🐣 Native English Conversation: British Easter

8,706 views ・ 2024-03-24

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:01
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
1020
3820
สวัสดีและยินดีต้อนรับสู่ The English Like a Native Podcast
00:04
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
4840
3940
แหล่งข้อมูลการฟังสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษระดับกลางถึงระดับสูง
00:09
My name is Anna and today I'm joined by Nick and we are going to be discussing
2
9250
4729
ฉันชื่อแอนนา และวันนี้ฉันมีนิคเข้าร่วมด้วย และเรากำลังจะพูดคุยถึง
00:14
something that is coming up that we celebrate every year and that is Easter.
3
14010
6599
เรื่องที่เราเฉลิมฉลองทุกปีซึ่งก็คืออีสเตอร์
00:21
Now, Easter for many people in the UK is a religious holiday, but like
4
21289
6160
ปัจจุบัน เทศกาลอีสเตอร์สำหรับหลายๆ คนในสหราชอาณาจักรเป็นวันหยุดทางศาสนา แต่เช่นเดียว
00:27
with many of the religious holidays, it has been taken over, in many
5
27449
3871
กับวันหยุดทางศาสนาอื่นๆ อีสเตอร์ก็ถูกครอบงำ
00:31
respects, by the big commercial bodies.
6
31320
4519
โดยองค์กรการค้าขนาดใหญ่ในหลาย ๆ ด้าน
00:35
So, in every shop from Christmas, all the way up until Easter, you'll find
7
35850
5770
ดังนั้น ในร้านค้าทุกแห่งตั้งแต่คริสต์มาสไปจนถึงอีสเตอร์ คุณจะพบ
00:41
the shelves littered with things like chocolate eggs and Easter bonnet making
8
41630
6120
ชั้นวางเกลื่อนไปด้วยสิ่งของต่างๆ เช่น ไข่ช็อกโกแลต และฝา
00:47
crafty bits and bobs, and baskets in order to do your Easter hunts.
9
47760
5509
กระโปรงอีสเตอร์ที่ทำของเล็กๆ น้อยๆ และตุ๊กตาบ็อบ และตะกร้าสำหรับล่าอีสเตอร์ของคุณ
00:53
And so there's a whole range of things that happen around this holiday that can
10
53300
6465
จึงมีสิ่งต่างๆ มากมายที่เกิดขึ้นในช่วงวันหยุดนี้ที่
00:59
be celebrated by everyone regardless of whether they are Catholic or Christian or
11
59765
6340
ทุกคนสามารถเฉลิมฉลองได้ ไม่ว่าพวกเขาจะเป็นคาทอลิกหรือคริสเตียน หรือ
01:06
mark this as a religious festival or not.
12
66144
3011
กำหนดให้นี่เป็นเทศกาลทางศาสนาหรือไม่ก็ตาม
01:09
So Nick and I are not religious.
13
69365
3500
ฉันกับนิคจึงไม่เคร่งศาสนา
01:13
And we do partake in Easter festivities.
14
73220
3910
และเรามีส่วนร่วมในเทศกาลอีสเตอร์
01:17
So that's what we're going to dive into today.
15
77420
2170
นั่นคือสิ่งที่เราจะมาเจาะลึกในวันนี้
01:19
Hi, Nick.
16
79770
500
สวัสดีนิค
01:20
Are you excited about the Easter holidays?
17
80280
3240
คุณตื่นเต้นกับวันหยุดอีสเตอร์หรือไม่?
01:23
I am egg-cited, definitely.
18
83610
2120
ฉันถูกอ้างถึงไข่อย่างแน่นอน
01:25
Egg-cited.
19
85820
1630
อ้างไข่
01:27
Yeah.
20
87699
220
01:27
Excuse the pun, I love Easter.
21
87960
1929
ใช่. ขอโทษที่เล่นสำนวน ฉันรักอีสเตอร์
01:29
I think it's brilliant.
22
89969
910
ฉันคิดว่ามันยอดเยี่ยม
01:31
I grew up a Catholic, did you know?
23
91199
2370
ฉันโตมาเป็นคาทอลิก คุณรู้ไหม?
01:33
Yes.
24
93659
330
01:33
I went to a convent school.
25
93999
1610
ใช่.
ฉันไปโรงเรียนคอนแวนต์
01:35
Yes, with all the nuns.
26
95659
1040
ใช่แล้ว กับแม่ชีทุกคน
01:36
With all the nuns and their rulers.
27
96719
1850
พร้อมด้วยภิกษุณีและผู้ปกครองทุกท่าน
01:38
So what was Easter like when you were at school?
28
98719
3070
อีสเตอร์เป็นอย่างไรเมื่อคุณอยู่ที่โรงเรียน?
01:41
It must have been quite an important time of the year.
29
101819
2580
มันคงเป็นช่วงเวลาสำคัญของปีเลยทีเดียว
01:44
It was definitely an important time of the year and I think they did a
30
104829
3310
มันเป็นช่วงเวลาสำคัญของปีอย่างแน่นอน และฉันคิดว่าพวกเขาทำงาน
01:48
good job in balancing the religious and chocolate elements of it.
31
108139
5480
ได้ดีในการสร้างสมดุลระหว่างองค์ประกอบทางศาสนาและช็อกโกแลต
01:53
The school had quite a big green area with trees and things in.
