Awesome English Book Recommendations to Boost Fluency

7,348 views ・ 2024-03-03

English Like A Native


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
449
4891
Xin chào và chào mừng bạn đến với The English Like a Native Podcast,
00:05
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
5340
3920
tài nguyên nghe dành cho người học tiếng Anh từ trình độ trung cấp đến nâng cao.
00:09
My name is Anna and today we are talking about World Book Day.
2
9590
6719
Tên tôi là Anna và hôm nay chúng ta đang nói về Ngày Sách Thế giới.
00:18
Thursday the 7th of March is World Book Day.
3
18070
4384
Thứ Năm ngày 7 tháng 3 là Ngày Sách Thế giới.
00:23
Are you going to celebrate?
4
23055
1700
Bạn có định ăn mừng không?
00:25
If so, how?
5
25355
1840
Nếu vậy thì làm thế nào?
00:27
Perhaps every day is a 'book day' for you!
6
27955
3190
Có lẽ ngày nào cũng là “ngày sách” đối với bạn!
00:31
Chance would be a fine thing; it's not easy to find time to get
7
31845
4935
Cơ hội sẽ là một điều tốt đẹp; Tôi biết thời nay
00:36
into a novel these days, I know.
8
36790
2130
không dễ để có thời gian đọc
00:39
Nevertheless, we at ELAN wanted to take the opportunity to recommend some
9
39699
6441
một cuốn tiểu thuyết. Tuy nhiên, tại ELAN, chúng tôi muốn nhân cơ hội này giới thiệu một số
00:46
books that we think are well worth the effort of finding the time to read
10
46140
6160
cuốn sách mà chúng tôi cho rằng rất đáng để bạn dành thời gian đọc
00:52
every day, or every other day at least.
11
52339
3851
mỗi ngày, hoặc ít nhất là cách ngày.
00:57
Our first book, "A Week in December" by Sebastian Faulks (2007).
12
57470
7435
Cuốn sách đầu tiên của chúng tôi, "Một tuần vào tháng 12" của Sebastian Faulks (2007).
01:06
I think that the best way for me to introduce this book is by
13
66325
3490
Tôi nghĩ cách tốt nhất để tôi giới thiệu cuốn sách này là
01:09
mentioning something that the author said in a magazine interview.
14
69845
3740
đề cập đến điều gì đó mà tác giả đã nói trong một cuộc phỏng vấn trên tạp chí.
01:13
He said that one day he had found his teenage son watching a
15
73755
4639
Ông kể rằng một ngày nọ, ông thấy cậu con trai tuổi teen của mình đang xem một
01:18
football match on TV while playing fantasy football on his laptop.
16
78394
5960
trận bóng đá trên TV trong khi chơi bóng đá ảo trên máy tính xách tay.
01:25
Fantasy football is a game where participants create their own imaginary
17
85324
4980
Bóng đá ảo là trò chơi trong đó người tham gia tạo
01:30
teams online; the teams score points according to the performance of
18
90304
5721
trực tuyến các đội tưởng tượng của riêng họ; các đội ghi điểm tùy theo thành tích của
01:36
the real players in the real games.
19
96045
3320
các cầu thủ thực trong trận đấu thực.
01:39
When Faulks saw that the fantasy game was more important to his son than the real
20
99995
5729
Khi Faulks thấy rằng đối với con trai mình, trò chơi giả tưởng quan trọng hơn trò
01:45
game, he realised that in contemporary life, many of us desire to live our lives
21
105724
6921
chơi thực, ông nhận ra rằng trong cuộc sống đương đại, nhiều người trong chúng ta mong muốn được sống cuộc sống của mình
01:52
one step away from traditional reality.
22
112655
3740
cách xa thực tế truyền thống một bước.
01:57
You'll find examples of this throughout the novel: the financial market
23
117895
5490
Bạn sẽ tìm thấy những ví dụ về điều này xuyên suốt cuốn tiểu thuyết:
02:03
manipulator, who has lost all emotional connection with his family; the tube train
24
123385
5910
kẻ thao túng thị trường tài chính, người đã mất hết mối liên hệ tình cảm với gia đình; người lái tàu điện ngầm
02:09
driver, who escapes into literary novels and parallel life games on the internet;
25
129295
6060
trốn thoát vào những cuốn tiểu thuyết văn học và những trò chơi cuộc sống song song trên internet;
02:16
the son of a successful Asian businessman, who has been radicalised and plans to
26
136175
5410
con trai của một doanh nhân châu Á thành đạt, người đã bị cực đoan hóa và lên kế hoạch
02:21
commit a terrorist attack on a hospital.
