about Easter.
245
775005
5680
Paskalya'yla ilgili bu yumurta-tra özel podcast'inde bana katıldığınız için teşekkür ederim.
13:00
I feel like there should have been more Easter 'yolks' involved.
246
780845
2280
Daha fazla Paskalya 'sarısı'nın dahil olması gerektiğini düşünüyorum.
13:03
Oh, Easter 'yolks'!
247
783745
2220
Ah, Paskalya 'sarısı'!
13:05
Very good!
248
785965
870
Çok güzel!
13:06
I can't think of any comebacks.
249
786935
1340
Herhangi bir geri dönüş düşünemiyorum.
13:08
So listeners, I thank you for letting us tickle your eardrums.
250
788295
4484
Dinleyiciler, kulak zarlarınızı gıdıklamamıza izin verdiğiniz için teşekkür ederim.
13:12
I do hope you enjoy your Easter holiday if you celebrate, and
251
792809
3670
Umarım Paskalya tatilinizi kutlarsanız keyif alırsınız,
13:16
if not, have a pleasant weekend.
252
796479
1690
kutlamazsanız da keyifli bir hafta sonu geçirirsiniz.
13:18
I look forward to tickling your eardrums again very soon.
253
798619
2790
Çok yakında tekrar kulak zarlarınızı gıdıklamayı sabırsızlıkla bekliyorum.
13:21
Until then, take very good care and goodbye.
254
801549
3670
O zamana kadar kendinize çok iyi bakın ve hoşçakalın.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7