Awesome English Book Recommendations to Boost Fluency

7,348 views ・ 2024-03-03

English Like A Native


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast, the listening
0
449
4891
Halo, dan selamat datang di The English Like a Native Podcast,
00:05
resource for intermediate to advanced-level English learners.
1
5340
3920
sumber mendengarkan bagi pelajar bahasa Inggris tingkat menengah hingga lanjutan.
00:09
My name is Anna and today we are talking about World Book Day.
2
9590
6719
Nama saya Anna dan hari ini kita berbicara tentang Hari Buku Sedunia.
00:18
Thursday the 7th of March is World Book Day.
3
18070
4384
Kamis tanggal 7 Maret adalah Hari Buku Sedunia.
00:23
Are you going to celebrate?
4
23055
1700
Apakah kamu akan merayakannya?
00:25
If so, how?
5
25355
1840
Jika ya, bagaimana caranya?
00:27
Perhaps every day is a 'book day' for you!
6
27955
3190
Mungkin setiap hari adalah 'hari buku' bagi Anda!
00:31
Chance would be a fine thing; it's not easy to find time to get
7
31845
4935
Peluang akan menjadi hal yang baik; tidak mudah menemukan waktu untuk membaca
00:36
into a novel these days, I know.
8
36790
2130
novel akhir-akhir ini, saya tahu.
00:39
Nevertheless, we at ELAN wanted to take the opportunity to recommend some
9
39699
6441
Namun demikian, kami di ELAN ingin mengambil kesempatan ini untuk merekomendasikan beberapa
00:46
books that we think are well worth the effort of finding the time to read
10
46140
6160
buku yang menurut kami layak untuk diusahakan meluangkan waktu untuk membaca
00:52
every day, or every other day at least.
11
52339
3851
setiap hari, atau setidaknya dua hari sekali.
00:57
Our first book, "A Week in December" by Sebastian Faulks (2007).
12
57470
7435
Buku pertama kami, "A Week in December" oleh Sebastian Faulks (2007).
01:06
I think that the best way for me to introduce this book is by
13
66325
3490
Saya pikir cara terbaik bagi saya untuk memperkenalkan buku ini adalah dengan
01:09
mentioning something that the author said in a magazine interview.
14
69845
3740
menyebutkan sesuatu yang penulis katakan dalam sebuah wawancara majalah.
01:13
He said that one day he had found his teenage son watching a
15
73755
4639
Ia menceritakan bahwa suatu hari ia menemukan putra remajanya sedang menonton
01:18
football match on TV while playing fantasy football on his laptop.
16
78394
5960
pertandingan sepak bola di TV sambil bermain sepak bola fantasi di laptopnya.
01:25
Fantasy football is a game where participants create their own imaginary
17
85324
4980
Sepak bola fantasi adalah permainan di mana para peserta membuat
01:30
teams online; the teams score points according to the performance of
18
90304
5721
tim imajiner mereka sendiri secara online; tim mencetak poin sesuai dengan kinerja
01:36
the real players in the real games.
19
96045
3320
pemain sebenarnya di pertandingan sebenarnya.
01:39
When Faulks saw that the fantasy game was more important to his son than the real
20
99995
5729
Ketika Faulks melihat bahwa permainan fantasi lebih penting bagi putranya daripada
01:45
game, he realised that in contemporary life, many of us desire to live our lives
21
105724
6921
permainan nyata, dia menyadari bahwa dalam kehidupan kontemporer, banyak dari kita ingin menjalani hidup
01:52
one step away from traditional reality.
22
112655
3740
selangkah menjauh dari kenyataan tradisional.
01:57
You'll find examples of this throughout the novel: the financial market
23
117895
5490
Anda akan menemukan contohnya di sepanjang novel:
02:03
manipulator, who has lost all emotional connection with his family; the tube train
24
123385
5910
manipulator pasar keuangan, yang telah kehilangan semua hubungan emosional dengan keluarganya; masinis kereta tabung
02:09
driver, who escapes into literary novels and parallel life games on the internet;
25
129295
6060
, yang terjun ke dalam novel sastra dan permainan kehidupan paralel di internet;
02:16
the son of a successful Asian businessman, who has been radicalised and plans to
26
136175
5410
putra seorang pengusaha sukses Asia, yang telah diradikalisasi dan berencana melakukan
02:21
commit a terrorist attack on a hospital.
27
141585
2350
serangan teroris di sebuah rumah sakit.
02:25
No less important to the story is an idealistic lawyer, an Eastern European
28
145210
6230
Yang tidak kalah pentingnya dalam cerita ini adalah seorang pengacara idealis, seorang pemain sepak bola Eropa Timur
02:31
football player getting to grips with a new culture and language, and a failed
29
151440
6030
yang mulai terbiasa dengan budaya dan bahasa baru, dan seorang
02:37
novelist turned embittered literary critic who attacks every novel that he reviews,
30
157520
7080
novelis gagal yang berubah menjadi kritikus sastra yang sakit hati yang menyerang setiap novel yang ia ulas, dan
02:45
preferring to champion 19th-century works.
31
165330
3310
lebih memilih untuk memperjuangkan karya-karya abad ke-19.
