🐣 Native English Conversation: British Easter

10,482 views ・ 2024-03-24

English Like A Native


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:01
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
1020
3820
こんにちは。
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4840
3940
中級から 上級レベルの英語学習者向けのリスニング リソースである The English Like a Native Podcast へようこそ。
00:09
My name is Anna and today I'm joined by Nick and we are going to be discussing
2
9250
4729
私の名前はアンナです。今日はニックと一緒に、
00:14
something that is coming up that we celebrate every year and that is Easter.
3
14010
6599
毎年祝っているイースターについて話し合う予定です。
00:21
Now, Easter for many people in the UK is a religious holiday, but like
4
21289
6160
現在、英国の多くの人々にとってイースターは 宗教的な祝日ですが、
00:27
with many of the religious holidays, it has been taken over, in many
5
27449
3871
多くの宗教的な祝日と同様に、 多くの
00:31
respects, by the big commercial bodies.
6
31320
4519
点で大手商業団体に引き継がれています。
00:35
So, in every shop from Christmas, all the way up until Easter, you'll find
7
35850
5770
そのため、クリスマスからイースターまでのどのお店でも 、
00:41
the shelves littered with things like chocolate eggs and Easter bonnet making
8
41630
6120
チョコレートエッグやイースターボンネットなど、
00:47
crafty bits and bobs, and baskets in order to do your Easter hunts.
9
47760
5509
巧妙な小物や、 イースター狩りをするためのバスケットなどが棚に散乱しています。
00:53
And so there's a whole range of things that happen around this holiday that can
10
53300
6465
そのため、 この祝日の周りには、
00:59
be celebrated by everyone regardless of whether they are Catholic or Christian or
11
59765
6340
カトリック教徒かキリスト教徒であるかに関係なく、また、
01:06
mark this as a religious festival or not.
12
66144
3011
これを宗教的な祭りであるかどうかに関係なく、誰もが祝うことができるさまざまな出来事が起こります。
01:09
So Nick and I are not religious.
13
69365
3500
ですから、ニックと私は無宗教です。
01:13
And we do partake in Easter festivities.
14
73220
3910
そして私たちはイースターのお祭りにも参加します。
01:17
So that's what we're going to dive into today.
15
77420
2170
それが 今日の内容です。
01:19
Hi, Nick.
16
79770
500
こんにちは、ニック。
01:20
Are you excited about the Easter holidays?
17
80280
3240
イースター休暇を楽しみにしていますか?
01:23
I am egg-cited, definitely.
18
83610
2120
私は間違いなく卵から引用されています。
01:25
Egg-cited.
19
85820
1630
卵引用。
01:27
Yeah.
20
87699
220
01:27
Excuse the pun, I love Easter.
21
87960
1929
うん。
ダジャレですみません、私はイースターが大好きです。
01:29
I think it's brilliant.
22
89969
910
素晴らしいと思います。
01:31
I grew up a Catholic, did you know?
23
91199
2370
私はカトリック教徒として育ちました、知っていましたか?
01:33
Yes.
24
93659
330
01:33
I went to a convent school.
25
93999
1610
はい。
私は修道院の学校に通っていました。
01:35
Yes, with all the nuns.
26
95659
1040
そう、修道女たちもそうだ。
01:36
With all the nuns and their rulers.
27
96719
1850
すべての修道女とその支配者たちとともに。
01:38
So what was Easter like when you were at school?
28
98719
3070
それで、 あなたが学校にいた頃のイースターはどんな感じでしたか? 一
01:41
It must have been quite an important time of the year.
29
101819
2580
年の中でもかなり重要な時期だったのではないでしょうか。
01:44
It was definitely an important time of the year and I think they did a
30
104829
3310
それは間違いなく一年の中で重要な時期であり、宗教とチョコレートの要素のバランスを取る上で 彼らは良い仕事をしたと思います
01:48
good job in balancing the religious and chocolate elements of it.
31
108139
5480
01:53
The school had quite a big green area with trees and things in.