27
141585
2350
thực hiện một cuộc tấn công khủng bố vào một bệnh viện.
02:25
No less important to the story is an idealistic lawyer, an Eastern European
28
145210
6230
Không kém phần quan trọng đối với câu chuyện là một luật sư duy tâm, một cầu thủ bóng đá Đông Âu
02:31
football player getting to grips with a new culture and language, and a failed
29
151440
6030
đang làm quen với một nền văn hóa và ngôn ngữ mới, và một
02:37
novelist turned embittered literary critic who attacks every novel that he reviews,
30
157520
7080
tiểu thuyết gia thất bại trở thành nhà phê bình văn học cay đắng, người tấn công mọi cuốn tiểu thuyết mà anh ta đánh giá,
02:45
preferring to champion 19th-century works.
31
165330
3310
thích bảo vệ các tác phẩm thế kỷ 19.
02:49
These figures are all interconnected in this compelling exploration
32
169850
4620
Tất cả những con số này đều có mối liên hệ với nhau trong chuyến khám phá hấp dẫn này
02:54
of London in the first decade of the twenty-first century.
33
174470
3790
về London trong thập kỷ đầu tiên của thế kỷ XXI.
02:59
The characters seem so vivid that, although I first read the
34
179210
5520
Các nhân vật dường như sống động đến nỗi dù đọc
03:04
book more than ten years ago, I still see them clearly in my mind.
35
184730
4480
cuốn sách này lần đầu cách đây hơn chục năm nhưng tôi vẫn nhìn thấy rõ ràng trong tâm trí.
03:10
Sebastian Faulks skilfully weaves their stories together with a convincing
36
190370
5200
Sebastian Faulks khéo léo đan xen câu chuyện của họ bằng cách
03:15
narrative and memorable observations.
37
195570
2820
kể chuyện thuyết phục và những quan sát đáng nhớ.
03:19
You can see the book as being a reflection on the challenges and contradictions
38
199315
5900
Bạn có thể coi cuốn sách là sự phản ánh những thách thức và mâu thuẫn
03:25
of the contemporary world, or just as an engrossing series of windows
39
205225
7180
của thế giới đương đại, hoặc chỉ là một loạt cửa sổ
03:32
into the very different lives that people not so far away from us lead.
40
212894
5100
mở ra những cuộc sống rất khác nhau mà những người không xa chúng ta đang sống.
03:39
As you can guess, the story takes place during the seven days before Christmas.
41
219335
5550
Như bạn có thể đoán, câu chuyện diễn ra trong bảy ngày trước lễ Giáng sinh.
03:45
The wife of a conservative MP is organising a dinner party which she hopes
42
225645
5300
Vợ của một nghị sĩ bảo thủ đang tổ chức một bữa tiệc tối mà bà hy vọng
03:50
will help him to further his career.
43
230965
2410
sẽ giúp anh ta phát triển sự nghiệp hơn nữa.
03:54
The characters that we follow during the week have either been invited to
44
234125
5200
Những nhân vật mà chúng ta theo dõi trong tuần hoặc đã được mời đến
03:59
the dinner party, or have an important connection with those that go.
45
239325
6050
bữa tiệc tối hoặc có mối liên hệ quan trọng với những người đi dự.
04:06
Finally, some of them come together and we can listen in on the dinner
46
246345
5180
Cuối cùng, một số người trong số họ đến với nhau và chúng ta có thể lắng nghe
04:11
party conversations and see how they get along, or not, together.
47
251525
6169
cuộc trò chuyện trong bữa tiệc tối và xem họ có hợp nhau hay không.
04:18
I think that if you've ever looked at a group of people at an airport
48
258775
4539
Tôi nghĩ rằng nếu bạn đã từng quan sát một nhóm người ở sân bay
04:23
or in an audience at an event and wondered about their lives, their
49
263355
6270
hoặc khán giả tại một sự kiện và thắc mắc về cuộc sống,
04:29
real lives, you will enjoy this novel.
50
269625
3690
cuộc sống thực của họ, thì bạn sẽ thích cuốn tiểu thuyết này.
