Awesome English Book Recommendations to Boost Fluency

7,297 views ・ 2024-03-03

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
449
4891
مرحبًا ومرحبًا بكم في The English Like a Native Podcast،
00:05
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
5340
3920
مصدر الاستماع لمتعلمي اللغة الإنجليزية من المستوى المتوسط ​​إلى المتقدم.
00:09
My name is Anna and today we are talking about World Book Day.
2
9590
6719
اسمي آنا واليوم نتحدث عن اليوم العالمي للكتاب.
00:18
Thursday the 7th of March is World Book Day.
3
18070
4384
الخميس 7 مارس هو اليوم العالمي للكتاب.
00:23
Are you going to celebrate?
4
23055
1700
هل ستحتفل؟
00:25
If so, how?
5
25355
1840
إذا كان الأمر كذلك، كيف؟
00:27
Perhaps every day is a 'book day' for you!
6
27955
3190
ربما كل يوم هو "يوم الكتاب" بالنسبة لك!
00:31
Chance would be a fine thing; it's not easy to find time to get
7
31845
4935
وسيكون فرصة أن يكون شيء على ما يرام؛ أعلم أنه ليس من السهل إيجاد الوقت للانخراط
00:36
into a novel these days, I know.
8
36790
2130
في رواية هذه الأيام.
00:39
Nevertheless, we at ELAN wanted to take the opportunity to recommend some
9
39699
6441
ومع ذلك، أردنا في ELAN أن ننتهز الفرصة للتوصية ببعض
00:46
books that we think are well worth the effort of finding the time to read
10
46140
6160
الكتب التي نعتقد أنها تستحق الجهد المبذول في إيجاد الوقت للقراءة
00:52
every day, or every other day at least.
11
52339
3851
كل يوم، أو كل يومين على الأقل.
00:57
Our first book, "A Week in December" by Sebastian Faulks (2007).
12
57470
7435
كتابنا الأول "أسبوع في ديسمبر" بقلم سيباستيان فولكس (2007).
01:06
I think that the best way for me to introduce this book is by
13
66325
3490
أعتقد أن أفضل طريقة بالنسبة لي لتقديم هذا الكتاب هي أن
01:09
mentioning something that the author said in a magazine interview.
14
69845
3740
أذكر شيئًا قاله المؤلف في مقابلة مع إحدى المجلات.
01:13
He said that one day he had found his teenage son watching a
15
73755
4639
وقال إنه في أحد الأيام وجد ابنه المراهق يشاهد
01:18
football match on TV while playing fantasy football on his laptop.
16
78394
5960
مباراة كرة قدم على شاشة التلفزيون بينما كان يلعب كرة القدم الخيالية على جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به.
01:25
Fantasy football is a game where participants create their own imaginary
17
85324
4980
كرة القدم الخيالية هي لعبة يقوم فيها المشاركون بإنشاء
01:30
teams online; the teams score points according to the performance of
18
90304
5721
فرقهم الخيالية الخاصة بهم عبر الإنترنت؛ تسجل الفرق النقاط وفقًا لأداء
01:36
the real players in the real games.
19
96045
3320
اللاعبين الحقيقيين في المباريات الحقيقية.
01:39
When Faulks saw that the fantasy game was more important to his son than the real
20
99995
5729
عندما رأى فولكس أن لعبة الخيال أكثر أهمية بالنسبة لابنه من
01:45
game, he realised that in contemporary life, many of us desire to live our lives
21
105724
6921
اللعبة الحقيقية، أدرك أنه في الحياة المعاصرة، يرغب الكثير منا في أن يعيشوا حياتهم
01:52
one step away from traditional reality.
22
112655
3740
على بعد خطوة واحدة من الواقع التقليدي.
01:57
You'll find examples of this throughout the novel: the financial market
23
117895
5490
ستجد أمثلة على ذلك في جميع أنحاء الرواية:
02:03
manipulator, who has lost all emotional connection with his family; the tube train
24
123385
5910
المتلاعب بالسوق المالية، الذي فقد كل اتصال عاطفي مع عائلته؛ سائق قطار الأنفاق
02:09
driver, who escapes into literary novels and parallel life games on the internet;
25
129295
6060
الذي يهرب إلى الروايات الأدبية والألعاب الحياتية الموازية على الإنترنت؛
02:16
the son of a successful Asian businessman, who has been radicalised and plans to
26
136175
5410
نجل رجل أعمال آسيوي ناجح، تحول إلى التطرف ويخطط لارتكاب
02:21
commit a terrorist attack on a hospital.
