🐣 Native English Conversation: British Easter

8,706 views ・ 2024-03-24

English Like A Native


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:01
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
1020
3820
Hallo und willkommen bei The English Like a Native Podcast, der Hörhilfe
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4840
3940
für Englischlerner auf mittlerem bis fortgeschrittenem Niveau.
00:09
My name is Anna and today I'm joined by Nick and we are going to be discussing
2
9250
4729
Mein Name ist Anna und heute ist Nick bei mir und wir werden
00:14
something that is coming up that we celebrate every year and that is Easter.
3
14010
6599
etwas besprechen, das uns bevorsteht und das wir jedes Jahr feiern, nämlich Ostern.
00:21
Now, Easter for many people in the UK is a religious holiday, but like
4
21289
6160
Nun ist Ostern für viele Menschen im Vereinigten Königreich ein religiöser Feiertag, aber wie
00:27
with many of the religious holidays, it has been taken over, in many
5
27449
3871
viele andere religiöse Feiertage wurde es in vielerlei
00:31
respects, by the big commercial bodies.
6
31320
4519
Hinsicht von den großen kommerziellen Organisationen
00:35
So, in every shop from Christmas, all the way up until Easter, you'll find
7
35850
5770
übernommen . Deshalb finden Sie in jedem Geschäft von Weihnachten bis Ostern
00:41
the shelves littered with things like chocolate eggs and Easter bonnet making
8
41630
6120
die Regale übersät mit Dingen wie Schokoladeneiern und Osterhauben, aus denen Sie
00:47
crafty bits and bobs, and baskets in order to do your Easter hunts.
9
47760
5509
kunstvolle Kleinigkeiten herstellen, und Körben, mit denen Sie Ihre Osterjagden durchführen können.
00:53
And so there's a whole range of things that happen around this holiday that can
10
53300
6465
Und so gibt es rund um diesen Feiertag eine ganze Reihe von Dingen, die
00:59
be celebrated by everyone regardless of whether they are Catholic or Christian or
11
59765
6340
von jedem gefeiert werden können, unabhängig davon, ob er Katholik oder Christ ist, oder
01:06
mark this as a religious festival or not.
12
66144
3011
ihn als religiöses Fest markieren oder nicht.
01:09
So Nick and I are not religious.
13
69365
3500
Nick und ich sind also nicht religiös.
01:13
And we do partake in Easter festivities.
14
73220
3910
Und wir nehmen an den Osterfeierlichkeiten teil.
01:17
So that's what we're going to dive into today.
15
77420
2170
Darauf werden wir heute eingehen.
01:19
Hi, Nick.
16
79770
500
Hallo Nick.
01:20
Are you excited about the Easter holidays?
17
80280
3240
Freust du dich auf die Osterferien?
01:23
I am egg-cited, definitely.
18
83610
2120
Ich werde auf jeden Fall von Eiern zitiert.
01:25
Egg-cited.
19
85820
1630
Von Eiern zitiert.
01:27
Yeah.
20
87699
220
01:27
Excuse the pun, I love Easter.
21
87960
1929
Ja. Entschuldigen Sie das Wortspiel, ich liebe Ostern.
01:29
I think it's brilliant.
22
89969
910
Ich finde es brillant.
01:31
I grew up a Catholic, did you know?
23
91199
2370
Ich bin katholisch aufgewachsen, wussten Sie das?
01:33
Yes.
24
93659
330
01:33
I went to a convent school.
25
93999
1610
Ja.
Ich besuchte eine Klosterschule.
01:35
Yes, with all the nuns.
26
95659
1040
Ja, mit allen Nonnen.
01:36
With all the nuns and their rulers.
27
96719
1850
Mit allen Nonnen und ihren Herrschern.
01:38
So what was Easter like when you were at school?
28
98719
3070
Wie war also Ostern, als du in der Schule warst?
01:41
It must have been quite an important time of the year.
29
101819
2580
Es muss eine ziemlich wichtige Zeit des Jahres gewesen sein.
01:44
It was definitely an important time of the year and I think they did a
30
104829
3310
Es war definitiv eine wichtige Zeit des Jahres und ich denke, dass es ihnen
01:48
good job in balancing the religious and chocolate elements of it.
31
108139
5480
gut gelungen ist, die religiösen und schokoladigen Elemente in Einklang zu bringen.
01:53
The school had quite a big green area with trees and things in.