04:34
A measure of how strongly I recommend this book is that now, having told you
51
274415
5270
Thước đo mức độ tôi giới thiệu cuốn sách này mạnh mẽ là bây giờ, sau khi kể cho bạn nghe
04:39
a little bit about what I remember, I want to go back and read it to find all
52
279685
5200
một chút về những gì tôi nhớ, tôi muốn quay lại đọc nó để tìm lại tất cả
04:44
the good bits that I have forgotten!
53
284885
1860
những điều hay mà tôi đã quên!
04:47
Read it with curiosity and I'm sure it will reward you.
54
287895
4114
Hãy đọc nó với sự tò mò và tôi chắc chắn rằng nó sẽ mang lại lợi ích cho bạn.
04:53
Book number two, "A Spot of Bother" by Mark Haddon" (2006).
55
293910
6830
Quyển thứ hai, "A Spot of Bother" của Mark Haddon" (2006).
05:02
In Britain, if you say you are in a spot of bother, then you are
56
302660
5860
Ở Anh, nếu bạn nói rằng bạn đang ở trong tình thế khó chịu, thì bạn
05:08
really understating the fact that you have a considerable problem.
57
308520
5320
thực sự đang đánh giá thấp sự thật rằng bạn đang gặp phải một vấn đề đáng kể.
05:14
You might be aware that we Brits like to downplay serious or significant
58
314810
5340
Bạn có thể nhận thức được rằng người Anh chúng ta thích xem nhẹ
05:20
things; when looking out of the window in the morning to see the garden
59
320150
4800
những điều nghiêm trọng hoặc quan trọng; khi nhìn ra ngoài cửa sổ vào buổi sáng để thấy khu vườn
05:24
flooded, we might say something like,
60
324970
2750
ngập nước, chúng ta có thể nói điều gì đó như,
05:28
"I think it rained last night."
61
328620
2000
"Tôi nghĩ đêm qua
05:31
Or perhaps you've seen the sketch in the film Monty Python and the Holy Grail
62
331800
5940
trời mưa". bộ phim Monty Python và Chén Thánh
05:38
where the white knight cuts off the black knight's arm with his sword; the black
63
338700
6030
trong đó hiệp sĩ trắng dùng kiếm chặt đứt cánh tay của hiệp sĩ đen;
05:44
knight keeps fighting until both his arms and legs have been cut off, saying,
64
344730
6160
hiệp sĩ đen tiếp tục chiến đấu cho đến khi cả hai tay và chân của anh ta đều bị chặt đứt, nói rằng,
05:51
"It's just a scratch, a flesh wound!"
65
351560
3190
"Chỉ là một vết xước thôi, một vết thương ngoài da thôi!"
05:56
In the novel, A Spot of Bother, retired civil servant George Hall
66
356570
4530
Trong cuốn tiểu thuyết A Spot of Bother, công chức đã nghỉ hưu George Hall
06:01
is certain that a lesion on his thigh is a form of skin cancer.
67
361140
6260
chắc chắn rằng vết thương trên đùi của ông là một dạng ung thư da.
06:08
Rather than accept the diagnosis of eczema from his doctor, George becomes paranoid.
68
368160
6900
Thay vì chấp nhận chẩn đoán bệnh chàm từ bác sĩ, George trở nên hoang tưởng.
06:15
He is heavily preoccupied and attempts to cut out the
69
375940
4050
Anh ta rất bận tâm và cố gắng cắt bỏ
06:19
lesion with a pair of scissors.
70
379990
2280
vết thương bằng một chiếc kéo.
06:23
Perhaps the lesion is the central 'spot' of bother, but in this case, instead of
71
383050
7230
Có lẽ tổn thương là 'điểm' trung tâm của sự bận tâm, nhưng trong trường hợp này, thay vì
06:30
underplaying the significance of something serious, in George's mind, a simple
72
390350
4750
đánh giá thấp tầm quan trọng của điều gì đó nghiêm trọng, trong tâm trí của George, một
06:35
skin condition is transformed into a life-threatening and life-changing event.
73
395100
5580
tình trạng da đơn giản lại biến thành một sự kiện đe dọa tính mạng và thay đổi cuộc sống.
06:41
For some reason, it's not something that he is able to talk about with
74
401610
4570
Vì lý do nào đó, đó không phải là điều mà anh ấy có thể nói với
06:46
his wife or grown-up children.
75
406190
1890
vợ hoặc những đứa con đã trưởng thành của mình.
06:49
I'll quote a paragraph from the book to give you a flavour of the style of
76
409010
4470
Tôi sẽ trích dẫn một đoạn trong cuốn sách để bạn có thể hình dung phong cách
06:53
the writing and George's state of mind.