27
141585
2350
هجوم إرهابي على أحد المستشفيات.
02:25
No less important to the story is an idealistic lawyer, an Eastern European
28
145210
6230
ولا يقل أهمية في القصة عن المحامي المثالي،
02:31
football player getting to grips with a new culture and language, and a failed
29
151440
6030
ولاعب كرة القدم في أوروبا الشرقية الذي يحاول استيعاب ثقافة ولغة جديدتين، والروائي الفاشل
02:37
novelist turned embittered literary critic who attacks every novel that he reviews,
30
157520
7080
الذي تحول إلى ناقد أدبي مرير يهاجم كل رواية يراجعها،
02:45
preferring to champion 19th-century works.
31
165330
3310
مفضلاً الدفاع عن أعمال القرن التاسع عشر.
02:49
These figures are all interconnected in this compelling exploration
32
169850
4620
كل هذه الشخصيات مترابطة في هذا الاستكشاف المثير
02:54
of London in the first decade of the twenty-first century.
33
174470
3790
للندن في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
02:59
The characters seem so vivid that, although I first read the
34
179210
5520
تبدو الشخصيات حية للغاية لدرجة أنه على الرغم من أنني قرأت
03:04
book more than ten years ago, I still see them clearly in my mind.
35
184730
4480
الكتاب لأول مرة منذ أكثر من عشر سنوات، إلا أنني ما زلت أراها بوضوح في ذهني.
03:10
Sebastian Faulks skilfully weaves their stories together with a convincing
36
190370
5200
ينسج سيباستيان فولكس قصصهم بمهارة مع سرد مقنع
03:15
narrative and memorable observations.
37
195570
2820
وملاحظات لا تُنسى.
03:19
You can see the book as being a reflection on the challenges and contradictions
38
199315
5900
يمكنك أن ترى الكتاب باعتباره انعكاسًا لتحديات وتناقضات
03:25
of the contemporary world, or just as an engrossing series of windows
39
205225
7180
العالم المعاصر، أو مجرد سلسلة مثيرة من النوافذ تطل
03:32
into the very different lives that people not so far away from us lead.
40
212894
5100
على حياة مختلفة تمامًا يعيشها أشخاص ليسوا بعيدًا عنا.
03:39
As you can guess, the story takes place during the seven days before Christmas.
41
219335
5550
كما يمكنك أن تتخيل، تدور أحداث القصة خلال الأيام السبعة التي تسبق عيد الميلاد.
03:45
The wife of a conservative MP is organising a dinner party which she hopes
42
225645
5300
تنظم زوجة أحد النواب المحافظين حفل عشاء تأمل
03:50
will help him to further his career.
43
230965
2410
أن يساعده في تعزيز مسيرته المهنية.
03:54
The characters that we follow during the week have either been invited to
44
234125
5200
الشخصيات التي نتابعها خلال الأسبوع إما تمت دعوتها إلى
03:59
the dinner party, or have an important connection with those that go.
45
239325
6050
حفل العشاء، أو لديها اتصال مهم مع أولئك الذين يذهبون.
04:06
Finally, some of them come together and we can listen in on the dinner
46
246345
5180
أخيرًا، يجتمع بعضهم معًا ويمكننا الاستماع إلى
04:11
party conversations and see how they get along, or not, together.
47
251525
6169
محادثات حفل العشاء ونرى كيف ينسجمون معًا أم لا.
04:18
I think that if you've ever looked at a group of people at an airport
48
258775
4539
أعتقد أنه إذا سبق لك أن نظرت إلى مجموعة من الأشخاص في مطار
04:23
or in an audience at an event and wondered about their lives, their
49
263355
6270
أو إلى جمهور في حدث ما وتساءلت عن حياتهم، وحياتهم
04:29
real lives, you will enjoy this novel.
50
269625
3690
الحقيقية، فسوف تستمتع بهذه الرواية.