32
113999
3580
Die Schule hatte eine ziemlich große Grünfläche mit Bäumen und anderen Dingen.
01:57
And I remember very fondly going out and searching for Easter eggs with the nuns.
33
117949
5420
Und ich erinnere mich noch gut daran, wie ich mit den Nonnen rausging und Ostereier suchte.
02:04
Okay.
34
124529
530
Okay.
02:05
So there's a few little symbols that we associate with Easter, eggs being
35
125059
5590
Es gibt also ein paar kleine Symbole, die wir mit Ostern verbinden, darunter Eier,
02:10
one of them because Easter is all about the resurrection and redemption
36
130649
4840
denn bei Ostern dreht sich alles um die Auferstehung und Erlösung
02:15
and fresh starts and new beginnings.
37
135489
1810
sowie um Neuanfänge und Neuanfänge.
02:17
It also comes in spring, so it's when new life is literally all
38
137299
5550
Es kommt auch im Frühling, wenn
02:22
around us with the bulbs coming up.
39
142849
2910
uns buchstäblich neues Leben umgibt und die Blumenzwiebeln sprießen.
02:25
Not the bulbs, the buds!
40
145909
1770
Nicht die Zwiebeln, die Knospen!
02:27
Yeah, the bulbs don't come up.
41
147739
1300
Ja, die Glühbirnen gehen nicht an.
02:29
The bulbs go into the ground and they produce buds.
42
149039
2740
Die Zwiebeln werden in die Erde gepflanzt und bilden Knospen.
02:32
So the buds are coming up.
43
152089
1320
Die Knospen sprießen also.
02:33
The flowers are just starting to emerge.
44
153419
1700
Die Blumen fangen gerade erst an zu schlüpfen.
02:35
In the fields, as you drive through the countryside, you see
45
155120
3799
Wenn Sie auf den Feldern durch die Landschaft fahren, sehen Sie
02:38
beautiful little lambs leaping for joy having just been born.
46
158919
4450
wunderschöne kleine Lämmer, die vor Freude springen, weil sie gerade geboren wurden.
02:43
I mean, not just been born, but a few weeks old.
47
163729
3760
Ich meine, nicht erst geboren, sondern ein paar Wochen alt.
02:48
And there's this sense of new and fresh everywhere.
48
168029
4960
Und überall herrscht dieses Gefühl von Neuem und Frischem.
02:52
So these eggs are really the core symbol of Easter.
49
172989
5250
Diese Eier sind also wirklich das Kernsymbol von Ostern.
02:58
And of course they've been made into confectionery.
50
178549
3470
Und natürlich wurden sie zu Süßwaren verarbeitet.
03:02
And we just find chocolate eggs everywhere, don't we?
51
182529
3930
Und wir finden doch überall Schokoladeneier, oder?
03:06
But these chocolate eggs are not delivered by a huge, colourful
52
186869
5104
Aber diese Schokoladeneier werden nicht von einem riesigen, bunten
03:12
chicken, which you would expect.
53
192143
2390
Huhn geliefert, wie man es erwarten würde.
03:14
These chocolate eggs are delivered mostly by another symbol of Easter, which is...?
54
194943
4510
Diese Schokoladeneier werden meist von einem anderen Ostersymbol geliefert, nämlich...?
03:19
The Easter bunny.
55
199513
1080
Der Osterhase.
03:20
Yes.
56
200763
640
Ja.
03:22
Isn't that odd?
57
202238
740
Ist das nicht seltsam?
03:23
Yeah, I don't know the origins.
58
203058
2260
Ja, ich kenne die Ursprünge nicht.
03:25
I guess it's about spring and rebirth?
59
205378
3260
Ich schätze, es geht um Frühling und Wiedergeburt?
03:28
Well, this is where Christianity has taken some bits from other religions.
60
208818
7090
Nun, hier hat das Christentum einiges von anderen Religionen übernommen.
03:35
There's kind of a mix of different things that have come in and merged
61
215908
4600
Es gibt eine Art Mischung aus verschiedenen Dingen, die mit christlichen Festen
03:40
with Christian festivals so...
62
220558
1520
zusammengekommen sind, also...
03:42
Sounds like you've done your research.
63
222178
1010
Klingt, als hätten Sie Ihre Recherche durchgeführt.
03:43
I have done a little bit of research, yes.
64
223338
2570
Ich habe ein wenig recherchiert, ja.
03:45
And I'm just trying to find the name of the goddess.
65
225948
3090
Und ich versuche nur den Namen der Göttin herauszufinden.