77
413480
2540
viết và tâm trạng của George.
06:58
Talking was, in George's opinion, overrated.
78
418200
3780
Theo quan điểm của George, việc nói chuyện được đánh giá quá cao.
07:02
You could not turn the television on these days without seeing someone
79
422380
3130
Ngày nay, bạn không thể bật tivi mà không thấy ai đó
07:05
discussing their adoption or explaining why they had stabbed their husband.
80
425510
5910
đang thảo luận về việc nhận con nuôi hoặc giải thích lý do tại sao họ lại đâm chồng mình.
07:12
Not that he was averse to talking.
81
432210
2000
Không phải là anh không thích nói chuyện.
07:14
Talking was one of life's pleasures.
82
434569
2320
Nói chuyện là một trong những thú vui của cuộc sống.
07:17
And everyone needed to sound off, now and then, over a pint of 'red ale'
83
437060
4330
Và mọi người thỉnh thoảng cần phải nói ra một nửa lít 'bia đỏ'
07:21
about colleagues who did not shower frequently enough, or teenage sons who
84
441660
4879
về những đồng nghiệp không tắm thường xuyên, hoặc những cậu con trai tuổi teen
07:26
had returned home drunk in the small hours and thrown up in the dog's basket.
85
446540
4150
trở về nhà trong tình trạng say xỉn trong vài giờ và ném vào giỏ của con chó.
07:31
But it did not change anything.
86
451489
2640
Nhưng nó không thay đổi bất cứ điều gì.
07:36
While George is going through his private agonies, the rest of his family and
87
456320
4500
Trong khi George đang trải qua những đau khổ riêng tư, những người còn lại trong gia đình anh và
07:40
those connected with them are just trying to get on with their lives, lurching
88
460820
5650
những người có liên quan đến họ chỉ đang cố gắng tiếp tục cuộc sống của mình, chao đảo
07:46
from crisis to crisis as they do so.
89
466939
3770
từ cuộc khủng hoảng này đến cuộc khủng hoảng khác khi họ làm như vậy.
07:51
One critic wrote that when reading this book you don't
90
471419
3290
Một nhà phê bình đã viết rằng khi đọc cuốn sách này bạn không
07:54
know whether to laugh or cry.
91
474729
2271
biết nên cười hay nên khóc.
07:57
The observations are very close to the bone at times, full of humour
92
477929
4071
Những quan sát nhiều lúc rất gần gũi, đầy hài hước
08:02
but also tremendous compassion.
93
482039
2441
nhưng cũng vô cùng thương cảm.
08:05
You get the internal thoughts of each character as they try to make
94
485339
3600
Bạn sẽ hiểu được suy nghĩ nội tâm của từng nhân vật khi họ cố gắng
08:08
sense of what one another is doing.
95
488939
2441
hiểu những gì nhau đang làm.
08:11
They think, and they make what they believe to be the best,
96
491939
4030
Họ suy nghĩ và làm ra những gì họ tin là tốt nhất,
08:16
and we get to laugh and frown with them at the consequences.
97
496029
3910
và chúng ta phải cười và cau mày với họ về hậu quả.
08:21
"A Spot of Bother" is a poignant and bittersweet tale.
98
501029
4100
“A Spot of Bother” là một câu chuyện sâu sắc và buồn vui lẫn lộn.
08:25
Some of the behaviour of the characters might frustrate you,
99
505709
3570
Một số hành vi của các nhân vật có thể khiến bạn thất vọng
08:29
or you might wonder why they are behaving the way that they do.
100
509559
4350
hoặc bạn có thể thắc mắc tại sao họ lại cư xử theo cách đó.
08:34
I think that this is a sign of the way that Haddon makes us care about
101
514789
5010
Tôi nghĩ đây là dấu hiệu cho thấy Haddon khiến chúng ta quan tâm đến
08:39
them; they seem relatable, either in the form that we find them in the
102
519829
5850
họ; chúng có vẻ dễ hiểu, dưới hình thức mà chúng ta tìm thấy trong
08:45
book, or by reminding us of people that we know who have similar traits.
103
525679
5085
sách hoặc bằng cách nhắc nhở chúng ta về những người mà chúng ta biết có những đặc điểm tương tự.
08:51
I instantly had the feeling that the characters could easily be
104
531754
4990
Tôi ngay lập tức có cảm giác rằng các nhân vật có thể dễ dàng là
08:56
my neighbours, people from my workplace, or even my friends.