32
113999
3580
学校には 木々や物が植えられたかなり広い緑地がありました。修道女たちと一緒にイースターエッグを探しに
01:57
And I remember very fondly going out and searching for Easter eggs with the nuns.
33
117949
5420
出かけたのをとても懐かしく覚えています 。
02:04
Okay.
34
124529
530
わかった。
02:05
So there's a few little symbols that we associate with Easter, eggs being
35
125059
5590
イースターには、私たちが連想する小さなシンボルがいくつかありますが、卵もその
02:10
one of them because Easter is all about the resurrection and redemption
36
130649
4840
1 つです。イースターはすべて、 復活と救い
02:15
and fresh starts and new beginnings.
37
135489
1810
、新たなスタートと新たな始まりを意味するからです。
02:17
It also comes in spring, so it's when new life is literally all
38
137299
5550
また、春には球根が芽生え、 文字通り
02:22
around us with the bulbs coming up.
39
142849
2910
私たちの周りに新しい生命が誕生する時期でもあります。
02:25
Not the bulbs, the buds!
40
145909
1770
球根ではなく、つぼみです!
02:27
Yeah, the bulbs don't come up.
41
147739
1300
はい、電球がつきません。
02:29
The bulbs go into the ground and they produce buds.
42
149039
2740
球根は地中に潜り 、芽を出します。
02:32
So the buds are coming up.
43
152089
1320
ということで、芽が出てきました。
02:33
The flowers are just starting to emerge.
44
153419
1700
ちょうど花が咲き始めています。 田園
02:35
In the fields, as you drive through the countryside, you see
45
155120
3799
地帯を車で走っていると 、生まれたばかりの
02:38
beautiful little lambs leaping for joy having just been born.
46
158919
4450
美しい子羊が喜んで飛び跳ねているのが見えます 。
02:43
I mean, not just been born, but a few weeks old.
47
163729
3760
つまり、生まれたばかりではなく 、生後数週間です。
02:48
And there's this sense of new and fresh everywhere.
48
168029
4960
そして どこにでも新しくて新鮮な感覚があります。
02:52
So these eggs are really the core symbol of Easter.
49
172989
5250
したがって、これらの卵は実際には イースターの中心的なシンボルです。
02:58
And of course they've been made into confectionery.
50
178549
3470
もちろん お菓子にもなりました。
03:02
And we just find chocolate eggs everywhere, don't we?
51
182529
3930
チョコレート エッグはどこにでもありますよね。
03:06
But these chocolate eggs are not delivered by a huge, colourful
52
186869
5104
しかし、このチョコレートエッグは、皆さんが期待するような、 巨大でカラフルなニワトリによって運ばれてくるわけではありません
03:12
chicken, which you would expect.
53
192143
2390
03:14
These chocolate eggs are delivered mostly by another symbol of Easter, which is...?
54
194943
4510
これらのチョコレートエッグは主に イースターの別のシンボルによって届けられます。それは...?
03:19
The Easter bunny.
55
199513
1080
イースターバニー。
03:20
Yes.
56
200763
640
はい。
03:22
Isn't that odd?
57
202238
740
それは奇妙ではありませんか?
03:23
Yeah, I don't know the origins.
58
203058
2260
はい、由来は分かりません。
03:25
I guess it's about spring and rebirth?
59
205378
3260
春と再生のことかな?
03:28
Well, this is where Christianity has taken some bits from other religions.
60
208818
7090
さて、これはキリスト教が 他の宗教からいくつかの部分を取り入れたところです。
03:35
There's kind of a mix of different things that have come in and merged
61
215908
4600
さまざまな ものが入り混じり、
03:40
with Christian festivals so...
62
220558
1520
キリスト教の祭りと融合したようなものがあるので...
03:42
Sounds like you've done your research.
63
222178
1010
研究はできたようですね。
03:43
I have done a little bit of research, yes.
64
223338
2570
はい、少し調べてみました。
03:45
And I'm just trying to find the name of the goddess.
65
225948
3090
そして私はちょうど女神の名前を見つけようとしているところです 。
03:49
Apparently, one of the origins is an Anglo-Saxon goddess called Eostre.