03:49
Apparently, one of the origins is an Anglo-Saxon goddess called Eostre.
66
229408
7130
Offenbar ist einer der Ursprünge eine angelsächsische Göttin namens Eostre.
03:57
Eostre.
67
237448
450
03:57
I think I'm pronouncing that correctly.
68
237918
1200
Eostre.
Ich glaube, ich spreche das richtig aus.
03:59
She was the goddess of spring and fertility, and she's often depicted
69
239118
4360
Sie war die Göttin des Frühlings und der Fruchtbarkeit und wird oft
04:03
with, or as, or with, hares which are very similar to rabbits, aren't they?
70
243798
6435
mit oder als oder mit Hasen dargestellt, die den Kaninchen sehr ähnlich sind, nicht wahr?
04:10
They have longer feet, longer ears.
71
250393
2090
Sie haben längere Füße und längere Ohren.
04:12
Is the Easter bunny a rabbit or a hare?
72
252493
2300
Ist der Osterhase ein Kaninchen oder ein Hase?
04:15
As with everything, our entire language, everything, we've taken little bits from
73
255193
5240
Wie bei allem, unserer gesamten Sprache, bei allem haben wir kleine Stücke von
04:20
different places and put it all together in this big melting pot and produced
74
260433
5760
verschiedenen Orten genommen und alles in diesem großen Schmelztiegel zusammengefügt und daraus
04:26
a bunny that delivers chocolate eggs.
75
266693
1660
einen Hasen gemacht, der Schokoladeneier liefert.
04:29
Sounds confusing to me.
76
269033
1220
Klingt für mich verwirrend.
04:30
Did you ever do the decorating of eggs?
77
270623
2360
Haben Sie schon einmal Eier dekoriert?
04:32
So where you literally get an egg from a chicken and blow out the
78
272993
3580
Man nimmt also im wahrsten Sinne des Wortes ein Ei von einem Huhn und bläst das
04:36
insides through tiny little pinholes.
79
276573
2250
Innere durch winzige kleine Löcher aus.
04:39
And so then you just have the eggshell in its perfect form and then you'd
80
279283
3780
Und dann haben Sie einfach die Eierschale in ihrer perfekten Form und dann malen Sie
04:43
paint it to be really, really beautiful.
81
283083
2240
sie so an, dass sie wirklich, wirklich schön ist.
04:45
Did you ever do that?
82
285323
670
Hast du das jemals gemacht?
04:46
I did, but I haven't thought about it for probably a decade.
83
286163
4780
Ich habe es getan, aber ich habe wahrscheinlich seit einem Jahrzehnt nicht mehr darüber nachgedacht.
04:51
So I've just reminded you.
84
291043
1070
Deshalb habe ich Sie nur daran erinnert.
04:52
Yeah.
85
292123
620
04:52
So maybe we should do that with our kids this year.
86
292963
1930
Ja.
Vielleicht sollten wir das dieses Jahr mit unseren Kindern machen.
04:55
Maybe.
87
295433
590
Vielleicht.
04:56
It sounds like quite a lot of effort.
88
296818
1680
Das hört sich nach ziemlich viel Aufwand an.
04:59
No, you put a pinhole in the top and a pinhole in the bottom and
89
299048
3130
Nein, man macht oben ein Loch und unten ein Loch,
05:02
you blow really hard to get the insides out and then you paint it.
90
302178
3860
bläst richtig hart, um das Innere herauszuholen, und malt es dann an.
05:06
I don't know why you can't just paint it as is, but maybe it's less of a
91
306208
4530
Ich weiß nicht, warum man es nicht einfach malen kann, wie es ist, aber vielleicht ist das Risiko geringer,
05:10
risk once you've got the insides out.
92
310738
2420
wenn man erst einmal das Innere herausgeholt hat.
05:13
Letting the kids play with eggs might be a bit of a risk otherwise.
93
313938
3980
Ansonsten könnte es ein gewisses Risiko darstellen, die Kinder mit Eiern spielen zu lassen.
05:19
So the other thing that you mentioned that we do around
94
319198
2740
Das andere, was Sie erwähnt haben, was wir rund um
05:21
Easter is the big Easter hunt.
95
321968
2960
Ostern machen, ist die große Osterjagd.
05:24
Mmm, yeah, my favourite.
96
324998
1530
Mmm, ja, mein Favorit.
05:26
I love an Easter egg hunt.
97
326798
1400
Ich liebe die Ostereiersuche.