105
536964
4540
hàng xóm của tôi, những người ở nơi làm việc của tôi hoặc thậm chí là bạn bè của tôi.
09:02
In addition, I would say that if you're interested in how British people
106
542844
4270
Ngoài ra, tôi muốn nói rằng nếu bạn quan tâm đến cách người Anh
09:07
really speak to one another then this book comes highly recommended to you.
107
547354
5970
thực sự nói chuyện với nhau thì bạn nên đọc cuốn sách này.
09:14
I enjoyed reading it just as much as I would enjoy going on holiday.
108
554634
4260
Tôi thích đọc nó cũng như thích đi nghỉ.
09:21
Book number three, "Tuesdays with Morrie" by Mitch Albom (1997).
109
561094
4380
Quyển thứ ba, “Thứ Ba với Morrie” của Mitch Albom (1997).
09:28
This book tells us the story of the transformative and heartwarming real-life
110
568534
6350
Cuốn sách này kể cho chúng ta câu chuyện về
09:34
journey that the author takes through his reunion with a former college
111
574904
4740
hành trình thực tế đầy biến đổi và cảm động mà tác giả trải qua khi gặp lại cựu
09:39
sociology professor, Morrie Schwartz.
112
579804
3090
giáo sư xã hội học đại học, Morrie Schwartz.
09:44
The story begins when Mitch, the author himself, stumbles upon a television
113
584164
4965
Câu chuyện bắt đầu khi Mitch, chính tác giả, tình cờ xem được một
09:49
interview that reveals Morrie's battle with Amyotrophic Lateral Sclerosis (ALS).
114
589129
6940
cuộc phỏng vấn trên truyền hình tiết lộ cuộc chiến của Morrie với chứng xơ cứng teo cơ một bên (ALS).
09:57
Also known as motor neuron disease, a terminal illness which Stephen Hawking
115
597369
5970
Còn được gọi là bệnh thần kinh vận động, một căn bệnh nan y mà Stephen Hawking
10:03
suffered from for most of his life.
116
603509
1990
phải chịu đựng trong phần lớn cuộc đời.
10:06
Filled with remorse for losing touch with his mentor, Mitch
117
606349
4680
Quá hối hận vì đã mất liên lạc với người thầy của mình, Mitch
10:11
attempts to reconnect with Morrie.
118
611059
2150
cố gắng kết nối lại với Morrie.
10:13
The narrative beautifully retells the conversations that they have
119
613934
4620
Câu chuyện kể lại rất hay những cuộc trò chuyện mà họ có
10:18
during their Tuesday meetings.
120
618584
2520
trong cuộc gặp gỡ vào thứ Ba.
10:22
Through their dialogue, Morrie's philosophy on living a meaningful and
121
622224
5290
Thông qua cuộc đối thoại của họ, triết lý của Morrie về việc sống một
10:27
fulfilling life unfolds, and Mitch finds himself not only absorbing
122
627514
6000
cuộc sống có ý nghĩa và trọn vẹn được hé lộ, và Mitch thấy mình không chỉ tiếp thu
10:33
these insights but also undergoing a profound personal transformation.
123
633564
5290
những hiểu biết sâu sắc này mà còn trải qua một sự chuyển đổi cá nhân sâu sắc.
10:39
One of the central themes explored in the book is the impact that
124
639349
4140
Một trong những chủ đề trọng tâm được khám phá trong cuốn sách là tác động của
10:43
societal expectations and the pursuit of material success have on us.
125
643489
7140
những kỳ vọng xã hội và việc theo đuổi thành công vật chất đối với chúng ta.
10:51
Morrie challenges Mitch to question conventional notions of success
126
651639
5310
Morrie thách thức Mitch đặt câu hỏi về những quan niệm thông thường về thành công
10:56
and happiness, advocating for a life filled with meaningful
127
656989
4550
và hạnh phúc, ủng hộ một cuộc sống tràn ngập
11:01
connections, love, and self-awareness.
128
661539
3140
những kết nối, tình yêu và sự tự nhận thức đầy ý nghĩa.
11:05
The narrative also expresses the concept of death as being a natural part of life.
129
665809
6540
Câu chuyện cũng thể hiện quan niệm về cái chết như một phần tự nhiên của cuộc sống.
11:13
Morrie's acceptance of his impending mortality becomes a source of inspiration
130
673339
4970
Việc Morrie chấp nhận cái chết sắp xảy ra của mình trở thành nguồn cảm hứng
11:18
for Mitch, prompting him to confront his own fears and reevaluate his priorities.