02:49
These figures are all interconnected in this compelling exploration
32
169850
4620
Semua angka ini saling berhubungan dalam penjelajahan
02:54
of London in the first decade of the twenty-first century.
33
174470
3790
London yang menarik pada dekade pertama abad kedua puluh satu.
02:59
The characters seem so vivid that, although I first read the
34
179210
5520
Karakter-karakternya tampak begitu jelas sehingga, meskipun saya pertama kali membaca
03:04
book more than ten years ago, I still see them clearly in my mind.
35
184730
4480
buku ini lebih dari sepuluh tahun yang lalu, saya masih melihatnya dengan jelas dalam pikiran saya.
03:10
Sebastian Faulks skilfully weaves their stories together with a convincing
36
190370
5200
Sebastian Faulks dengan terampil merangkai cerita mereka dengan
03:15
narrative and memorable observations.
37
195570
2820
narasi yang meyakinkan dan observasi yang mengesankan.
03:19
You can see the book as being a reflection on the challenges and contradictions
38
199315
5900
Anda dapat melihat buku ini sebagai cerminan tantangan dan kontradiksi
03:25
of the contemporary world, or just as an engrossing series of windows
39
205225
7180
dunia kontemporer, atau hanya sebagai serangkaian jendela menarik
03:32
into the very different lives that people not so far away from us lead.
40
212894
5100
menuju kehidupan yang sangat berbeda yang dijalani oleh orang-orang yang berada tidak jauh dari kita.
03:39
As you can guess, the story takes place during the seven days before Christmas.
41
219335
5550
Seperti yang bisa Anda tebak, ceritanya terjadi selama tujuh hari sebelum Natal.
03:45
The wife of a conservative MP is organising a dinner party which she hopes
42
225645
5300
Istri seorang anggota parlemen konservatif mengadakan pesta makan malam yang dia harap
03:50
will help him to further his career.
43
230965
2410
akan membantunya memajukan kariernya.
03:54
The characters that we follow during the week have either been invited to
44
234125
5200
Karakter yang kita ikuti selama seminggu mungkin diundang ke
03:59
the dinner party, or have an important connection with those that go.
45
239325
6050
pesta makan malam, atau memiliki hubungan penting dengan orang yang hadir.
04:06
Finally, some of them come together and we can listen in on the dinner
46
246345
5180
Akhirnya, beberapa dari mereka berkumpul dan kita bisa mendengarkan
04:11
party conversations and see how they get along, or not, together.
47
251525
6169
percakapan di pesta makan malam dan melihat bagaimana mereka akur atau tidak.
04:18
I think that if you've ever looked at a group of people at an airport
48
258775
4539
Saya rasa jika Anda pernah melihat sekelompok orang di bandara
04:23
or in an audience at an event and wondered about their lives, their
49
263355
6270
atau penonton di suatu acara dan bertanya-tanya tentang kehidupan mereka,
04:29
real lives, you will enjoy this novel.
50
269625
3690
kehidupan nyata mereka, Anda akan menikmati novel ini.
04:34
A measure of how strongly I recommend this book is that now, having told you
51
274415
5270
Ukuran betapa saya sangat merekomendasikan buku ini adalah sekarang, setelah memberi tahu Anda
04:39
a little bit about what I remember, I want to go back and read it to find all
52
279685
5200
sedikit tentang apa yang saya ingat, saya ingin kembali dan membacanya untuk menemukan semua
04:44
the good bits that I have forgotten!
53
284885
1860
bagian baik yang telah saya lupakan!
04:47
Read it with curiosity and I'm sure it will reward you.
54
287895
4114
Bacalah dengan rasa ingin tahu dan saya yakin itu akan memberi Anda imbalan.
04:53
Book number two, "A Spot of Bother" by Mark Haddon" (2006).
55
293910
6830
Buku nomor dua, "A Spot of Bother" oleh Mark Haddon" (2006).
05:02
In Britain, if you say you are in a spot of bother, then you are
56
302660
5860
Di Inggris, jika Anda mengatakan Anda sedang dalam masalah, berarti Anda
05:08
really understating the fact that you have a considerable problem.
57
308520
5320
meremehkan fakta bahwa Anda mempunyai masalah yang cukup besar.
05:14
You might be aware that we Brits like to downplay serious or significant
58
314810
5340
Anda mungkin menyadarinya bahwa kita, orang Inggris, suka meremehkan
05:20
things; when looking out of the window in the morning to see the garden
59
320150
4800
hal-hal yang serius atau penting; ketika melihat ke luar jendela di pagi hari untuk melihat taman
05:24
flooded, we might say something like,
60
324970
2750
terendam banjir, kita mungkin mengatakan sesuatu seperti,
05:28
"I think it rained last night."
61
328620
2000
"Sepertinya tadi malam hujan."