05:28
So how did you do Easter egg hunts when you were a child?
98
328708
2890
Wie haben Sie als Kind Ostereier gesucht?
05:32
Well, the Easter bunny would leave lots of eggs all over the place and
99
332398
3720
Na ja, der Osterhase ließ überall viele Eier liegen, und
05:36
then we would run around just trying to find them haphazardly, I think,
100
336118
3935
dann rannten wir herum und versuchten, sie zufällig zu finden, denke ich,
05:40
which as a parent now feels like a difficult conundrum to try and solve.
101
340083
5340
was sich für mich als Eltern jetzt wie ein schwieriges Rätsel anfühlt, das es zu lösen gilt.
05:46
How do I go and hide all the eggs?
102
346133
1290
Wie kann ich alle Eier verstecken?
05:47
How do I make sure the children can find them all?
103
347993
1850
Wie stelle ich sicher, dass die Kinder sie alle finden können?
05:49
How do I make sure I remember where I put them all?
104
349983
2280
Wie stelle ich sicher, dass ich mich daran erinnere, wo ich sie alle abgelegt habe?
05:52
Yeah, because you don't want to get to the middle of a hot summer's day and go
105
352843
3200
Ja, weil Sie nicht mitten an einem heißen Sommertag
05:56
and plonk yourself down somewhere and realise you sat on an old chocolate egg.
106
356043
2840
irgendwo hingehen und feststellen möchten, dass Sie auf einem alten Schokoladenei gesessen haben.
05:59
Yeah!
107
359273
20
Ja!
06:01
Now Easter hunts for me were very different.
108
361173
2070
Jetzt war die Osterjagd für mich ganz anders.
06:03
My mum would put in a lot of effort - I mean, sorry, the Easter
109
363253
3745
Meine Mutter hat sich viel Mühe gegeben – ich meine, sorry, der Osterhase
06:06
bunny - would put in a lot of effort and create a series of clues.
110
366998
6020
– hat sich viel Mühe gegeben und eine Reihe von Hinweisen erstellt.
06:13
And these clues would give you an idea of where the next location
111
373628
4310
Und diese Hinweise würden Ihnen eine Vorstellung davon geben, wo sich der nächste Ort
06:17
was, where you'd find the next clue.
112
377938
1230
befindet und wo Sie den nächsten Hinweis finden würden.
06:19
So clue number one would say something like, I'm hot and dry and I get
113
379168
6490
Hinweis Nummer eins würde also so etwas sagen wie „Mir ist heiß und trocken und ich bringe
06:25
your clothes to the same state or something along those lines, some
114
385658
3070
deine Kleidung in den gleichen Zustand“ oder so ähnlich, irgendwie
06:28
sort of semi-cryptic, but relatively easy, because I was a child, clue.
115
388728
5580
halb kryptisch, aber relativ einfach, weil ich ein Kind war, Hinweis.
06:34
And I'd say,
116
394608
420
Und ich würde sagen:
06:35
"Oh, that must be the tumble dryer."
117
395028
1690
„Oh, das muss der Wäschetrockner sein.“
06:37
And you go to the tumble dryer and there would be clue number
118
397168
3230
Und du gehst zum Wäschetrockner und da wäre der Hinweis Nummer
06:40
two and you keep going along.
119
400398
1990
zwei und du machst weiter.
06:42
And at some point there would be a little chocolate egg alongside another
120
402388
5115
Und irgendwann gab es ein kleines Schokoladenei neben einem anderen
06:47
clue and you'd go all over the house following clue after clue after clue
121
407503
3960
Hinweis, und Sie gingen durch das ganze Haus und folgten einem Hinweis nach dem anderen
06:51
and then maybe by clue eight or nine you would discover your big egg, your prize
122
411463
7020
, und dann entdeckten Sie vielleicht bei Hinweis acht oder neun Ihr großes Ei, Ihr Preis-
06:58
egg that you would wolf down in one go.
123
418533
2660
Ei, das Sie finden würden auf einen Schlag niederschlingen.
07:01
So I actually enjoyed that experience much more than just haphazardly running around
124
421993
4480
Ich habe diese Erfahrung also viel mehr genossen, als nur willkürlich durch
07:06
the garden, trying to find random eggs.
125
426473
1990
den Garten zu rennen und zu versuchen, zufällige Eier zu finden.
07:08
Yeah.
126
428673
380
Ja.