32
113999
3580
โรงเรียนมีพื้นที่สีเขียวค่อนข้างใหญ่ มีต้นไม้และสิ่งต่างๆ อยู่
01:57
And I remember very fondly going out and searching for Easter eggs with the nuns.
33
117949
5420
และฉันจำได้ว่าชอบออกไปค้นหาไข่อีสเตอร์กับแม่ชีมาก
02:04
Okay.
34
124529
530
ตกลง.
02:05
So there's a few little symbols that we associate with Easter, eggs being
35
125059
5590
มีสัญลักษณ์เล็กๆ น้อยๆ สองสามอย่างที่เราเชื่อมโยงกับอีสเตอร์ ไข่ก็เป็น
02:10
one of them because Easter is all about the resurrection and redemption
36
130649
4840
หนึ่งในนั้น เพราะอีสเตอร์เป็นเรื่องเกี่ยวกับการฟื้นคืนพระชนม์ การไถ่บาป การ
02:15
and fresh starts and new beginnings.
37
135489
1810
เริ่มต้นใหม่และการเริ่มต้นใหม่
02:17
It also comes in spring, so it's when new life is literally all
38
137299
5550
นอกจากนี้ยังมาในฤดูใบไม้ผลิ จึงเป็นช่วงที่ชีวิตใหม่
02:22
around us with the bulbs coming up.
39
142849
2910
อยู่รอบตัวเราอย่างแท้จริงพร้อมกับหลอดไฟที่กำลังจะเกิดขึ้น
02:25
Not the bulbs, the buds!
40
145909
1770
ไม่ใช่หลอดไฟ แต่เป็นตา!
02:27
Yeah, the bulbs don't come up.
41
147739
1300
ใช่แล้ว หลอดไฟไม่ขึ้น
02:29
The bulbs go into the ground and they produce buds.
42
149039
2740
หัวจะจมลงดินและแตกหน่อ
02:32
So the buds are coming up.
43
152089
1320
ดอกตูมจึงขึ้นมา
02:33
The flowers are just starting to emerge.
44
153419
1700
ดอกเพิ่งเริ่มออกดอก..
02:35
In the fields, as you drive through the countryside, you see
45
155120
3799
ในทุ่งนา ขณะที่คุณขับรถไปตามชนบท คุณจะเห็น
02:38
beautiful little lambs leaping for joy having just been born.
46
158919
4450
ลูกแกะตัวน้อยแสนสวยกระโดดโลดเต้นด้วยความดีใจที่เพิ่งเกิดมา
02:43
I mean, not just been born, but a few weeks old.
47
163729
3760
ฉันหมายถึง ไม่ใช่แค่เกิด แต่อายุไม่กี่สัปดาห์
02:48
And there's this sense of new and fresh everywhere.
48
168029
4960
และมีความรู้สึกใหม่และสดใหม่ทุกที่
02:52
So these eggs are really the core symbol of Easter.
49
172989
5250
ดังนั้นไข่เหล่านี้จึงเป็นสัญลักษณ์หลักของเทศกาลอีสเตอร์จริงๆ
02:58
And of course they've been made into confectionery.
50
178549
3470
และแน่นอนว่าพวกมันถูกนำมาทำเป็นขนมด้วย
03:02
And we just find chocolate eggs everywhere, don't we?
51
182529
3930
และเราเพิ่งพบไข่ช็อกโกแลตทุกที่ใช่ไหม?
03:06
But these chocolate eggs are not delivered by a huge, colourful
52
186869
5104
แต่ไข่ช็อกโกแลตเหล่านี้ไม่ได้เกิดจาก
03:12
chicken, which you would expect.
53
192143
2390
ไก่ตัวใหญ่สีสันสดใสอย่างที่คุณคาดหวังได้
03:14
These chocolate eggs are delivered mostly by another symbol of Easter, which is...?
54
194943
4510
ไข่ช็อกโกแลตเหล่านี้ส่วนใหญ่จัดส่งโดยสัญลักษณ์อื่นของเทศกาลอีสเตอร์ ซึ่งก็คือ...?
03:19
The Easter bunny.
55
199513
1080
กระต่ายอีสเตอร์
03:20
Yes.
56
200763
640
ใช่.
03:22
Isn't that odd?
57
202238
740
มันไม่แปลกเหรอ?
03:23
Yeah, I don't know the origins.
58
203058
2260
ใช่ ฉันไม่รู้ที่มา
03:25
I guess it's about spring and rebirth?
59
205378
3260
ฉันเดาว่ามันเกี่ยวกับฤดูใบไม้ผลิและการเกิดใหม่เหรอ?
03:28
Well, this is where Christianity has taken some bits from other religions.
60
208818
7090
นี่คือจุดที่ศาสนาคริสต์ได้ดึงเอาศาสนาอื่นบางส่วนไป
03:35
There's kind of a mix of different things that have come in and merged
61
215908
4600
มีหลายสิ่งที่ผสมปนเปกันเข้ามาและรวมเข้า
03:40
with Christian festivals so...
62
220558
1520
กับเทศกาลของชาวคริสต์ ดังนั้น...
03:42
Sounds like you've done your research.
63
222178
1010
ฟังดูเหมือนคุณได้ค้นคว้าข้อมูลมาเรียบร้อยแล้ว
03:43
I have done a little bit of research, yes.
64
223338
2570
ฉันได้ทำการวิจัยเล็กน้อยแล้วใช่
03:45
And I'm just trying to find the name of the goddess.