66
229408
7130
どうやらその起源の一つは エオストレと呼ばれるアングロサクソンの女神だそうです。
03:57
Eostre.
67
237448
450
03:57
I think I'm pronouncing that correctly.
68
237918
1200
エオストレ。
正しく発音していると思います。
03:59
She was the goddess of spring and fertility, and she's often depicted
69
239118
4360
彼女は春と 豊穣の女神で、
04:03
with, or as, or with, hares which are very similar to rabbits, aren't they?
70
243798
6435
ウサギによく似たウサギと一緒に、またはウサギとして、あるいはウサギと一緒に描かれることが多いですよね。
04:10
They have longer feet, longer ears.
71
250393
2090
彼らは足が長く、耳も長いです。
04:12
Is the Easter bunny a rabbit or a hare?
72
252493
2300
イースターバニーはウサギですか、それともノウサギですか?
04:15
As with everything, our entire language, everything, we've taken little bits from
73
255193
5240
すべてのもの、私たちの言語全体、 すべてのものと同様に、私たちはさまざまな場所から少しずつ集めて、
04:20
different places and put it all together in this big melting pot and produced
74
260433
5760
この大きなるつぼの中ですべてをまとめて、
04:26
a bunny that delivers chocolate eggs.
75
266693
1660
チョコレートの卵を届けるウサギを生み出しました。
04:29
Sounds confusing to me.
76
269033
1220
混乱してしまいますね。
04:30
Did you ever do the decorating of eggs?
77
270623
2360
卵のデコレーションをしたことがありますか?
04:32
So where you literally get an egg from a chicken and blow out the
78
272993
3580
つまり、文字通り 鶏から卵を取り出し、
04:36
insides through tiny little pinholes.
79
276573
2250
小さな小さなピンホールから中身を吹き出すところです。
04:39
And so then you just have the eggshell in its perfect form and then you'd
80
279283
3780
それで、卵の殻を 完璧な形にして、
04:43
paint it to be really, really beautiful.
81
283083
2240
それを本当に本当に美しくなるようにペイントするのです。
04:45
Did you ever do that?
82
285323
670
そんなことしたことありますか? そう
04:46
I did, but I haven't thought about it for probably a decade.
83
286163
4780
だったけど、 おそらく10年間は​​考えていませんでした。
04:51
So I've just reminded you.
84
291043
1070
それで、思い出させてもらいました。
04:52
Yeah.
85
292123
620
04:52
So maybe we should do that with our kids this year.
86
292963
1930
うん。
だから、今年は子供たちと一緒にそれをやるべきかもしれません 。
04:55
Maybe.
87
295433
590
多分。
04:56
It sounds like quite a lot of effort.
88
296818
1680
かなりの労力のようですね。
04:59
No, you put a pinhole in the top and a pinhole in the bottom and
89
299048
3130
いいえ、上にピンホール 、下にもピンホールをあけて、
05:02
you blow really hard to get the insides out and then you paint it.
90
302178
3860
一生懸命吹き飛ばして 内部を取り出してからペイントします。
05:06
I don't know why you can't just paint it as is, but maybe it's less of a
91
306208
4530
なぜそのまま塗装できないのかはわかりませんが 、
05:10
risk once you've got the insides out.
92
310738
2420
内部を取り出してしまえばリスクは少なくなるのかもしれません。 そうでなければ、
05:13
Letting the kids play with eggs might be a bit of a risk otherwise.
93
313938
3980
子供たちに卵で遊ばせるのは 少し危険かもしれません。 イースターの
05:19
So the other thing that you mentioned that we do around
94
319198
2740
頃に私たちが行うもう一つのことは、
05:21
Easter is the big Easter hunt.
95
321968
2960
イースターの大狩りです。
05:24
Mmm, yeah, my favourite.
96
324998
1530
うーん、そうですね、私のお気に入りです。
05:26
I love an Easter egg hunt.
97
326798
1400
私はイースターエッグハントが大好きです。
05:28
So how did you do Easter egg hunts when you were a child?