07:09
I think with us, it was more like, open the doors, let out all the
127
429053
4060
Ich denke, bei uns war es eher so, als würde man die Türen öffnen, alle Kinder rauslassen
07:13
kids, and just "fly my pretties, go and fly, go and find the eggs".
128
433113
4640
und einfach „meine Schönheiten fliegen, fliegen, gehen und die Eier finden“.
07:18
I like your idea of doing clues.
129
438043
1600
Ich mag deine Idee, Hinweise zu geben.
07:20
I think that's a good one.
130
440003
1010
Ich denke, das ist gut.
07:21
Yeah, put your mind into action.
131
441323
1880
Ja, setzen Sie Ihren Verstand in die Tat um.
07:23
It's a lot of effort as the Easter bunny, but I do think it's
132
443643
4230
Als Osterhase ist das zwar sehr aufwändig, aber ich finde, dass es
07:28
more interesting for the kids.
133
448123
1400
für die Kinder interessanter ist.
07:29
And you get out what you put in.
134
449713
1560
Und man bekommt heraus, was man hineingesteckt hat.
07:32
Absolutely.
135
452133
420
07:32
So you get to enjoy the journey of the children as well.
136
452553
2585
Absolut.
So können auch Sie die Reise der Kinder genießen.
07:35
Absolutely.
137
455358
800
Absolut.
07:36
So what other things are associated with Easter?
138
456328
5550
Welche anderen Dinge sind mit Ostern verbunden?
07:42
I always think of daffodils.
139
462128
1320
Ich denke immer an Narzissen.
07:43
Easter is usually the time when there's lots of daffodils that
140
463678
2230
Ostern ist normalerweise die Zeit, in der es viele Narzissen gibt, die
07:45
you can buy at the supermarket and have daffodils around your house.
141
465908
4170
Sie im Supermarkt kaufen und in Ihrem Haus haben können.
07:50
And everywhere you look, they just spring up everywhere.
142
470088
2280
Und wohin man auch schaut, überall sprießen sie aus dem Boden.
07:52
They're quite hardy little flowers, aren't they?
143
472418
2450
Das sind ziemlich robuste kleine Blumen, nicht wahr?
07:55
Yeah, daffodils seem like they survive year after year.
144
475313
3400
Ja, Narzissen scheinen Jahr für Jahr zu überleben.
07:59
I do love a daffodil.
145
479063
1370
Ich liebe eine Narzisse.
08:00
That's just that lovely splash of yellow in the garden.
146
480433
3630
Das ist einfach dieser schöne gelbe Spritzer im Garten.
08:04
I love a tulip.
147
484393
1190
Ich liebe eine Tulpe.
08:05
Two years ago, I planted loads and loads of daffodil bulbs into the garden in order
148
485923
5720
Vor zwei Jahren habe ich jede Menge Narzissenzwiebeln in den Garten gepflanzt, damit
08:11
to see them come up the following spring.
149
491643
1870
sie im nächsten Frühjahr blühen können.
08:13
But then by the autumn, you went out, dug them all up, not realising what they were,
150
493973
6050
Aber dann, im Herbst, bist du rausgegangen, hast sie alle ausgegraben, ohne zu wissen, was sie waren,
08:20
just thinking, well, I'll just get rid of these, to put some tulips in instead.
151
500053
4110
und hast nur gedacht: „Nun, ich werde diese einfach loswerden, um stattdessen ein paar Tulpen hineinzupflanzen.“
08:24
Do you remember that?
152
504173
680
08:24
Yeah, I did.
153
504893
510
Erinnern Sie sich, dass?
Ja hab ich.
08:25
I'm very sorry about that.
154
505403
980
Das tut mir sehr leid.
08:26
But the tulips are delightful.
155
506403
1990
Aber die Tulpen sind herrlich.
08:29
They are.
156
509003
240
08:29
They are.
157
509373
410
Sie sind.
Sie sind.
08:30
The other thing that I think about with Easter is hot cross buns.
158
510273
5230
Das andere, woran ich zu Ostern denke, sind heiße Kreuzbrötchen.
08:36
Hmm.
159
516143
420
08:36
I didn't realise that hot cross buns were an Easter thing.
160
516603
2570
Hmm.
Ich wusste nicht, dass Hot Cross Buns eine Ostersache sind.
08:39
Is the cross on a hot cross bun related to the cross that Jesus was on?
161
519921
5970
Hat das Kreuz auf einem Hot-Cross-Brötchen etwas mit dem Kreuz zu tun, an dem Jesus stand?