65
225948
3090
และฉันแค่พยายามค้นหาชื่อของเทพธิดา
03:49
Apparently, one of the origins is an Anglo-Saxon goddess called Eostre.
66
229408
7130
เห็นได้ชัดว่าต้นกำเนิดอย่างหนึ่งคือเทพธิดาแองโกล-แซ็กซอนที่เรียกว่า Eostre
03:57
Eostre.
67
237448
450
03:57
I think I'm pronouncing that correctly.
68
237918
1200
ออสเตร
ฉันคิดว่าฉันออกเสียงถูกต้อง
03:59
She was the goddess of spring and fertility, and she's often depicted
69
239118
4360
เธอเป็นเทพีแห่งฤดูใบไม้ผลิและความอุดมสมบูรณ์ และเธอมักจะวาดภาพ
04:03
with, or as, or with, hares which are very similar to rabbits, aren't they?
70
243798
6435
เหมือน หรือเป็น หรือกับกระต่าย ซึ่งคล้ายกับกระต่ายมากใช่ไหม?
04:10
They have longer feet, longer ears.
71
250393
2090
พวกเขามีเท้าที่ยาวกว่าและมีหูที่ยาวกว่า
04:12
Is the Easter bunny a rabbit or a hare?
72
252493
2300
กระต่ายอีสเตอร์เป็นกระต่ายหรือกระต่าย?
04:15
As with everything, our entire language, everything, we've taken little bits from
73
255193
5240
เช่นเดียวกับทุกสิ่งทุกอย่าง ภาษาทั้งหมดของเรา ทุกสิ่งทุกอย่าง เราได้นำเศษเล็กเศษน้อยจาก
04:20
different places and put it all together in this big melting pot and produced
74
260433
5760
สถานที่ต่างๆ มารวมกันในหม้อหลอมขนาดใหญ่นี้ และผลิต
04:26
a bunny that delivers chocolate eggs.
75
266693
1660
กระต่ายที่ส่งไข่ช็อกโกแลต
04:29
Sounds confusing to me.
76
269033
1220
ฟังดูสับสนสำหรับฉัน
04:30
Did you ever do the decorating of eggs?
77
270623
2360
คุณเคยตกแต่งไข่หรือไม่?
04:32
So where you literally get an egg from a chicken and blow out the
78
272993
3580
โดยที่คุณจะได้ไข่จากไก่และเป่า
04:36
insides through tiny little pinholes.
79
276573
2250
เนื้อในออกผ่านรูเล็กๆ เล็กๆ น้อยๆ
04:39
And so then you just have the eggshell in its perfect form and then you'd
80
279283
3780
แล้วคุณก็แค่มีเปลือกไข่อยู่ในรูปแบบที่สมบูรณ์แบบ จากนั้นคุณก็
04:43
paint it to be really, really beautiful.
81
283083
2240
ทาสีมันให้สวยงามจริงๆ
04:45
Did you ever do that?
82
285323
670
คุณเคยทำอย่างนั้นหรือไม่?
04:46
I did, but I haven't thought about it for probably a decade.
83
286163
4780
ฉันทำ แต่ฉันไม่ได้คิดถึงเรื่องนี้มานานหลายทศวรรษแล้ว
04:51
So I've just reminded you.
84
291043
1070
ฉันจึงเพิ่งเตือนคุณ
04:52
Yeah.
85
292123
620
04:52
So maybe we should do that with our kids this year.
86
292963
1930
ใช่.
บางทีเราน่าจะทำแบบนั้นกับลูกๆ ของเราในปีนี้
04:55
Maybe.
87
295433
590
อาจจะ.
04:56
It sounds like quite a lot of effort.
88
296818
1680
ดูเหมือนมีความพยายามค่อนข้างมาก
04:59
No, you put a pinhole in the top and a pinhole in the bottom and
89
299048
3130
ไม่ คุณใส่รูเข็มที่ด้านบนและรูเข็มที่ด้านล่าง แล้ว
05:02
you blow really hard to get the insides out and then you paint it.
90
302178
3860
คุณเป่าแรงๆ เพื่อดึงเอาด้านในออก แล้วจึงทาสี
05:06
I don't know why you can't just paint it as is, but maybe it's less of a
91
306208
4530
ฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณไม่สามารถทาสีตามที่เป็นอยู่ได้ แต่บางทีมันอาจจะมี
05:10
risk once you've got the insides out.
92
310738
2420
ความเสี่ยงน้อยลงเมื่อคุณดึงเอาด้านในออกแล้ว
05:13
Letting the kids play with eggs might be a bit of a risk otherwise.
93
313938
3980
ไม่อย่างนั้นการปล่อยให้เด็กๆ เล่นไข่ก็อาจมีความเสี่ยงเล็กน้อย
05:19
So the other thing that you mentioned that we do around
94
319198
2740
อีกสิ่งหนึ่งที่คุณพูดถึงที่เราทำในช่วง
05:21
Easter is the big Easter hunt.
95
321968
2960
เทศกาลอีสเตอร์คือการล่าอีสเตอร์ครั้งใหญ่
05:24
Mmm, yeah, my favourite.
96
324998
1530
อืม ใช่ ของโปรดของฉัน
05:26
I love an Easter egg hunt.