04:34
A measure of how strongly I recommend this book is that now, having told you
51
274415
5270
مقياس مدى قوة أوصي بهذا الكتاب هو أنني الآن، بعد أن أخبرتكم
04:39
a little bit about what I remember, I want to go back and read it to find all
52
279685
5200
قليلاً عما أتذكره، أريد العودة وقراءته للعثور على كل
04:44
the good bits that I have forgotten!
53
284885
1860
الأجزاء الجيدة التي نسيتها!
04:47
Read it with curiosity and I'm sure it will reward you.
54
287895
4114
اقرأها بفضول وأنا متأكد من أنها ستكافئك.
04:53
Book number two, "A Spot of Bother" by Mark Haddon" (2006).
55
293910
6830
الكتاب الثاني، "بقعة من الإزعاج" بقلم مارك هادون (2006).
05:02
In Britain, if you say you are in a spot of bother, then you are
56
302660
5860
في بريطانيا، إذا قلت أنك في مكان من الإزعاج، فأنت
05:08
really understating the fact that you have a considerable problem.
57
308520
5320
حقًا تتجاهل حقيقة أن لديك مشكلة كبيرة.
05:14
You might be aware that we Brits like to downplay serious or significant
58
314810
5340
ربما تكون على علم بذلك أننا نحن البريطانيين نحب التقليل من أهمية
05:20
things; when looking out of the window in the morning to see the garden
59
320150
4800
الأمور الجادة أو الهامة؛ عندما ننظر من النافذة في الصباح لرؤية الحديقة
05:24
flooded, we might say something like,
60
324970
2750
مغمورة بالمياه، قد نقول شيئًا مثل،
05:28
"I think it rained last night."
61
328620
2000
"أعتقد أنها أمطرت الليلة الماضية."
05:31
Or perhaps you've seen the sketch in the film Monty Python and the Holy Grail
62
331800
5940
أو ربما تكون قد شاهدت الرسم في فيلم مونتي بايثون والكأس المقدسة
05:38
where the white knight cuts off the black knight's arm with his sword; the black
63
338700
6030
حيث يقطع الفارس الأبيض ذراع الفارس الأسود بسيفه،
05:44
knight keeps fighting until both his arms and legs have been cut off, saying,
64
344730
6160
ويستمر الفارس الأسود في القتال حتى يتم قطع ذراعيه وساقيه قائلاً:
05:51
"It's just a scratch, a flesh wound!"
65
351560
3190
"إنه مجرد خدش، جرح في اللحم!"
05:56
In the novel, A Spot of Bother, retired civil servant George Hall
66
356570
4530
في رواية "بقعة من الإزعاج"، كان الموظف الحكومي المتقاعد جورج هول
06:01
is certain that a lesion on his thigh is a form of skin cancer.
67
361140
6260
متأكدًا من أن الآفة الموجودة في فخذه هي شكل من أشكال سرطان الجلد.
06:08
Rather than accept the diagnosis of eczema from his doctor, George becomes paranoid.
68
368160
6900
بدلاً من قبول تشخيص الأكزيما من طبيبه، يصاب جورج بجنون العظمة.
06:15
He is heavily preoccupied and attempts to cut out the
69
375940
4050
إنه منشغل بشدة ويحاول قطع
06:19
lesion with a pair of scissors.
70
379990
2280
الآفة باستخدام مقص.
06:23
Perhaps the lesion is the central 'spot' of bother, but in this case, instead of
71
383050
7230
ربما تكون الآفة هي "البقعة" المركزية للإزعاج، ولكن في هذه الحالة، بدلاً من
06:30
underplaying the significance of something serious, in George's mind, a simple
72
390350
4750
التقليل من أهمية شيء خطير، في ذهن جورج،
06:35
skin condition is transformed into a life-threatening and life-changing event.
73
395100
5580
تتحول حالة جلدية بسيطة إلى حدث يهدد حياته ويغير حياتها.
06:41
For some reason, it's not something that he is able to talk about with
74
401610
4570
لسبب ما، لا يستطيع التحدث عن هذا الأمر مع
06:46
his wife or grown-up children.
75
406190
1890
زوجته أو أطفاله البالغين.
06:49
I'll quote a paragraph from the book to give you a flavour of the style of
76
409010
4470
سأقتبس فقرة من الكتاب لأعطيك لمحة عن أسلوب
06:53
the writing and George's state of mind.