08:46
I have absolutely no idea.
162
526781
1220
Ich habe absolut keine Ahnung.
08:48
But they've become so popular, you can get them any time of the year, can't you?
163
528343
3920
Aber sie sind so beliebt geworden, dass man sie das ganze Jahr über bekommen kann, nicht wahr?
08:52
Yeah, all year round, hot cross buns.
164
532263
1660
Ja, das ganze Jahr über heiße Brötchen.
08:54
If they weren't so bad for you, I would literally have them every single day.
165
534203
3750
Wenn sie nicht so schlecht für dich wären, würde ich sie buchstäblich jeden Tag haben.
08:57
So you cut them in half, you stick them in the toaster or under the grill, and
166
537993
4030
Man schneidet sie also in zwei Hälften, steckt sie in den Toaster oder unter den Grill und
09:02
you make them nice and crispy and warm, and then all the kind of spices that are
167
542023
4000
macht sie schön knusprig und warm, und dann werden alle Gewürze, die
09:06
in them just activate, and you can smell it all over the house, and then you put
168
546023
3990
darin enthalten sind, aktiviert, und man kann es überall riechen Haus, und dann gibst du
09:10
on a little knob of butter, and let the butter melt on the hot hot cross bun.
169
550013
4300
ein kleines Stück Butter darauf und lässt die Butter auf dem heißen Kreuzbrötchen schmelzen.
09:14
On the hot hot cross bun.
170
554373
1360
Auf dem Hot-Hot-Cross-Bun.
09:16
And it's delightful with a cup of tea Don't you think?
171
556173
3070
Und es schmeckt wunderbar zu einer Tasse Tee, finden Sie nicht auch?
09:19
It does go well with a cup of tea.
172
559253
1340
Es passt gut zu einer Tasse Tee.
09:20
Do you know, I don't think I've ever bought myself a packet of hot cross buns.
173
560893
4310
Weißt du, ich glaube nicht, dass ich mir jemals eine Packung Hot Cross Buns gekauft habe.
09:25
And I also don't think I've ever eaten as many hot cross buns in my life
174
565623
4270
Und ich glaube auch nicht, dass ich jemals in meinem Leben so viele Hot Cross Buns gegessen habe
09:29
as I have done since I've known you.
175
569893
1800
wie seit ich dich kenne.
09:33
Well, I haven't bought any this year so far, but now I'm talking about
176
573178
4910
Nun, ich habe dieses Jahr bisher noch keine gekauft, aber wenn ich jetzt davon spreche
09:38
them, I think we must at least have one hot cross bun this Easter season.
177
578088
4190
, denke ich, dass wir zu Ostern mindestens ein heißes Kreuzbrötchen haben müssen.
09:43
So daffodils, bunnies, chocolate eggs, hot cross buns.
178
583038
6210
Also Narzissen, Hasen, Schokoladeneier, Hot Cross Buns.
09:49
The other thing that I associate with Easter is the Easter bonnet competition.
179
589798
5470
Das andere, was ich mit Ostern verbinde, ist der Osterhaubenwettbewerb.
09:55
I was the proud winner of the Easter bonnet competition one year at my
180
595598
3620
Ich war ein Jahr lang stolzer Gewinner des Osterhauben-Wettbewerbs an meiner
09:59
school and it made me so happy.
181
599218
2370
Schule und das hat mich sehr gefreut.
10:02
Did you ever do an Easter bonnet competition?
182
602118
2040
Haben Sie schon einmal an einem Osterhauben-Wettbewerb teilgenommen?
10:04
I don't even know what they are now.
183
604308
2050
Ich weiß nicht einmal, was sie jetzt sind.
10:06
Basically you take a bonnet, which is like a quite an old-fashioned
184
606738
4110
Im Grunde nimmt man eine Haube, was ein ziemlich altmodisches
10:10
word for hat, like a wide brimmed hat, and you decorate it for Easter.
185
610868
6270
Wort für Hut ist, also einen Hut mit breiter Krempe, und schmückt sie zu Ostern.
10:17
So I think in the one that I won, I put a nest on top of my bonnet and filled
186
617168
6560
Ich glaube, in dem, den ich gewonnen habe, habe ich ein Nest auf meine Haube gelegt und
10:23
it with chicks and, not real chicks, but pretend chicks and painted eggs.
187
623728
6365
es mit Küken gefüllt, und zwar nicht mit echten Küken, sondern mit vorgetäuschten Küken und bemalten Eiern.