97
326798
1400
ฉันชอบล่าไข่อีสเตอร์
05:28
So how did you do Easter egg hunts when you were a child?
98
328708
2890
แล้วคุณล่าไข่อีสเตอร์ตอนเด็กๆ ได้อย่างไร?
05:32
Well, the Easter bunny would leave lots of eggs all over the place and
99
332398
3720
กระต่ายอีสเตอร์จะทิ้งไข่ไว้มากมายทั่วสถานที่ แล้ว
05:36
then we would run around just trying to find them haphazardly, I think,
100
336118
3935
เราก็วิ่งไปรอบๆ เพื่อพยายามค้นหาพวกมันแบบบังเอิญ ฉันคิดว่า
05:40
which as a parent now feels like a difficult conundrum to try and solve.
101
340083
5340
ตอนนี้ในฐานะพ่อแม่รู้สึกเหมือนเป็นปริศนาที่ยากจะลองแก้ไข
05:46
How do I go and hide all the eggs?
102
346133
1290
ฉันจะไปซ่อนไข่ทั้งหมดได้อย่างไร?
05:47
How do I make sure the children can find them all?
103
347993
1850
ฉันจะแน่ใจได้อย่างไรว่าเด็กๆ สามารถหาพวกเขาเจอทั้งหมด?
05:49
How do I make sure I remember where I put them all?
104
349983
2280
ฉันจะแน่ใจได้อย่างไรว่าฉันจำได้ทั้งหมดว่าฉันวางไว้ที่ไหน?
05:52
Yeah, because you don't want to get to the middle of a hot summer's day and go
105
352843
3200
ใช่ เพราะคุณคงไม่อยากออกไปกลางฤดูร้อน แล้วไป
05:56
and plonk yourself down somewhere and realise you sat on an old chocolate egg.
106
356043
2840
ทิ้งตัวอยู่ที่ไหนสักแห่ง แล้วพบว่าคุณนั่งอยู่บนไข่ช็อกโกแลตใบเก่า
05:59
Yeah!
107
359273
20
ใช่!
06:01
Now Easter hunts for me were very different.
108
361173
2070
ตอนนี้การล่าอีสเตอร์สำหรับฉันแตกต่างออกไปมาก
06:03
My mum would put in a lot of effort - I mean, sorry, the Easter
109
363253
3745
แม่ของฉันจะใช้ความพยายามอย่างมาก ฉันหมายถึง ขอโทษนะ
06:06
bunny - would put in a lot of effort and create a series of clues.
110
366998
6020
กระต่ายอีสเตอร์ จะใช้ความพยายามอย่างมากและสร้างเบาะแสต่างๆ ขึ้นมา
06:13
And these clues would give you an idea of where the next location
111
373628
4310
และเบาะแสเหล่านี้จะทำให้คุณพอเดาได้ว่าสถานที่ถัดไป
06:17
was, where you'd find the next clue.
112
377938
1230
อยู่ที่ไหน และคุณจะพบเบาะแสต่อไปที่ไหน
06:19
So clue number one would say something like, I'm hot and dry and I get
113
379168
6490
เบาะแสหมายเลขหนึ่งอาจพูดประมาณว่า ฉันร้อนและแห้ง และฉันก็ทำให้
06:25
your clothes to the same state or something along those lines, some
114
385658
3070
เสื้อผ้าของคุณอยู่ในสภาพเดิมหรืออะไรประมาณนั้น กึ่งๆ
06:28
sort of semi-cryptic, but relatively easy, because I was a child, clue.
115
388728
5580
คลุมเครือ แต่ค่อนข้างง่าย เพราะฉันยังเป็นเด็ก เป็นเบาะแส
06:34
And I'd say,
116
394608
420
และฉันก็พูดว่า
06:35
"Oh, that must be the tumble dryer."
117
395028
1690
"โอ้ นั่นต้องเป็นเครื่องอบผ้าแน่ๆ"
06:37
And you go to the tumble dryer and there would be clue number
118
397168
3230
และคุณไปที่เครื่องอบผ้า และจะมีเบาะแสข้อ
06:40
two and you keep going along.
119
400398
1990
สอง และคุณก็ทำต่อไป
06:42
And at some point there would be a little chocolate egg alongside another
120
402388
5115
และเมื่อถึงจุดหนึ่งก็จะมีไข่ช็อกโกแลตลูกเล็กๆ อยู่ข้างๆ
06:47
clue and you'd go all over the house following clue after clue after clue
121
407503
3960
เบาะแสอื่น และคุณจะไปทั่วบ้านตามเบาะแสแล้วเบาะแสแล้วเบาะแส
06:51
and then maybe by clue eight or nine you would discover your big egg, your prize
122
411463
7020
และบางทีเมื่อเบาะแสที่ 8 หรือ 9 คุณจะพบไข่ใบใหญ่ของคุณ
06:58
egg that you would wolf down in one go.
123
418533
2660
ไข่รางวัลที่คุณจะเจอ หมาป่าล้มลงในครั้งเดียว
07:01
So I actually enjoyed that experience much more than just haphazardly running around
124
421993
4480
ดังนั้นฉันจึงสนุกกับประสบการณ์นั้นมากกว่าการวิ่งเล่นไปรอบ ๆ
07:06
the garden, trying to find random eggs.
125
426473
1990
สวนอย่างบังเอิญและพยายามค้นหาไข่แบบสุ่ม
07:08
Yeah.