77
413480
2540
الكتابة وحالة جورج العقلية.
06:58
Talking was, in George's opinion, overrated.
78
418200
3780
كان الحديث، في رأي جورج، مبالغًا فيه.
07:02
You could not turn the television on these days without seeing someone
79
422380
3130
لا يمكنك تشغيل التلفزيون في هذه الأيام دون رؤية شخص
07:05
discussing their adoption or explaining why they had stabbed their husband.
80
425510
5910
ما يناقش تبنيه أو يشرح سبب طعن زوجه.
07:12
Not that he was averse to talking.
81
432210
2000
لا يعني ذلك أنه كان يكره الحديث.
07:14
Talking was one of life's pleasures.
82
434569
2320
كان الحديث من متع الحياة.
07:17
And everyone needed to sound off, now and then, over a pint of 'red ale'
83
437060
4330
وكان على الجميع أن يتحدثوا، بين الحين والآخر، وهم يتناولون نصف لتر من "البيرة الحمراء"
07:21
about colleagues who did not shower frequently enough, or teenage sons who
84
441660
4879
عن زملائهم الذين لم يستحموا بشكل متكرر بما فيه الكفاية، أو الأبناء المراهقين الذين
07:26
had returned home drunk in the small hours and thrown up in the dog's basket.
85
446540
4150
عادوا إلى المنزل وهم في حالة سكر في الساعات الأولى من الليل وتقيأوا في سلة الكلاب.
07:31
But it did not change anything.
86
451489
2640
لكنها لم تغير شيئا.
07:36
While George is going through his private agonies, the rest of his family and
87
456320
4500
بينما يمر جورج بمعاناته الخاصة، فإن بقية أفراد عائلته
07:40
those connected with them are just trying to get on with their lives, lurching
88
460820
5650
والمرتبطين بهم يحاولون فقط مواصلة حياتهم، ويتأرجحون
07:46
from crisis to crisis as they do so.
89
466939
3770
من أزمة إلى أخرى أثناء قيامهم بذلك.
07:51
One critic wrote that when reading this book you don't
90
471419
3290
كتب أحد النقاد أنه عند قراءة هذا الكتاب، فإنك لا
07:54
know whether to laugh or cry.
91
474729
2271
تعرف ما إذا كنت تضحك أم تبكي.
07:57
The observations are very close to the bone at times, full of humour
92
477929
4071
الملاحظات قريبة جدًا من العظم في بعض الأحيان، مليئة بالفكاهة
08:02
but also tremendous compassion.
93
482039
2441
ولكن أيضًا بالرحمة الهائلة.
08:05
You get the internal thoughts of each character as they try to make
94
485339
3600
يمكنك الحصول على الأفكار الداخلية لكل شخصية أثناء محاولتهم فهم
08:08
sense of what one another is doing.
95
488939
2441
ما يفعله بعضهم البعض.
08:11
They think, and they make what they believe to be the best,
96
491939
4030
إنهم يفكرون، ويصنعون ما يعتقدون أنه الأفضل،
08:16
and we get to laugh and frown with them at the consequences.
97
496029
3910
ونحن نضحك معهم ونستهزئ بالعواقب.
08:21
"A Spot of Bother" is a poignant and bittersweet tale.
98
501029
4100
"بقعة من الإزعاج" هي قصة مؤثرة وحلوة ومر.
08:25
Some of the behaviour of the characters might frustrate you,
99
505709
3570
قد تحبطك بعض تصرفات الشخصيات،
08:29
or you might wonder why they are behaving the way that they do.
100
509559
4350
أو قد تتساءل عن سبب تصرفهم بهذه الطريقة.
08:34
I think that this is a sign of the way that Haddon makes us care about
101
514789
5010
أعتقد أن هذه علامة على الطريقة التي يجعلنا بها هادون نهتم بهم
08:39
them; they seem relatable, either in the form that we find them in the
102
519829
5850
؛ تبدو قابلة للتواصل، إما بالشكل الذي نجدها فيه في
08:45
book, or by reminding us of people that we know who have similar traits.
103
525679
5085
الكتاب، أو من خلال تذكيرنا بالأشخاص الذين نعرفهم والذين لديهم سمات مماثلة.