10:30
I did the blow thing.
188
630323
1090
Ich habe das Blas-Ding gemacht.
10:31
And then I put other symbols of Easter all around the bonnet and decorated
189
631973
4330
Und dann habe ich rund um die Haube weitere Ostersymbole angebracht und
10:36
it with ribbon and it was very fancy.
190
636303
2180
sie mit einem Band verziert, und es war sehr schick.
10:38
So I'm not surprised that I won, but I find all that kind of crafty
191
638583
4430
Daher wundert es mich nicht, dass ich gewonnen habe, aber ich finde, dass all diese kreativen
10:43
element to Easter really great fun.
192
643043
2080
Elemente zu Ostern wirklich viel Spaß machen.
10:45
It's a nice way to get kids involved in doing something that doesn't require
193
645123
5490
Es ist eine schöne Möglichkeit, Kinder dazu zu bewegen, etwas zu tun, für das kein
10:50
a screen, you know, being crafty and decorating and things like that.
194
650673
4090
Bildschirm erforderlich ist, wissen Sie, handwerklich zu sein, zu dekorieren und solche Dinge.
10:55
I really think Easter is a very crafty holiday, isn't it?
195
655293
3427
Ich denke wirklich, dass Ostern ein sehr raffinierter Feiertag ist, nicht wahr?
10:59
I think Easter is about crafts
196
659140
2470
Ich denke, Ostern dreht sich um Handwerk
11:01
And family.
197
661940
970
und Familie.
11:03
And yeah, and family.
198
663220
1410
Und ja, und Familie.
11:04
Halloween is about dressing up, and Christmas is a
199
664860
4200
An Halloween dreht sich alles ums Verkleiden, und an Weihnachten dreht sich
11:09
hundred percent about family.
200
669060
1180
alles um die Familie.
11:10
I thought you were going to say food then!
201
670530
1480
Ich dachte, du würdest dann Essen sagen!
11:12
It's about food.
202
672010
550
11:12
Well, I mean, family and food are basically two sides
203
672580
2780
Es geht um Essen.
Nun ja, ich meine, Familie und Essen sind im Grunde zwei Seiten
11:15
of the same coin, right?
204
675360
730
derselben Medaille, oder?
11:16
Yeah.
205
676090
320
11:16
So normally over the Easter holiday, the Easter weekend is
206
676420
3210
Ja.
Normalerweise ist das Osterwochenende also über die Osterfeiertage
11:19
usually a four-day weekend, right?
207
679693
3070
ein viertägiges Wochenende, oder?
11:22
So you have the Friday off, Saturday, Sunday, and Monday off.
208
682763
3300
Sie haben also den Freitag frei, den Samstag, den Sonntag und den Montag frei.
11:26
So Easter weekend is usually a time where people will travel and go away and
209
686393
4040
Daher ist das Osterwochenende normalerweise eine Zeit, in der die Leute verreisen und
11:30
make the most of that four-day holiday, whether that's a staycation or some
210
690443
5020
das Beste aus dem viertägigen Urlaub machen, egal, ob es sich dabei um einen Aufenthalt handelt oder manche
11:35
people use that four days to go and take a week off without having to take too
211
695463
4410
Leute diese vier Tage nutzen, um sich eine Woche frei zu nehmen, ohne zu viele Urlaubstage
11:39
many actual days holiday from work right?
212
699873
2763
nehmen zu müssen Tage Urlaub von der Arbeit, oder?
11:42
We're not going away, are we?
213
702712
1808
Wir gehen nicht weg, oder?
11:44
No not this year.
214
704520
1721
Nein, dieses Jahr nicht.
11:46
But we have our children off school, so we have to find
215
706581
2540
Aber wir haben unsere Kinder nicht in der Schule, also müssen wir
11:49
things to go and do with them.
216
709121
1030
Dinge finden, die wir mit ihnen unternehmen können.
11:50
I mean, I'm quite looking forward to this Easter holidays because it
217
710441
2470
Ich freue mich schon sehr auf die Osterferien, denn das
11:52
means we're going to have to spend lots of time with our children.
218
712971
2600
bedeutet, dass wir viel Zeit mit unseren Kindern verbringen müssen.
11:56
And hopefully the weather in the UK will have finally turned
219
716161
4230
Und hoffentlich hat sich das Wetter in Großbritannien endlich geändert
12:00
and it will stop being so cold.