126
428673
380
ใช่.
07:09
I think with us, it was more like, open the doors, let out all the
127
429053
4060
ฉันคิดว่าสำหรับเรา มันเหมือนกับการเปิดประตู ปล่อยเด็ก
07:13
kids, and just "fly my pretties, go and fly, go and find the eggs".
128
433113
4640
ๆ ออกมา และแค่ "บินคนสวยของฉัน ไปบินไป ไปหาไข่"
07:18
I like your idea of doing clues.
129
438043
1600
ฉันชอบความคิดของคุณในการทำเบาะแส
07:20
I think that's a good one.
130
440003
1010
ฉันคิดว่านั่นเป็นสิ่งที่ดี
07:21
Yeah, put your mind into action.
131
441323
1880
ใช่แล้ว จงตั้งใจลงมือปฏิบัติ
07:23
It's a lot of effort as the Easter bunny, but I do think it's
132
443643
4230
ต้องใช้ความพยายามมากเหมือนกระต่ายอีสเตอร์ แต่ฉันคิดว่ามัน
07:28
more interesting for the kids.
133
448123
1400
น่าสนใจสำหรับเด็กๆ มากกว่า
07:29
And you get out what you put in.
134
449713
1560
และคุณจะได้สิ่งที่คุณใส่ออกไป
07:32
Absolutely.
135
452133
420
07:32
So you get to enjoy the journey of the children as well.
136
452553
2585
อย่างแน่นอน
คุณจึงได้สนุกไปกับการเดินทางของเด็กๆ อีกด้วย
07:35
Absolutely.
137
455358
800
อย่างแน่นอน.
07:36
So what other things are associated with Easter?
138
456328
5550
แล้วมีอะไรอีกบ้างที่เกี่ยวข้องกับอีสเตอร์?
07:42
I always think of daffodils.
139
462128
1320
ฉันมักจะคิดถึงดอกแดฟโฟดิล
07:43
Easter is usually the time when there's lots of daffodils that
140
463678
2230
โดยปกติแล้วเทศกาลอีสเตอร์จะเป็นช่วงที่มีดอกแดฟโฟดิลจำนวนมากที่
07:45
you can buy at the supermarket and have daffodils around your house.
141
465908
4170
คุณสามารถซื้อได้ที่ซุปเปอร์มาร์เก็ตและมีดอกแดฟโฟดิลอยู่รอบๆ บ้านของคุณ
07:50
And everywhere you look, they just spring up everywhere.
142
470088
2280
และทุกที่ที่คุณมอง พวกมันก็ผุดขึ้นมาทุกที่
07:52
They're quite hardy little flowers, aren't they?
143
472418
2450
พวกมันเป็นดอกไม้เล็กๆ ที่ค่อนข้างแข็งแกร่งใช่ไหม?
07:55
Yeah, daffodils seem like they survive year after year.
144
475313
3400
ใช่แล้ว ดูเหมือนว่าดอกแดฟโฟดิลจะมีชีวิตอยู่ได้ปีแล้วปีเล่า
07:59
I do love a daffodil.
145
479063
1370
ฉันรักดอกแดฟโฟดิล
08:00
That's just that lovely splash of yellow in the garden.
146
480433
3630
นั่นเป็นเพียงสีเหลืองที่สวยงามในสวน
08:04
I love a tulip.
147
484393
1190
ฉันรักทิวลิป
08:05
Two years ago, I planted loads and loads of daffodil bulbs into the garden in order
148
485923
5720
เมื่อสองปีที่แล้ว ฉันปลูกหัวดอกแดฟโฟดิลจำนวนมากในสวนเพื่อที่จะ
08:11
to see them come up the following spring.
149
491643
1870
ได้เห็นดอกแดฟโฟดิลเติบโตในฤดูใบไม้ผลิถัดไป
08:13
But then by the autumn, you went out, dug them all up, not realising what they were,
150
493973
6050
แต่แล้วพอถึงฤดูใบไม้ร่วง คุณออกไปข้างนอก ขุดมันทั้งหมด โดยไม่รู้ว่ามันคืออะไร แค่คิดว่า
08:20
just thinking, well, I'll just get rid of these, to put some tulips in instead.
151
500053
4110
เอาล่ะ ฉันจะกำจัดมันทิ้ง แล้วใส่ทิวลิปลงไปแทน
08:24
Do you remember that?
152
504173
680
08:24
Yeah, I did.
153
504893
510
คุณจำสิ่งนั้นได้ไหม?
ใช่ฉันทำ.
08:25
I'm very sorry about that.
154
505403
980
ฉันเสียใจมากเกี่ยวกับเรื่องนั้น
08:26
But the tulips are delightful.
155
506403
1990
แต่ทิวลิปก็สวยนะ
08:29
They are.
156
509003
240
08:29
They are.
157
509373
410
พวกเขาคือ.
พวกเขาคือ.
08:30
The other thing that I think about with Easter is hot cross buns.
158
510273
5230
อีกสิ่งหนึ่งที่ฉันนึกถึงในวันอีสเตอร์คือขนมปังครอสร้อนๆ
08:36
Hmm.
159
516143
420
08:36
I didn't realise that hot cross buns were an Easter thing.
160
516603
2570
อืม.
ฉันไม่รู้ว่าขนมปังครอสร้อนเป็นสิ่งอีสเตอร์
08:39
Is the cross on a hot cross bun related to the cross that Jesus was on?