98
328708
2890
では、子供の頃、イースターエッグ探しはどのようにしていましたか ?
05:32
Well, the Easter bunny would leave lots of eggs all over the place and
99
332398
3720
そうですね、イースターバニーは そこら中にたくさんの卵を残し、
05:36
then we would run around just trying to find them haphazardly, I think,
100
336118
3935
私たちは それを見つけようとただ無計画に走り回っていたと思いますが、
05:40
which as a parent now feels like a difficult conundrum to try and solve.
101
340083
5340
親としては今、それを解決するのは難しい難題のように感じています 。
05:46
How do I go and hide all the eggs?
102
346133
1290
卵をすべて隠すにはどうすればよいですか?
05:47
How do I make sure the children can find them all?
103
347993
1850
子どもたちがそれらをすべて見つけられるようにするにはどうすればよいでしょうか? すべてをどこに置いたかを
05:49
How do I make sure I remember where I put them all?
104
349983
2280
確実に覚えておくにはどうすればよいですか ?
05:52
Yeah, because you don't want to get to the middle of a hot summer's day and go
105
352843
3200
そう、 暑い夏の日の真ん中に行って、
05:56
and plonk yourself down somewhere and realise you sat on an old chocolate egg.
106
356043
2840
どこかにドスンと座っていて、 気づいたら古いチョコレートエッグの上に座っていたなんてことは避けたいからです。
05:59
Yeah!
107
359273
20
うん!
06:01
Now Easter hunts for me were very different.
108
361173
2070
さて、私にとってのイースター狩りは 全く違ったものになりました。
06:03
My mum would put in a lot of effort - I mean, sorry, the Easter
109
363253
3745
私の母は、たくさんの努力をして 、つまり、イースター
06:06
bunny - would put in a lot of effort and create a series of clues.
110
366998
6020
バニー、ごめんなさい、たくさんの努力をして、一連の 手がかりを作りました。
06:13
And these clues would give you an idea of where the next location
111
373628
4310
そして、これらの手がかりは、 次の場所がどこに
06:17
was, where you'd find the next clue.
112
377938
1230
あるのか、次の手がかりがどこにあるのかを知ることができます。
06:19
So clue number one would say something like, I'm hot and dry and I get
113
379168
6490
手がかりの 1 番目は、「 私は暑くて乾燥しているので、
06:25
your clothes to the same state or something along those lines, some
114
385658
3070
あなたの服を同じ状態にします。または、 それに近いことを言います。
06:28
sort of semi-cryptic, but relatively easy, because I was a child, clue.
115
388728
5580
ある種の半ば不可解ですが、比較的 簡単です。私が子供だったので、手がかりです。」
06:34
And I'd say,
116
394608
420
06:35
"Oh, that must be the tumble dryer."
117
395028
1690
「ああ、あれは回転式乾燥機に違いない」と私は言いました。
06:37
And you go to the tumble dryer and there would be clue number
118
397168
3230
そして回転式乾燥機に行くと、2 番目の手がかりがあり、そのまま
06:40
two and you keep going along.
119
400398
1990
進みます。
06:42
And at some point there would be a little chocolate egg alongside another
120
402388
5115
そして、ある時点で、 別の手がかりの横に小さなチョコレートの卵があり
06:47
clue and you'd go all over the house following clue after clue after clue
121
407503
3960
、次から次へと手がかりを追って家中を探し回って、
06:51
and then maybe by clue eight or nine you would discover your big egg, your prize
122
411463
7020
おそらく手がかり 8 か 9 までに 大きな卵、賞品の卵を発見するでしょう。
06:58
egg that you would wolf down in one go.
123
418533
2660
一気に狼を倒す。
07:01
So I actually enjoyed that experience much more than just haphazardly running around
124
421993
4480
ですから、私は実際に、庭を ただ無計画に走り回って
07:06
the garden, trying to find random eggs.
125
426473
1990
ランダムな卵を見つけようとするよりも、その経験をはるかに楽しんだのです。
07:08
Yeah.