08:51
I instantly had the feeling that the characters could easily be
104
531754
4990
لقد شعرت على الفور أن الشخصيات يمكن أن تكون بسهولة
08:56
my neighbours, people from my workplace, or even my friends.
105
536964
4540
جيراني، أو أشخاصًا من مكان عملي، أو حتى أصدقائي.
09:02
In addition, I would say that if you're interested in how British people
106
542844
4270
بالإضافة إلى ذلك، أود أن أقول إنه إذا كنت مهتمًا بالكيفية التي يتحدث بها البريطانيون
09:07
really speak to one another then this book comes highly recommended to you.
107
547354
5970
حقًا مع بعضهم البعض، فإن هذا الكتاب ينصحك به بشدة.
09:14
I enjoyed reading it just as much as I would enjoy going on holiday.
108
554634
4260
لقد استمتعت بقراءتها بقدر ما استمتعت بالذهاب في إجازة.
09:21
Book number three, "Tuesdays with Morrie" by Mitch Albom (1997).
109
561094
4380
الكتاب الثالث "أيام الثلاثاء مع موري" للكاتب ميتش ألبوم (1997).
09:28
This book tells us the story of the transformative and heartwarming real-life
110
568534
6350
يروي لنا هذا الكتاب قصة
09:34
journey that the author takes through his reunion with a former college
111
574904
4740
رحلة الحياة الواقعية التحويلية والمثيرة للقلب التي قام بها المؤلف من خلال لم شمله مع
09:39
sociology professor, Morrie Schwartz.
112
579804
3090
أستاذ علم الاجتماع الجامعي السابق، موري شوارتز.
09:44
The story begins when Mitch, the author himself, stumbles upon a television
113
584164
4965
تبدأ القصة عندما يعثر المؤلف نفسه ميتش على
09:49
interview that reveals Morrie's battle with Amyotrophic Lateral Sclerosis (ALS).
114
589129
6940
مقابلة تلفزيونية تكشف معركة موري مع مرض التصلب الجانبي الضموري (ALS).
09:57
Also known as motor neuron disease, a terminal illness which Stephen Hawking
115
597369
5970
يُعرف أيضًا باسم مرض الخلايا العصبية الحركية، وهو مرض عضال
10:03
suffered from for most of his life.
116
603509
1990
عانى منه ستيفن هوكينج طوال معظم حياته.
10:06
Filled with remorse for losing touch with his mentor, Mitch
117
606349
4680
يشعر "ميتش" بالندم على فقدان الاتصال بمعلمه،
10:11
attempts to reconnect with Morrie.
118
611059
2150
ويحاول إعادة التواصل مع "موري".
10:13
The narrative beautifully retells the conversations that they have
119
613934
4620
يعيد السرد سرد المحادثات التي أجراها
10:18
during their Tuesday meetings.
120
618584
2520
خلال اجتماعات يوم الثلاثاء بشكل جميل.
10:22
Through their dialogue, Morrie's philosophy on living a meaningful and
121
622224
5290
من خلال حوارهما، تتكشف فلسفة موري حول عيش
10:27
fulfilling life unfolds, and Mitch finds himself not only absorbing
122
627514
6000
حياة ذات معنى ومرضية، ويجد ميتش نفسه لا يستوعب
10:33
these insights but also undergoing a profound personal transformation.
123
633564
5290
هذه الأفكار فحسب، بل يمر أيضًا بتحول شخصي عميق.
10:39
One of the central themes explored in the book is the impact that
124
639349
4140
أحد الموضوعات الرئيسية التي تم استكشافها في الكتاب هو تأثير
10:43
societal expectations and the pursuit of material success have on us.
125
643489
7140
التوقعات المجتمعية والسعي لتحقيق النجاح المادي علينا.
10:51
Morrie challenges Mitch to question conventional notions of success
126
651639
5310
يتحدى موري ميتش للتشكيك في المفاهيم التقليدية للنجاح
10:56
and happiness, advocating for a life filled with meaningful
127
656989
4550
والسعادة، ويدعو إلى حياة مليئة
11:01
connections, love, and self-awareness.
128
661539
3140
بالروابط الهادفة والحب والوعي الذاتي.
11:05
The narrative also expresses the concept of death as being a natural part of life.
129
665809
6540
كما يعبر السرد عن مفهوم الموت باعتباره جزءًا طبيعيًا من الحياة.