161
519921
5970
ไม้กางเขนบนขนมปังร้อนเกี่ยวข้องกับไม้กางเขนที่พระเยซูทรงประทับอยู่หรือไม่?
08:46
I have absolutely no idea.
162
526781
1220
ฉันไม่มีความคิดอย่างแน่นอน
08:48
But they've become so popular, you can get them any time of the year, can't you?
163
528343
3920
แต่พวกมันได้รับความนิยมมาก คุณสามารถหาซื้อได้ตลอดทั้งปีใช่ไหม?
08:52
Yeah, all year round, hot cross buns.
164
532263
1660
ใช่ ตลอดทั้งปี ขนมปังข้ามร้อน
08:54
If they weren't so bad for you, I would literally have them every single day.
165
534203
3750
ถ้ามันไม่ได้แย่สำหรับคุณ ฉันจะมีมันทุกวันเลย
08:57
So you cut them in half, you stick them in the toaster or under the grill, and
166
537993
4030
ดังนั้นคุณผ่ามันครึ่งหนึ่ง ติดมันในเครื่องปิ้งขนมปังหรือใต้ตะแกรง และ
09:02
you make them nice and crispy and warm, and then all the kind of spices that are
167
542023
4000
ทำให้มันกรอบและอุ่น จากนั้นเครื่องเทศทุกชนิดที่อยู่
09:06
in them just activate, and you can smell it all over the house, and then you put
168
546023
3990
ในนั้นก็จะกระตุ้น และคุณจะได้กลิ่นมันไปทั่ว ที่บ้าน แล้วใส่
09:10
on a little knob of butter, and let the butter melt on the hot hot cross bun.
169
550013
4300
เนยเล็กน้อย แล้วปล่อยให้เนยละลายบนขนมปังครอสที่ร้อนๆ
09:14
On the hot hot cross bun.
170
554373
1360
บนขนมปังครอสร้อนร้อน
09:16
And it's delightful with a cup of tea Don't you think?
171
556173
3070
และก็เอร็ดอร่อยกับชาสักแก้วว่ามั้ย?
09:19
It does go well with a cup of tea.
172
559253
1340
มันเข้ากันได้ดีกับชาสักแก้ว
09:20
Do you know, I don't think I've ever bought myself a packet of hot cross buns.
173
560893
4310
รู้ไหม ฉันไม่คิดว่าฉันจะเคยซื้อซาลาเปาร้อนๆ สักห่อให้ตัวเองเลย
09:25
And I also don't think I've ever eaten as many hot cross buns in my life
174
565623
4270
และฉันก็ไม่คิดว่าฉันจะเคยกินซาลาเปาไส้ร้อนมามาก
09:29
as I have done since I've known you.
175
569893
1800
เท่ากับที่ฉันเคยกินตั้งแต่รู้จักคุณ
09:33
Well, I haven't bought any this year so far, but now I'm talking about
176
573178
4910
ปีนี้ฉันยังไม่ได้ซื้อเลย แต่ตอนนี้ฉันกำลังพูดถึง
09:38
them, I think we must at least have one hot cross bun this Easter season.
177
578088
4190
พวกเขา ฉันคิดว่าอย่างน้อยเราคงได้กินขนมปังโฮลวีตสักหนึ่งชิ้นในช่วงเทศกาลอีสเตอร์นี้
09:43
So daffodils, bunnies, chocolate eggs, hot cross buns.
178
583038
6210
แดฟโฟดิล กระต่าย ไข่ช็อกโกแลต ขนมปังครอสร้อน
09:49
The other thing that I associate with Easter is the Easter bonnet competition.
179
589798
5470
อีกสิ่งหนึ่งที่ฉันเชื่อมโยงกับเทศกาลอีสเตอร์คือการแข่งขันหมวกอีสเตอร์
09:55
I was the proud winner of the Easter bonnet competition one year at my
180
595598
3620
ฉันเป็นผู้ชนะการแข่งขันหมวกคลุมผมอีสเตอร์อย่างภาคภูมิใจที่
09:59
school and it made me so happy.
181
599218
2370
โรงเรียนเป็นเวลาหนึ่งปี และนั่นทำให้ฉันมีความสุขมาก
10:02
Did you ever do an Easter bonnet competition?
182
602118
2040
คุณเคยทำการแข่งขันหมวกอีสเตอร์หรือไม่?
10:04
I don't even know what they are now.
183
604308
2050
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเขาเป็นยังไงบ้าง
10:06
Basically you take a bonnet, which is like a quite an old-fashioned
184
606738
4110
โดยพื้นฐานแล้ว คุณใช้หมวก ซึ่งเป็นคำที่ใช้เรียกหมวกสมัยเก่า
10:10
word for hat, like a wide brimmed hat, and you decorate it for Easter.
185
610868
6270
เช่น หมวกปีกกว้าง และคุณตกแต่งมันสำหรับเทศกาลอีสเตอร์
10:17
So I think in the one that I won, I put a nest on top of my bonnet and filled
186
617168
6560
ดังนั้น ฉันคิดว่าในอันที่ฉันชนะ ฉันวางรังไว้บนฝากระโปรงหน้า และเติม
10:23
it with chicks and, not real chicks, but pretend chicks and painted eggs.