220
720951
1340
und es wird nicht mehr so ​​kalt sein.
12:02
So I'm really looking forward to bright blue skies.
221
722291
2660
Daher freue ich mich riesig auf strahlend blauen Himmel.
12:05
Hot cross buns.
222
725365
800
Heiße Kreuzbrötchen.
12:06
Hot cross buns.
223
726195
1080
Heiße Kreuzbrötchen.
12:07
An Easter bonnet.
224
727385
780
Eine Osterhaube.
12:08
And crafty activities.
225
728575
1230
Und handwerkliche Aktivitäten.
12:10
And of course, chocolate eggs.
226
730015
1900
Und natürlich Schokoladeneier.
12:11
Before we finish, how do you eat your Easter egg?
227
731915
4195
Bevor wir fertig sind: Wie isst du dein Osterei?
12:16
I like a dark chocolate Easter egg.
228
736950
2100
Ich mag ein Osterei aus dunkler Schokolade.
12:19
Do you eat it all in one sitting?
229
739450
1430
Isst du alles auf einmal?
12:20
It depends how big it is really.
230
740900
1120
Es kommt darauf an, wie groß es wirklich ist.
12:22
I'm very much a nibbler.
231
742573
1240
Ich bin ein echter Knabberer.
12:23
I like to make things last as long as possible.
232
743823
2510
Ich möchte, dass die Dinge so lange wie möglich halten.
12:26
I used to put the chocolate in my mouth and let it melt so I could
233
746693
2790
Früher steckte ich mir die Schokolade in den Mund und ließ sie schmelzen, damit ich
12:29
feel it all over my mouth, which now I know is terrible for my teeth.
234
749483
3210
sie überall im Mund spüren konnte, was, wie ich jetzt weiß, schrecklich für meine Zähne ist.
12:33
But when I was a child I used to like to make things last
235
753153
2270
Aber als Kind wollte ich, dass die Dinge lange halten
12:35
as long as I possibly could.
236
755423
1700
solange ich nur konnte.
12:37
Yeah, I tend to just kind of wolf things down really.
237
757353
2270
Ja, ich neige dazu, Dinge einfach herunterzuschlingen.
12:39
Well, this year, I think we will buy chocolate eggs for the kids,
238
759873
3590
Nun ja, ich glaube, wir werden dieses Jahr Schokoladeneier für die Kinder kaufen,
12:43
but I think we'll be good apart from our hot cross buns, which I
239
763463
4120
aber abgesehen von unseren heißen Kreuzbrötchen, bei denen wir meiner Meinung nach
12:47
think we can go a bit crazy on.
240
767583
1210
etwas verrückt sein können, werden wir gut klarkommen.
12:48
Maybe have two, two each.
241
768943
2170
Vielleicht zwei, jeder zwei.
12:52
Okay.
242
772465
590
Okay.
12:53
That was egg-cellent.
243
773155
930
Das war hervorragend.
12:54
Thank you.
244
774365
550
Danke schön.
12:55
Thank you for joining me on this egg-tra special podcast all about Easter.
245
775005
5680
Vielen Dank, dass Sie bei diesem egg-tra-Spezialpodcast rund um Ostern dabei waren.
13:00
I feel like there should have been more Easter 'yolks' involved.
246
780845
2280
Meiner Meinung nach hätte es mehr Oster-Eigelb geben sollen.
13:03
Oh, Easter 'yolks'!
247
783745
2220
Oh, Oster-Eigelb!
13:05
Very good!
248
785965
870
Sehr gut!
13:06
I can't think of any comebacks.
249
786935
1340
Ich kann mir kein Comeback vorstellen.
13:08
So listeners, I thank you for letting us tickle your eardrums.
250
788295
4484
Also, liebe Zuhörer, ich danke euch, dass wir eure Trommelfelle kitzeln durften.
13:12
I do hope you enjoy your Easter holiday if you celebrate, and
251
792809
3670
Ich hoffe, dass Sie Ihre Osterfeiertage genießen, wenn Sie feiern, und
13:16
if not, have a pleasant weekend.
252
796479
1690
wenn nicht, ein angenehmes Wochenende haben.
13:18
I look forward to tickling your eardrums again very soon.
253
798619
2790
Ich freue mich darauf, bald wieder Ihr Trommelfell zu kitzeln.
13:21
Until then, take very good care and goodbye.
254
801549
3670
Bis dahin: Passen Sie sehr gut auf sich auf und verabschieden Sie sich.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7