11:13
Morrie's acceptance of his impending mortality becomes a source of inspiration
130
673339
4970
يصبح قبول موري لوفاته الوشيكة مصدرًا للإلهام
11:18
for Mitch, prompting him to confront his own fears and reevaluate his priorities.
131
678309
6160
بالنسبة لميتش، مما دفعه إلى مواجهة مخاوفه وإعادة تقييم أولوياته.
11:24
Albom's writings not only captures the intellectual richness of Morrie's
132
684609
6200
كتابات ألبوم لا تجسد الثراء الفكري
11:30
teachings but also paints a vivid picture of the evolving relationship
133
690829
4980
لتعاليم موري فحسب، بل ترسم أيضًا صورة حية للعلاقة المتطورة
11:35
between the two characters.
134
695819
1480
بين الشخصيتين.
11:38
The emotional depth of their connection, coupled with Morrie's wit and humour in
135
698379
5410
يضيف العمق العاطفي لارتباطهما، إلى جانب ذكاء موري وروح الدعابة في
11:43
the face of adversity, adds layers of authenticity and warmth to the narrative.
136
703789
6120
مواجهة الشدائد، طبقات من الأصالة والدفء إلى السرد.
11:51
Mitch Albom's journey with Morrie serves as a reminder to us that we should
137
711479
5100
إن رحلة ميتش ألبوم مع موري بمثابة تذكير لنا بأننا يجب أن
11:56
cherish meaningful connections, embrace life's uncertainties, and prioritise the
138
716959
7410
نعتز بالعلاقات الهادفة، ونتقبل شكوك الحياة، ونعطي الأولوية للأشياء
12:04
things that truly make life worthwhile.
139
724369
2600
التي تجعل الحياة جديرة بالاهتمام حقًا.
12:08
The Tuesday meetings become a ritual and a commitment between the two providing
140
728499
6060
تصبح اجتماعات الثلاثاء طقوسًا والتزامًا بين الاثنين مما يوفر
12:14
a structured framework for them to share and discuss various aspects of life.
141
734559
4920
إطارًا منظمًا لهما لمشاركة ومناقشة مختلف جوانب الحياة.
12:20
These regular encounters allow Mitch Albom to not only absorb the invaluable
142
740489
5280
تسمح هذه اللقاءات المنتظمة لميتش ألبوم ليس فقط باستيعاب
12:25
insights Morrie imparts about love, life, work, and the human experience but also to
143
745769
7510
الرؤى التي لا تقدر بثمن التي ينقلها موري حول الحب والحياة والعمل والتجربة الإنسانية ولكن أيضًا لتقديم
12:33
offer support to Morrie in his final days.
144
753279
3480
الدعم لموري في أيامه الأخيرة.
12:37
By sharing the conversations with us in this book, Albom preserves and passes
145
757303
5940
من خلال مشاركة المحادثات معنا في هذا الكتاب، يحافظ ألبوم
12:43
on the wisdom and encouragement of his former mentor to a much greater audience
146
763243
4970
على حكمة وتشجيع معلمه السابق وينقلها إلى جمهور أكبر بكثير
12:48
than would otherwise have been possible.
147
768223
2890
مما كان يمكن أن يكون ممكنًا.
12:51
In the shadow of mortality, this book shines with spirit.
148
771326
5010
في ظل الفناء، يضيء هذا الكتاب بالروح.
12:57
Book number four, "The Thursday Murder Club", by Richard Osman (2020).
149
777126
6320
الكتاب الرابع "نادي جرائم الخميس" للكاتب ريتشارد عثمان (2020).
13:03
Another book with a day of the week in the title and another book rich in characters
150
783879
6310
كتاب آخر يحمل عنوان يوم من أيام الأسبوع وكتابًا آخر غنيًا بالشخصيات
13:10
and authentic everyday language.
151
790229
2060
واللغة اليومية الأصيلة.
13:12
This time though, we have a murder to investigate.
152
792999
4060
لكن هذه المرة، لدينا جريمة قتل للتحقيق فيها.
13:17
Or rather, the elderly residents of the fictional Cooper's
153
797594
4530
أو بالأحرى، هذا ما يفعله المقيمون المسنون في
13:22
Chase Retirement Village do.