187
623728
6365
ลูกไก่ให้เต็ม ไม่ใช่ลูกไก่จริงๆ แต่แกล้งทำเป็นลูกไก่และทาสีไข่
10:30
I did the blow thing.
188
630323
1090
ฉันทำสิ่งที่ระเบิด
10:31
And then I put other symbols of Easter all around the bonnet and decorated
189
631973
4330
จากนั้นฉันก็ติดสัญลักษณ์อีสเตอร์อื่นๆ ไว้รอบๆ ฝากระโปรงรถ และตกแต่ง
10:36
it with ribbon and it was very fancy.
190
636303
2180
ด้วยริบบิ้น และมันก็ดูหรูหรามาก
10:38
So I'm not surprised that I won, but I find all that kind of crafty
191
638583
4430
ดังนั้นฉันไม่แปลกใจเลยที่ฉันชนะ แต่ฉันพบว่าองค์ประกอบที่เจ้าเล่ห์แบบนั้น
10:43
element to Easter really great fun.
192
643043
2080
ในเทศกาลอีสเตอร์เป็นเรื่องสนุกจริงๆ
10:45
It's a nice way to get kids involved in doing something that doesn't require
193
645123
5490
มันเป็นวิธีที่ดีที่จะให้เด็กๆ มีส่วนร่วมในการทำอะไรที่ไม่ต้องใช้
10:50
a screen, you know, being crafty and decorating and things like that.
194
650673
4090
ฉากกั้น การมีฝีมือ การตกแต่ง และอะไรทำนองนั้น
10:55
I really think Easter is a very crafty holiday, isn't it?
195
655293
3427
ฉันคิดว่าอีสเตอร์เป็นวันหยุดที่มีเล่ห์เหลี่ยมมากใช่ไหม?
10:59
I think Easter is about crafts
196
659140
2470
ฉันคิดว่าอีสเตอร์เป็นเรื่องเกี่ยวกับงานฝีมือ
11:01
And family.
197
661940
970
และครอบครัว
11:03
And yeah, and family.
198
663220
1410
ใช่แล้ว และครอบครัวด้วย
11:04
Halloween is about dressing up, and Christmas is a
199
664860
4200
วันฮาโลวีนเป็นเรื่องของการแต่งตัว และคริสต์มาสก็เป็น
11:09
hundred percent about family.
200
669060
1180
เรื่องของครอบครัวร้อยเปอร์เซ็นต์
11:10
I thought you were going to say food then!
201
670530
1480
ฉันคิดว่าคุณจะพูดเรื่องอาหารแล้ว!
11:12
It's about food.
202
672010
550
11:12
Well, I mean, family and food are basically two sides
203
672580
2780
มันเกี่ยวกับอาหาร
ฉันหมายถึงว่า โดยพื้นฐานแล้วครอบครัวและอาหารต่างก็เป็นสองด้าน
11:15
of the same coin, right?
204
675360
730
ของเหรียญเดียวกันใช่ไหม
11:16
Yeah.
205
676090
320
11:16
So normally over the Easter holiday, the Easter weekend is
206
676420
3210
ใช่.
โดยปกติในช่วงวันหยุดเทศกาลอีสเตอร์ วันหยุดสุดสัปดาห์อีสเตอร์
11:19
usually a four-day weekend, right?
207
679693
3070
มักจะเป็นวันหยุดสุดสัปดาห์สี่วันใช่ไหม?
11:22
So you have the Friday off, Saturday, Sunday, and Monday off.
208
682763
3300
ดังนั้นคุณจึงมีหยุดวันศุกร์ เสาร์ อาทิตย์ และวันจันทร์
11:26
So Easter weekend is usually a time where people will travel and go away and
209
686393
4040
ดังนั้นวันหยุดสุดสัปดาห์อีสเตอร์มักจะเป็นเวลาที่ผู้คนจะเดินทางและออกไป
11:30
make the most of that four-day holiday, whether that's a staycation or some
210
690443
5020
ใช้เวลาวันหยุดสี่วันนั้นให้คุ้มค่าที่สุด ไม่ว่าจะเป็นการพักแรมหรือบาง
11:35
people use that four days to go and take a week off without having to take too
211
695463
4410
คนใช้สี่วันนั้นเพื่อไปพักผ่อนหนึ่งสัปดาห์โดยไม่ต้องใช้
11:39
many actual days holiday from work right?
212
699873
2763
เวลาจริง มากเกินไป วันหยุดจากการทำงานใช่ไหม?
11:42
We're not going away, are we?
213
702712
1808
เราจะไม่หายไปไหนใช่ไหม?
11:44
No not this year.
214
704520
1721
ไม่ไม่ใช่ปีนี้
11:46
But we have our children off school, so we have to find
215
706581
2540
แต่ลูกๆ ของเราไม่ได้ไปโรงเรียน ดังนั้นเราจึงต้องหา
11:49
things to go and do with them.
216
709121
1030
อะไรทำกับพวกเขา
11:50
I mean, I'm quite looking forward to this Easter holidays because it
217
710441
2470
ฉันหมายถึง ฉันตั้งตารอวันหยุดอีสเตอร์นี้ค่อนข้างมาก เพราะมัน
11:52
means we're going to have to spend lots of time with our children.
218
712971
2600
หมายความว่าเราจะต้องใช้เวลามากมายกับลูกๆ ของเรา
11:56
And hopefully the weather in the UK will have finally turned
219
716161
4230
และหวังว่าสภาพอากาศในสหราชอาณาจักรจะเปลี่ยนไปในที่สุด
12:00
and it will stop being so cold.