131
678309
6160
cho Mitch, khiến anh phải đối mặt với nỗi sợ hãi của chính mình và đánh giá lại các ưu tiên của mình.
11:24
Albom's writings not only captures the intellectual richness of Morrie's
132
684609
6200
Các bài viết của Albom không chỉ nắm bắt được sự phong phú về trí tuệ trong
11:30
teachings but also paints a vivid picture of the evolving relationship
133
690829
4980
những lời dạy của Morrie mà còn vẽ nên một bức tranh sống động về mối quan hệ đang phát triển
11:35
between the two characters.
134
695819
1480
giữa hai nhân vật.
11:38
The emotional depth of their connection, coupled with Morrie's wit and humour in
135
698379
5410
Chiều sâu cảm xúc trong mối liên hệ của họ, cùng với sự hóm hỉnh và hài hước của Morrie khi
11:43
the face of adversity, adds layers of authenticity and warmth to the narrative.
136
703789
6120
đối mặt với nghịch cảnh, tạo thêm nhiều lớp chân thực và ấm áp cho câu chuyện.
11:51
Mitch Albom's journey with Morrie serves as a reminder to us that we should
137
711479
5100
Cuộc hành trình của Mitch Albom với Morrie như một lời nhắc nhở chúng ta rằng chúng ta nên
11:56
cherish meaningful connections, embrace life's uncertainties, and prioritise the
138
716959
7410
trân trọng những kết nối có ý nghĩa, đón nhận những điều không chắc chắn trong cuộc sống và ưu tiên những
12:04
things that truly make life worthwhile.
139
724369
2600
điều thực sự khiến cuộc sống trở nên đáng giá.
12:08
The Tuesday meetings become a ritual and a commitment between the two providing
140
728499
6060
Cuộc gặp thứ Ba trở thành một nghi thức và một cam kết giữa hai người, cung cấp
12:14
a structured framework for them to share and discuss various aspects of life.
141
734559
4920
một khuôn khổ có cấu trúc để họ chia sẻ và thảo luận về các khía cạnh khác nhau của cuộc sống.
12:20
These regular encounters allow Mitch Albom to not only absorb the invaluable
142
740489
5280
Những cuộc gặp gỡ thường xuyên này cho phép Mitch Albom không chỉ tiếp thu
12:25
insights Morrie imparts about love, life, work, and the human experience but also to
143
745769
7510
những hiểu biết sâu sắc vô giá mà Morrie truyền đạt về tình yêu, cuộc sống, công việc và trải nghiệm của con người mà còn
12:33
offer support to Morrie in his final days.
144
753279
3480
hỗ trợ Morrie trong những ngày cuối cùng của ông.
12:37
By sharing the conversations with us in this book, Albom preserves and passes
145
757303
5940
Bằng cách chia sẻ các cuộc trò chuyện với chúng tôi trong cuốn sách này, Albom bảo tồn và truyền lại
12:43
on the wisdom and encouragement of his former mentor to a much greater audience
146
763243
4970
sự khôn ngoan cũng như sự khích lệ của người cố vấn cũ của mình cho một lượng khán giả lớn hơn nhiều
12:48
than would otherwise have been possible.
147
768223
2890
so với những gì có thể làm được.
12:51
In the shadow of mortality, this book shines with spirit.
148
771326
5010
Trong bóng tối của cái chết, cuốn sách này tỏa sáng với tinh thần.
12:57
Book number four, "The Thursday Murder Club", by Richard Osman (2020).
149
777126
6320
Cuốn sách số bốn, "Câu lạc bộ giết người thứ Năm", của Richard Osman (2020).
13:03
Another book with a day of the week in the title and another book rich in characters
150
783879
6310
Một cuốn sách khác có tiêu đề là một ngày trong tuần và một cuốn sách khác giàu nhân vật
13:10
and authentic everyday language.
151
790229
2060
và ngôn ngữ chân thực hàng ngày.
13:12
This time though, we have a murder to investigate.
152
792999
4060
Tuy nhiên, lần này chúng ta có một vụ giết người cần điều tra.
13:17
Or rather, the elderly residents of the fictional Cooper's
153
797594
4530
Hay đúng hơn là những cư dân lớn tuổi của
13:22
Chase Retirement Village do.
154
802124
1930
Làng Hưu trí Cooper's Chase hư cấu.