154
802124
1930
قرية كوبر تشيس للتقاعد الخيالية.
13:25
Joyce is new to the retirement village and she is quickly charmed by the energy
155
805444
4980
جويس جديدة في قرية التقاعد وسرعان ما تنبهر بالطاقة
13:30
and life of residents such as Elizabeth, a former intelligence agent; Ibrahim, a
156
810424
7155
والحياة التي يعيشها السكان مثل إليزابيث، عميلة المخابرات السابقة؛ إبراهيم،
13:37
former psychiatrist, and Ron, a former union leader with a chequered past.
157
817589
6890
طبيب نفسي سابق، ورون، زعيم نقابي سابق ذو ماض متقلب.
13:45
To quote Joyce, Cooper's chase is full of "people who have done
158
825279
5120
وعلى حد تعبير جويس، فإن مطاردة كوبر مليئة "بالأشخاص الذين فعلوا
13:50
something or other with their lives.
159
830399
2480
شيئًا أو آخر في حياتهم.
13:53
There's someone who helped design the Channel Tunnel, someone who has a disease
160
833299
4920
هناك شخص ساعد في تصميم نفق القناة، وشخص مصاب بمرض
13:58
named after them, and someone who was the ambassador to Paraguay and Uruguay."
161
838229
5650
سمي باسمه، وشخص كان سفيرًا إلى باراجواي وأوروغواي. "
14:04
When they discover a shared interest in solving crimes, Joyce, Elizabeth,
162
844669
5740
عندما يكتشفون اهتمامًا مشتركًا بحل الجرائم،
14:10
Ibrahim and Ron form the titular "Thursday Murder Club" and discuss
163
850479
7965
تشكل جويس وإليزابيث وإبراهيم ورون "نادي جرائم القتل الخميس" ويناقشون
14:18
unsolved cases that Elizabeth brings in from her past experiences.
164
858494
4310
القضايا التي لم يتم حلها والتي جلبتها إليزابيث من تجاربها السابقة.
14:23
The peaceful routine takes an unexpected turn when a real
165
863704
3830
يأخذ الروتين السلمي منعطفًا غير متوقع عندما
14:27
murder occurs in their community.
166
867584
2400
تحدث جريمة قتل حقيقية في مجتمعهم.
14:30
One of the business partners of Ian Ventham, a very dodgy property developer
167
870184
5160
تم العثور على أحد الشركاء التجاريين لإيان فينثام، وهو مطور عقاري مراوغ للغاية
14:35
and the owner of the retirement home, is found dead, and the Thursday
168
875404
5030
ومالك دار للمسنين، ميتًا،
14:40
Murder Club decides to put their investigative skills to the test.
169
880434
4770
ويقرر نادي Thursday Murder Club اختبار مهاراتهم الاستقصائية.
14:45
They collaborate with the local police to unravel the
170
885999
2830
يتعاونون مع الشرطة المحلية لكشف
14:48
mysteries surrounding the murder.
171
888839
2270
الألغاز المحيطة بجريمة القتل.
14:52
The further into the case they get, the more the members of the Thursday
172
892179
5000
كلما تقدموا في القضية، كلما
14:57
Murder Club find themselves caught up in a complex web of secrets,
173
897179
4740
وجد أعضاء نادي الخميس للقتل أنفسهم عالقين في شبكة معقدة من الأسرار
15:02
motives, and unexpected twists.
174
902129
2940
والدوافع والتقلبات غير المتوقعة.
15:05
Joyce notices that her life has changed when she records in her diary that,
175
905789
5430
لاحظت جويس أن حياتها قد تغيرت عندما سجلت في مذكراتها
15:11
"I have become someone who has to keep their mobile on."
176
911669
2890
"لقد أصبحت شخصًا يتعين عليه الاحتفاظ بهاتفه المحمول مفتوحًا".
15:15
The novel combines elements of a cosy mystery with humour and wit, offering
177
915943
6700
تجمع الرواية بين عناصر الغموض المريح والفكاهة والذكاء، وتقدم
15:22
a fresh perspective on crime solving through the eyes of a group of retirees.
178
922643
4900
منظورًا جديدًا لحل الجريمة من خلال عيون مجموعة من المتقاعدين.