220
720951
1340
และจะหยุดหนาวขนาดนี้
12:02
So I'm really looking forward to bright blue skies.
221
722291
2660
ฉันจึงเฝ้ารอท้องฟ้าที่สดใสจริงๆ
12:05
Hot cross buns.
222
725365
800
ขนมปังข้ามร้อน
12:06
Hot cross buns.
223
726195
1080
ขนมปังข้ามร้อน
12:07
An Easter bonnet.
224
727385
780
หมวกอีสเตอร์
12:08
And crafty activities.
225
728575
1230
และกิจกรรมสุดเก๋
12:10
And of course, chocolate eggs.
226
730015
1900
และแน่นอน ไข่ช็อคโกแลต
12:11
Before we finish, how do you eat your Easter egg?
227
731915
4195
ก่อนจะจบ คุณจะกินไข่อีสเตอร์ของคุณอย่างไร?
12:16
I like a dark chocolate Easter egg.
228
736950
2100
ฉันชอบไข่อีสเตอร์ดาร์กช็อกโกแลต
12:19
Do you eat it all in one sitting?
229
739450
1430
กินหมดในมื้อเดียวเลยเหรอ?
12:20
It depends how big it is really.
230
740900
1120
มันขึ้นอยู่กับว่ามันใหญ่แค่ไหนจริงๆ
12:22
I'm very much a nibbler.
231
742573
1240
ฉันเป็นคนชอบแทะมาก
12:23
I like to make things last as long as possible.
232
743823
2510
ฉันชอบทำให้สิ่งต่าง ๆ มีอายุการใช้งานนานที่สุด
12:26
I used to put the chocolate in my mouth and let it melt so I could
233
746693
2790
ฉันเคยใส่ช็อคโกแลตเข้าไปในปากแล้วปล่อยให้มันละลายเพื่อที่ฉันจะได้
12:29
feel it all over my mouth, which now I know is terrible for my teeth.
234
749483
3210
สัมผัสมันได้ทั่วทั้งปาก ซึ่งตอนนี้ฉันรู้ว่ามันแย่มากสำหรับฟันของฉัน
12:33
But when I was a child I used to like to make things last
235
753153
2270
แต่ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก ฉันมักจะชอบทำอะไรให้คงอยู่ตลอดไป
12:35
as long as I possibly could.
236
755423
1700
ตราบเท่าที่ฉันจะทำได้
12:37
Yeah, I tend to just kind of wolf things down really.
237
757353
2270
ใช่ ฉันมักจะทำเรื่องหมาป่าลงไปจริงๆ
12:39
Well, this year, I think we will buy chocolate eggs for the kids,
238
759873
3590
ปีนี้ผมคิดว่าจะซื้อไข่ช็อกโกแลตให้เด็กๆ
12:43
but I think we'll be good apart from our hot cross buns, which I
239
763463
4120
แต่ผมคิดว่าคงจะดีไม่น้อย นอกจากซาลาเปาร้อนๆ ซึ่งผม
12:47
think we can go a bit crazy on.
240
767583
1210
คิดว่าเราคงจะบ้าไปแล้วแน่ๆ
12:48
Maybe have two, two each.
241
768943
2170
อาจจะมีสองสองอย่างละ
12:52
Okay.
242
772465
590
ตกลง.
12:53
That was egg-cellent.
243
773155
930
นั่นเป็นเซลล์ไข่
12:54
Thank you.
244
774365
550
ขอบคุณ
12:55
Thank you for joining me on this egg-tra special podcast all about Easter.
245
775005
5680
ขอขอบคุณที่เข้าร่วมพอดแคสต์พิเศษ egg-tra เกี่ยวกับอีสเตอร์นี้
13:00
I feel like there should have been more Easter 'yolks' involved.
246
780845
2280
ฉันรู้สึกว่าควรมี 'ไข่แดง' อีสเตอร์เข้ามาเกี่ยวข้องมากกว่านี้
13:03
Oh, Easter 'yolks'!
247
783745
2220
โอ้อีสเตอร์ 'ไข่แดง'!
13:05
Very good!
248
785965
870
ดีมาก!
13:06
I can't think of any comebacks.
249
786935
1340
ฉันไม่สามารถคิดถึงการกลับมาใด ๆ
13:08
So listeners, I thank you for letting us tickle your eardrums.
250
788295
4484
ดังนั้นผู้ฟัง ฉันขอขอบคุณที่ให้เราจั๊กจี้แก้วหูของคุณ
13:12
I do hope you enjoy your Easter holiday if you celebrate, and
251
792809
3670
ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับวันหยุดอีสเตอร์ของคุณถ้าคุณเฉลิมฉลอง และ
13:16
if not, have a pleasant weekend.
252
796479
1690
ถ้าไม่ ก็ขอให้มีวันหยุดสุดสัปดาห์ที่น่ารื่นรมย์
13:18
I look forward to tickling your eardrums again very soon.
253
798619
2790
ฉันหวังว่าจะได้กระตุ้นแก้วหูของคุณอีกครั้งในเร็ว ๆ นี้
13:21
Until then, take very good care and goodbye.
254
801549
3670
ถึงเวลานั้นให้ดูแลและลาเป็นอย่างดี
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7