13:25
Joyce is new to the retirement village and she is quickly charmed by the energy
155
805444
4980
Joyce mới đến làng hưu trí và cô nhanh chóng bị thu hút bởi năng lượng
13:30
and life of residents such as Elizabeth, a former intelligence agent; Ibrahim, a
156
810424
7155
và cuộc sống của những cư dân như Elizabeth, một cựu nhân viên tình báo; Ibrahim,
13:37
former psychiatrist, and Ron, a former union leader with a chequered past.
157
817589
6890
cựu bác sĩ tâm thần và Ron, cựu lãnh đạo công đoàn với quá khứ đầy sóng gió.
13:45
To quote Joyce, Cooper's chase is full of "people who have done
158
825279
5120
Để trích lời Joyce, cuộc rượt đuổi của Cooper có rất nhiều "những người đã làm
13:50
something or other with their lives.
159
830399
2480
điều gì đó hoặc điều khác trong cuộc đời họ.
13:53
There's someone who helped design the Channel Tunnel, someone who has a disease
160
833299
4920
Có người đã giúp thiết kế Đường hầm eo biển, có người mắc căn bệnh
13:58
named after them, and someone who was the ambassador to Paraguay and Uruguay."
161
838229
5650
mang tên họ và có người từng là đại sứ ở Paraguay và Uruguay. "
14:04
When they discover a shared interest in solving crimes, Joyce, Elizabeth,
162
844669
5740
Khi họ phát hiện ra mối quan tâm chung trong việc giải quyết tội phạm, Joyce, Elizabeth,
14:10
Ibrahim and Ron form the titular "Thursday Murder Club" and discuss
163
850479
7965
Ibrahim và Ron thành lập "Câu lạc bộ giết người thứ năm" và thảo luận về
14:18
unsolved cases that Elizabeth brings in from her past experiences.
164
858494
4310
những vụ án chưa được giải quyết mà Elizabeth đưa ra từ kinh nghiệm trong quá khứ của cô.
14:23
The peaceful routine takes an unexpected turn when a real
165
863704
3830
Cuộc sống yên bình thường ngày có một bước ngoặt bất ngờ khi một
14:27
murder occurs in their community.
166
867584
2400
vụ giết người thực sự xảy ra trong cộng đồng của họ.
14:30
One of the business partners of Ian Ventham, a very dodgy property developer
167
870184
5160
Một trong những đối tác kinh doanh của Ian Ventham, một nhà phát triển bất động sản rất tinh ranh
14:35
and the owner of the retirement home, is found dead, and the Thursday
168
875404
5030
và là chủ sở hữu của nhà hưu trí, được phát hiện đã chết, và
14:40
Murder Club decides to put their investigative skills to the test.
169
880434
4770
Câu lạc bộ Sát nhân Thứ Năm quyết định thử thách kỹ năng điều tra của họ.
14:45
They collaborate with the local police to unravel the
170
885999
2830
Họ hợp tác với cảnh sát địa phương để làm sáng tỏ những
14:48
mysteries surrounding the murder.
171
888839
2270
bí ẩn xung quanh vụ giết người.
14:52
The further into the case they get, the more the members of the Thursday
172
892179
5000
Càng đi sâu vào vụ án, các thành viên của
14:57
Murder Club find themselves caught up in a complex web of secrets,
173
897179
4740
Câu lạc bộ Sát nhân Thứ Năm càng thấy mình bị cuốn vào một mạng lưới phức tạp gồm những bí mật,
15:02
motives, and unexpected twists.
174
902129
2940
động cơ và những tình tiết bất ngờ.
15:05
Joyce notices that her life has changed when she records in her diary that,
175
905789
5430
Joyce nhận thấy rằng cuộc sống của cô đã thay đổi khi cô ghi vào nhật ký rằng:
15:11
"I have become someone who has to keep their mobile on."
176
911669
2890
"Tôi đã trở thành người phải luôn bật điện thoại di động."
15:15
The novel combines elements of a cosy mystery with humour and wit, offering
177
915943
6700
Cuốn tiểu thuyết kết hợp các yếu tố bí ẩn ấm cúng với sự hài hước và hóm hỉnh, mang đến
15:22
a fresh perspective on crime solving through the eyes of a group of retirees.
178
922643
4900
một góc nhìn mới mẻ về việc giải quyết tội phạm qua con mắt của một nhóm người về hưu.