126
428673
380
うん。
07:09
I think with us, it was more like, open the doors, let out all the
127
429053
4060
私たちの場合は、 ドアを開けて子供たちを全員外に出して、
07:13
kids, and just "fly my pretties, go and fly, go and find the eggs".
128
433113
4640
「かわいい子たちを飛ばして、 飛んで、卵を探しに行く」という感じだったと思います。
07:18
I like your idea of doing clues.
129
438043
1600
手がかりを作るというあなたのアイデアが好きです。
07:20
I think that's a good one.
130
440003
1010
それは良いことだと思います。
07:21
Yeah, put your mind into action.
131
441323
1880
そう、心を動かして行動してみよう。 イースターバニー
07:23
It's a lot of effort as the Easter bunny, but I do think it's
132
443643
4230
としては大変な努力です が、
07:28
more interesting for the kids.
133
448123
1400
子供たちにとってはその方が面白いと思います。
07:29
And you get out what you put in.
134
449713
1560
そして、あなたは自分が入れたものを取り出すのです。それは
07:32
Absolutely.
135
452133
420
07:32
So you get to enjoy the journey of the children as well.
136
452553
2585
間違いありません。 お子様の
旅もお楽しみいただけます 。
07:35
Absolutely.
137
455358
800
絶対に。
07:36
So what other things are associated with Easter?
138
456328
5550
では、 イースターに関連するものは他に何があるでしょうか?
07:42
I always think of daffodils.
139
462128
1320
いつも水仙のことを思い出します。
07:43
Easter is usually the time when there's lots of daffodils that
140
463678
2230
イースターは通常、スーパーで購入できる 水仙がたくさん出てくる時期で、
07:45
you can buy at the supermarket and have daffodils around your house.
141
465908
4170
家の周りにも水仙が植えられています。
07:50
And everywhere you look, they just spring up everywhere.
142
470088
2280
そして、どこを見ても、それらは どこにでも現れます。
07:52
They're quite hardy little flowers, aren't they?
143
472418
2450
とても丈夫な小さな 花ですね。
07:55
Yeah, daffodils seem like they survive year after year.
144
475313
3400
そう、水仙は 毎年生き残っているようです。
07:59
I do love a daffodil.
145
479063
1370
私は水仙が大好きです。
08:00
That's just that lovely splash of yellow in the garden.
146
480433
3630
それはまさに 庭にある美しい黄色のスプラッシュです。
08:04
I love a tulip.
147
484393
1190
私はチューリップが大好きです。
08:05
Two years ago, I planted loads and loads of daffodil bulbs into the garden in order
148
485923
5720
2年前、私は翌年の春に 水仙が咲くのを見てもらうために、庭にたくさんの水仙の球根を植えました
08:11
to see them come up the following spring.
149
491643
1870
08:13
But then by the autumn, you went out, dug them all up, not realising what they were,
150
493973
6050
でも、秋までに、あなたは外に出て、 それらが何であるか気付かずに、すべてを掘り出しました。ただ、まあ、これを
08:20
just thinking, well, I'll just get rid of these, to put some tulips in instead.
151
500053
4110
処分して、 代わりにチューリップを植えようと思っただけでした。
08:24
Do you remember that?
152
504173
680
08:24
Yeah, I did.
153
504893
510
あなたはあれを覚えてますか?
そう、私がやった。
08:25
I'm very sorry about that.
154
505403
980
大変申し訳ございません。
08:26
But the tulips are delightful.
155
506403
1990
でもチューリップは楽しいですね。
08:29
They are.
156
509003
240
08:29
They are.
157
509373
410
彼らです。
彼らです。 イースターに関して
08:30
The other thing that I think about with Easter is hot cross buns.
158
510273
5230
私がもう一つ考えるのは、 ホットクロスバンズです。
08:36
Hmm.
159
516143
420
08:36
I didn't realise that hot cross buns were an Easter thing.
160
516603
2570
ふーむ。
ホットクロスバンズがイースターのものだったとは知りませんでした 。
08:39
Is the cross on a hot cross bun related to the cross that Jesus was on?