15:28
The characters' unique backgrounds and personalities contribute to
179
928333
4780
تساهم الخلفيات والشخصيات الفريدة للشخصيات في
15:33
the charm of the story, and their interactions add depth to the narrative.
180
933113
5530
سحر القصة، وتضيف تفاعلاتها عمقًا إلى السرد.
15:39
The plot is engaging and the action presents the characters as being
181
939563
4170
الحبكة جذابة ويقدم الحدث الشخصيات على أنها
15:44
full of desire for purpose and excitement in the later stages of life.
182
944113
4810
مليئة بالرغبة في تحقيق الهدف والإثارة في المراحل اللاحقة من الحياة.
15:50
In the spirit of criminal investigations, I have a confession to make!
183
950363
4540
في إطار التحقيقات الجنائية، لدي اعتراف لأدلي به!
15:55
I haven't even finished the book yet!
184
955483
1810
أنا لم أنهي الكتاب بعد!
15:57
It's one of those where I don't really need to find out who committed the crime
185
957363
5140
إنها واحدة من الحالات التي لا أحتاج فيها حقًا إلى معرفة من ارتكب الجريمة
16:02
or 'whodunnit', as we sometimes say.
186
962653
3140
أو "الجريمة"، كما نقول أحيانًا.
16:06
I just want to keep spending time with the characters and reading their points
187
966603
4490
أريد فقط الاستمرار في قضاء الوقت مع الشخصيات وقراءة وجهات نظرهم
16:11
of view based on their life experiences.
188
971093
2180
بناءً على تجارب حياتهم.
16:14
That's a really clever thing about having older characters in
189
974383
3280
يعد وجود شخصيات أكبر سنًا في
16:17
the book: they've lived through a lot and have plenty to say!
190
977663
4410
الكتاب أمرًا ذكيًا حقًا: لقد عاشوا الكثير ولديهم الكثير ليقولوه!
16:23
Well, I've recently discovered that there are three sequels to the 2020
191
983303
5485
حسنًا، لقد اكتشفت مؤخرًا أن هناك ثلاث تكملة للنسخة
16:28
original, so I can go ahead and finish it in the knowledge that it won't be
192
988788
4520
الأصلية لعام 2020، لذا يمكنني المضي قدمًا وإنهائها مع العلم أنها لن تكون كذلك
16:33
the end of my time at Cooper's Chase.
193
993308
2120
نهاية وقتي في كوبر تشيس.
16:37
Before I go back to the first novel in this shortlist, One Week in
194
997098
4970
قبل أن أعود إلى الرواية الأولى في هذه القائمة القصيرة، "أسبوع واحد في
16:42
December by Sebastian Fawkes, I'll get back into the Thursday Murder Club.
195
1002068
4710
ديسمبر" بقلم سيباستيان فوكس، سأعود إلى "نادي القتل يوم الخميس".
16:47
I hope these descriptions have whetted your appetite for World Book Day.
196
1007048
5440
آمل أن تكون هذه الأوصاف قد أثارت شهيتك لليوم العالمي للكتاب.
16:53
Whatever you choose to read, don't forget that reading in English is a
197
1013088
4540
مهما كان اختيارك للقراءة، لا تنس أن القراءة باللغة الإنجليزية هي
16:57
great way to improve your language skills and to have a good time.
198
1017648
4720
طريقة رائعة لتحسين مهاراتك اللغوية وقضاء وقت ممتع.
17:03
Whether you want a murder mystery, a philosophical work, a look at
199
1023168
5880
سواء كنت تريد لغز جريمة قتل، أو عملاً فلسفيًا، أو نظرة على
17:09
contemporary life or just a damn good laugh, there's something for everyone,
200
1029048
5690
الحياة المعاصرة، أو مجرد ضحكة جيدة، فهناك شيء يناسب الجميع،
17:14
every day, in the world of books.
201
1034978
2290
كل يوم، في عالم الكتب.
17:18
And if you have any suggestions, then feel free to share with us.
202
1038028
5190
وإذا كان لديك أي اقتراحات، فلا تتردد في مشاركتها معنا.
17:23
Until next time, I hope you have a wonderful rest of your day.
203
1043918
5550
حتى المرة القادمة، أتمنى لك راحة رائعة في يومك.
17:30
Take care and goodbye.
204
1050178
2860
رعاية وداعا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7