15:28
The characters' unique backgrounds and personalities contribute to
179
928333
4780
Xuất thân và tính cách độc đáo của các nhân vật góp phần tạo nên
15:33
the charm of the story, and their interactions add depth to the narrative.
180
933113
5530
sức hấp dẫn của câu chuyện và sự tương tác của họ tạo thêm chiều sâu cho câu chuyện.
15:39
The plot is engaging and the action presents the characters as being
181
939563
4170
Cốt truyện hấp dẫn và hành động thể hiện các nhân vật tràn đầy
15:44
full of desire for purpose and excitement in the later stages of life.
182
944113
4810
khát vọng về mục đích và hứng thú trong giai đoạn sau của cuộc đời.
15:50
In the spirit of criminal investigations, I have a confession to make!
183
950363
4540
Trên tinh thần điều tra tội phạm, tôi xin thú nhận!
15:55
I haven't even finished the book yet!
184
955483
1810
Tôi thậm chí còn chưa đọc xong cuốn sách!
15:57
It's one of those where I don't really need to find out who committed the crime
185
957363
5140
Đó là một trong những trường hợp mà tôi không thực sự cần tìm ra ai đã phạm tội
16:02
or 'whodunnit', as we sometimes say.
186
962653
3140
hay 'kẻ phạm tội', như chúng ta đôi khi vẫn nói.
16:06
I just want to keep spending time with the characters and reading their points
187
966603
4490
Tôi chỉ muốn tiếp tục dành thời gian với các nhân vật và đọc quan điểm của họ
16:11
of view based on their life experiences.
188
971093
2180
dựa trên kinh nghiệm sống của họ.
16:14
That's a really clever thing about having older characters in
189
974383
3280
Đó thực sự là một điều thông minh khi có những nhân vật lớn tuổi hơn trong
16:17
the book: they've lived through a lot and have plenty to say!
190
977663
4410
cuốn sách: họ đã trải qua rất nhiều điều và có rất nhiều điều để nói!
16:23
Well, I've recently discovered that there are three sequels to the 2020
191
983303
5485
Chà, gần đây tôi đã phát hiện ra rằng có ba phần tiếp theo của
16:28
original, so I can go ahead and finish it in the knowledge that it won't be
192
988788
4520
bản gốc năm 2020, vì vậy tôi có thể tiếp tục và hoàn thành nó khi biết rằng nó sẽ không
16:33
the end of my time at Cooper's Chase.
193
993308
2120
kết thúc thời gian ở Cooper's Chase.
16:37
Before I go back to the first novel in this shortlist, One Week in
194
997098
4970
Trước khi quay lại cuốn tiểu thuyết đầu tiên trong danh sách rút gọn này, Một tuần vào
16:42
December by Sebastian Fawkes, I'll get back into the Thursday Murder Club.
195
1002068
4710
tháng 12 của Sebastian Fawkes, tôi sẽ quay lại Câu lạc bộ Sát nhân Thứ Năm.
16:47
I hope these descriptions have whetted your appetite for World Book Day.
196
1007048
5440
Tôi hy vọng những mô tả này đã kích thích sự thèm muốn của bạn đối với Ngày Sách Thế giới.
16:53
Whatever you choose to read, don't forget that reading in English is a
197
1013088
4540
Dù bạn chọn đọc gì, đừng quên rằng đọc bằng tiếng Anh là một
16:57
great way to improve your language skills and to have a good time.
198
1017648
4720
cách tuyệt vời để cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của bạn và giúp bạn có thời gian vui vẻ.
17:03
Whether you want a murder mystery, a philosophical work, a look at
199
1023168
5880
Cho dù bạn muốn một vụ giết người bí ẩn, một tác phẩm triết học, một cái nhìn về
17:09
contemporary life or just a damn good laugh, there's something for everyone,
200
1029048
5690
cuộc sống đương đại hay chỉ là một trận cười sảng khoái, thì luôn có điều gì đó dành cho tất cả mọi người,
17:14
every day, in the world of books.
201
1034978
2290
mỗi ngày, trong thế giới sách.
17:18
And if you have any suggestions, then feel free to share with us.
202
1038028
5190
Và nếu bạn có bất kỳ gợi ý nào thì hãy chia sẻ với chúng tôi nhé.
17:23
Until next time, I hope you have a wonderful rest of your day.
203
1043918
5550
Cho đến lần sau, tôi hy vọng bạn có một ngày nghỉ ngơi tuyệt vời.
17:30
Take care and goodbye.
204
1050178
2860
Hãy bảo trọng và tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7