161
519921
5970
ホットクロスパンの十字架は、 イエスが置かれていた十字架と関係があるのでしょうか?
08:46
I have absolutely no idea.
162
526781
1220
全く分かりません。
08:48
But they've become so popular, you can get them any time of the year, can't you?
163
528343
3920
でも、とても人気があるので、 一年中いつでも手に入れることができますよね?
08:52
Yeah, all year round, hot cross buns.
164
532263
1660
そう、一年中、ホットクロスバンズです。
08:54
If they weren't so bad for you, I would literally have them every single day.
165
534203
3750
それらがあなたにとってそれほど悪くなければ、私は 文字通り毎日それらを摂取するでしょう。
08:57
So you cut them in half, you stick them in the toaster or under the grill, and
166
537993
4030
それで、それを半分に切って、 トースターかグリルの下に入れて、
09:02
you make them nice and crispy and warm, and then all the kind of spices that are
167
542023
4000
美味しくカリカリに温かくします。そうすれ ば、中に含まれているあらゆる種類のスパイスが
09:06
in them just activate, and you can smell it all over the house, and then you put
168
546023
3990
活性化し、 全体にその香りが漂います。 家に帰り、
09:10
on a little knob of butter, and let the butter melt on the hot hot cross bun.
169
550013
4300
バターを少しつまみ、 熱々のクロスバンズの上でバターを溶かします。
09:14
On the hot hot cross bun.
170
554373
1360
アツアツのクロスバンズに。
09:16
And it's delightful with a cup of tea Don't you think?
171
556173
3070
お茶と一緒に食べるのも美味しいと思いませんか?
09:19
It does go well with a cup of tea.
172
559253
1340
紅茶とよく合いますよ。
09:20
Do you know, I don't think I've ever bought myself a packet of hot cross buns.
173
560893
4310
ご存知ですか、 ホットクロスバンを自分で買ったことはないと思います。
09:25
And I also don't think I've ever eaten as many hot cross buns in my life
174
565623
4270
それに、あなたと知り合って以来、これ ほどホットクロスバンズを食べたのは人生で一度もなかったと思います
09:29
as I have done since I've known you.
175
569893
1800
09:33
Well, I haven't bought any this year so far, but now I'm talking about
176
573178
4910
そうですね、今年はまだ何も買っていませんが 、今話していると、
09:38
them, I think we must at least have one hot cross bun this Easter season.
177
578088
4190
今年のイースターシーズンにはホットクロスパンを少なくとも1つは食べなければいけないと思います。
09:43
So daffodils, bunnies, chocolate eggs, hot cross buns.
178
583038
6210
水仙、ウサギ、 チョコレートエッグ、ホットクロスバンズなどです。
09:49
The other thing that I associate with Easter is the Easter bonnet competition.
179
589798
5470
私がイースターから連想するもう一つのことは、 イースターボンネットコンテストです。 ある年、
09:55
I was the proud winner of the Easter bonnet competition one year at my
180
595598
3620
私は学校のイースターボンネットコンテストで誇らしい優勝者となり、
09:59
school and it made me so happy.
181
599218
2370
とてもうれしかったです。
10:02
Did you ever do an Easter bonnet competition?
182
602118
2040
イースターボンネットコンテストをやったことがありますか ?
10:04
I don't even know what they are now.
183
604308
2050
彼らが今どうなっているのかさえ分かりません。
10:06
Basically you take a bonnet, which is like a quite an old-fashioned
184
606738
4110
基本的には、帽子を表す かなり古めの言葉のようなボンネット、
10:10
word for hat, like a wide brimmed hat, and you decorate it for Easter.
185
610868
6270
つまりつばの広い 帽子をかぶって、イースター用に飾ります。
10:17
So I think in the one that I won, I put a nest on top of my bonnet and filled
186
617168
6560
それで、私が勝った作品では、 ボンネットの上に巣を作り、そこにヒヨコを詰めました。
10:23
it with chicks and, not real chicks, but pretend chicks and painted eggs.
187
623728
6365
本物のヒヨコではなく、ヒヨコのふりをして、 卵をペイントしたのだと思います。
10:30
I did the blow thing.
188
630323
1090
私は打撃のことをしました。 それ
10:31
And then I put other symbols of Easter all around the bonnet and decorated
189
631973
4330
から、ボンネットの周りにイースターのシンボルを入れたり 、リボンで飾ったりして
10:36
it with ribbon and it was very fancy.
190
636303
2180
、とても派手になりました。
10:38
So I'm not surprised that I won, but I find all that kind of crafty
191
638583
4430
だから、私が勝ったことには驚きませんが、イースターの そういった巧妙な
10:43
element to Easter really great fun.
192
643043
2080
要素は本当に楽しいと思います。
10:45
It's a nice way to get kids involved in doing something that doesn't require
193
645123
5490
これは、スクリーンを 必要としない何かに子供たちを参加させたり
10:50
a screen, you know, being crafty and decorating and things like that.
194
650673
4090
、巧妙になったり 、装飾したりするのに良い方法です。
10:55
I really think Easter is a very crafty holiday, isn't it?
195
655293
3427
イースターって本当に ずるい祝日だと思うんですよね。
10:59
I think Easter is about crafts
196
659140
2470
イースターは工芸品と家族に関するものだと思います
11:01
And family.
197
661940
970
11:03
And yeah, and family.
198
663220
1410
そして、そう、そして家族。
11:04
Halloween is about dressing up, and Christmas is a
199
664860
4200
ハロウィーンは 仮装するものですが、クリスマスは
11:09
hundred percent about family.
200
669060
1180
100% 家族に関するものです。
11:10
I thought you were going to say food then!
201
670530
1480
じゃあ食べ物って言うのかと思った!
11:12
It's about food.
202
672010
550
11:12
Well, I mean, family and food are basically two sides
203
672580
2780
食べ物についてです。
そうですね、家族と 食事は基本的に表裏一体ですよ
11:15
of the same coin, right?
204
675360
730
ね。
11:16
Yeah.
205
676090
320
11:16
So normally over the Easter holiday, the Easter weekend is
206
676420
3210
うん。
通常、イースター 休暇中、イースターの週末は
11:19
usually a four-day weekend, right?
207
679693
3070
通常 4 日間の週末になりますよね?
11:22
So you have the Friday off, Saturday, Sunday, and Monday off.
208
682763
3300
つまり金曜日、 土曜日、日曜日、月曜日が休みになります。
11:26
So Easter weekend is usually a time where people will travel and go away and
209
686393
4040
したがって、イースターの週末は通常、 人々が旅行したりどこかへ出かけたりして、
11:30
make the most of that four-day holiday, whether that's a staycation or some
210
690443
5020
その 4 日間の休暇を最大限に活用する時期です。それが ステイケーションであったり、
11:35
people use that four days to go and take a week off without having to take too
211
695463
4410
その 4 日間を旅行に使って実際に あまり休暇を取らずに 1 週​​間の休暇を取る人もいます。
11:39
many actual days holiday from work right?
212
699873
2763
仕事は何日休みますか?
11:42
We're not going away, are we?
213
702712
1808
私たちは立ち去るつもりはないですよね?
11:44
No not this year.
214
704520
1721
いいえ、今年はありません。
11:46
But we have our children off school, so we have to find
215
706581
2540
しかし、私たちは子供たちを学校から休ませている ので、子供たちと一緒に
11:49
things to go and do with them.
216
709121
1030
行ったり、やったりすることを見つけなければなりません。
11:50
I mean, I'm quite looking forward to this Easter holidays because it
217
710441
2470
つまり、私は このイースター休暇をとても楽しみにしています。なぜなら、
11:52
means we're going to have to spend lots of time with our children.
218
712971
2600
子供たちとたくさんの時間を過ごさなければならないことになるからです。
11:56
And hopefully the weather in the UK will have finally turned
219
716161
4230
そして、イギリスの天気が ようやく回復して、
12:00
and it will stop being so cold.
220
720951
1340
それほど寒くなくなることを願っています。
12:02
So I'm really looking forward to bright blue skies.
221
722291
2660
なので、 真っ青な空がとても楽しみです。
12:05
Hot cross buns.
222
725365
800
ホットクロスバンズ。
12:06
Hot cross buns.
223
726195
1080
ホットクロスバンズ。
12:07
An Easter bonnet.
224
727385
780
イースターボンネット。
12:08
And crafty activities.
225
728575
1230
そして狡猾な活動。
12:10
And of course, chocolate eggs.
226
730015
1900
そしてもちろんチョコレートエッグも。
12:11
Before we finish, how do you eat your Easter egg?
227
731915
4195
話を終える前に、 イースターエッグはどうやって食べますか?
12:16
I like a dark chocolate Easter egg.
228
736950
2100
ダークチョコレートのイースターエッグが好きです。
12:19
Do you eat it all in one sitting?
229
739450
1430
一度に全部食べますか?
12:20
It depends how big it is really.
230
740900
1120
それが実際にどのくらいの大きさかによって異なります。
12:22
I'm very much a nibbler.
231
742573
1240
私はとても食いしん坊です。
12:23
I like to make things last as long as possible.
232
743823
2510
私は物事をできるだけ長く長持ちさせるのが好きです 。 以前は
12:26
I used to put the chocolate in my mouth and let it melt so I could
233
746693
2790
チョコレートを口に入れて 溶かし、口全体でチョコレートの感触を感じていましたが
12:29
feel it all over my mouth, which now I know is terrible for my teeth.
234
749483
3210
、 今ではそれが歯にとってひどいことであることがわかりました。
12:33
But when I was a child I used to like to make things last
235
753153
2270
しかし、子供の頃、私はできる限り 物事を長持ちさせるのが好きでした
12:35
as long as I possibly could.
236
755423
1700
12:37
Yeah, I tend to just kind of wolf things down really.
237
757353
2270
そうですね、私は 物事をかなり卑下する傾向があります。
12:39
Well, this year, I think we will buy chocolate eggs for the kids,
238
759873
3590
そうですね、今年は 子供たちにチョコエッグを買うと思います
12:43
but I think we'll be good apart from our hot cross buns, which I
239
763463
4120
が、 ホットクロスバンズは別として、
12:47
think we can go a bit crazy on.
240
767583
1210
少し夢中になっても大丈夫だと思います。
12:48
Maybe have two, two each.
241
768943
2170
もしかしたら2つずつ、2つずつあるかもしれません。
12:52
Okay.
242
772465
590
わかった。
12:53
That was egg-cellent.
243
773155
930
それはエッグセルントでした。
12:54
Thank you.
244
774365
550
ありがとう。 イースターに関する
12:55
Thank you for joining me on this egg-tra special podcast all about Easter.
245
775005
5680
このegg-tra特別ポッドキャストにご参加いただきありがとうございます 。
13:00
I feel like there should have been more Easter 'yolks' involved.
246
780845
2280
イースターの「黄身」がもっと含まれるべきだったような気がします。
13:03
Oh, Easter 'yolks'!
247
783745
2220
ああ、イースターの「黄身」!
13:05
Very good!
248
785965
870
とても良い!
13:06
I can't think of any comebacks.
249
786935
1340
復帰は考えられない。
13:08
So listeners, I thank you for letting us tickle your eardrums.
250
788295
4484
リスナーの皆さん、 鼓膜をくすぐらせていただきありがとうございます。
13:12
I do hope you enjoy your Easter holiday if you celebrate, and
251
792809
3670
イースター休暇を祝う場合は楽しんでください 。
13:16
if not, have a pleasant weekend.
252
796479
1690
祝わない場合は楽しい週末をお過ごしください。 すぐにまたあなたの鼓膜を
13:18
I look forward to tickling your eardrums again very soon.
253
798619
2790
くすぐることを楽しみにしています 。
13:21
Until then, take very good care and goodbye.
254
801549
3670
それまで、十分に 気をつけてさようなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7