05:31
Or perhaps you've seen the sketch in the film Monty Python and the Holy Grail
62
331800
5940
Atau mungkin Anda pernah melihat sketsa di film Monty Python dan Holy Grail
05:38
where the white knight cuts off the black knight's arm with his sword; the black
63
338700
6030
di mana ksatria putih memotong lengan ksatria hitam dengan pedangnya;
05:44
knight keeps fighting until both his arms and legs have been cut off, saying,
64
344730
6160
ksatria hitam terus bertarung sampai kedua lengan dan kakinya terpotong, sambil berkata,
05:51
"It's just a scratch, a flesh wound!"
65
351560
3190
Itu hanya goresan, luka daging!
05:56
In the novel, A Spot of Bother, retired civil servant George Hall
66
356570
4530
Dalam novel A Spot of Bother, pensiunan pegawai negeri sipil George Hall
06:01
is certain that a lesion on his thigh is a form of skin cancer.
67
361140
6260
yakin bahwa luka di pahanya adalah salah satu bentuk kanker kulit.
06:08
Rather than accept the diagnosis of eczema from his doctor, George becomes paranoid.
68
368160
6900
Daripada menerima diagnosis eksim dari dokternya, George menjadi paranoid.
06:15
He is heavily preoccupied and attempts to cut out the
69
375940
4050
Dia sangat sibuk dan berusaha memotong
06:19
lesion with a pair of scissors.
70
379990
2280
lesi dengan gunting.
06:23
Perhaps the lesion is the central 'spot' of bother, but in this case, instead of
71
383050
7230
Mungkin lesi adalah 'titik' utama yang mengganggu, namun dalam kasus ini, alih-alih
06:30
underplaying the significance of something serious, in George's mind, a simple
72
390350
4750
meremehkan pentingnya sesuatu yang serius, dalam pikiran George,
06:35
skin condition is transformed into a life-threatening and life-changing event.
73
395100
5580
kondisi kulit yang sederhana diubah menjadi peristiwa yang mengancam jiwa dan mengubah hidup.
06:41
For some reason, it's not something that he is able to talk about with
74
401610
4570
Entah kenapa, itu bukanlah sesuatu yang bisa dia bicarakan dengan
06:46
his wife or grown-up children.
75
406190
1890
istri atau anak-anaknya yang sudah dewasa.
06:49
I'll quote a paragraph from the book to give you a flavour of the style of
76
409010
4470
Saya akan mengutip satu paragraf dari buku tersebut untuk memberi Anda gambaran tentang gaya
06:53
the writing and George's state of mind.
77
413480
2540
penulisan dan pola pikir George.
06:58
Talking was, in George's opinion, overrated.
78
418200
3780
Menurut pendapat George, berbicara berlebihan.
07:02
You could not turn the television on these days without seeing someone
79
422380
3130
Anda tidak dapat menyalakan televisi saat ini tanpa melihat seseorang
07:05
discussing their adoption or explaining why they had stabbed their husband.
80
425510
5910
mendiskusikan adopsi mereka atau menjelaskan mengapa mereka menikam suaminya.
07:12
Not that he was averse to talking.
81
432210
2000
Bukan karena dia enggan berbicara.
07:14
Talking was one of life's pleasures.
82
434569
2320
Berbicara adalah salah satu kesenangan hidup.
07:17
And everyone needed to sound off, now and then, over a pint of 'red ale'
83
437060
4330
Dan setiap orang perlu sesekali bersuara sambil minum 'red ale'
07:21
about colleagues who did not shower frequently enough, or teenage sons who
84
441660
4879
tentang rekan kerja yang jarang mandi, atau anak remaja yang
07:26
had returned home drunk in the small hours and thrown up in the dog's basket.
85
446540
4150
pulang ke rumah dalam keadaan mabuk pada jam-jam kecil dan dibuang ke keranjang anjing.
07:31
But it did not change anything.
86
451489
2640
Tapi itu tidak mengubah apapun.
07:36
While George is going through his private agonies, the rest of his family and
87
456320
4500
Sementara George mengalami penderitaan pribadinya, seluruh keluarganya dan
07:40
those connected with them are just trying to get on with their lives, lurching
88
460820
5650
orang-orang yang berhubungan dengan mereka hanya mencoba untuk melanjutkan hidup mereka, terhuyung-huyung
07:46
from crisis to crisis as they do so.
89
466939
3770
dari krisis ke krisis saat mereka melakukannya.
07:51
One critic wrote that when reading this book you don't
90
471419
3290
Seorang kritikus menulis bahwa ketika membaca buku ini Anda tidak
07:54
know whether to laugh or cry.
91
474729
2271
tahu harus tertawa atau menangis.
07:57
The observations are very close to the bone at times, full of humour
92
477929
4071
Pengamatannya terkadang sangat menyentuh hati, penuh humor
08:02
but also tremendous compassion.
93
482039
2441
tetapi juga kasih sayang yang luar biasa.
08:05
You get the internal thoughts of each character as they try to make
94
485339
3600
Anda mendapatkan pemikiran internal setiap karakter saat mereka mencoba memahami
08:08
sense of what one another is doing.
95
488939
2441
apa yang dilakukan satu sama lain.
08:11
They think, and they make what they believe to be the best,
96
491939
4030
Mereka berpikir, dan melakukan apa yang mereka yakini sebagai yang terbaik,
08:16
and we get to laugh and frown with them at the consequences.
97
496029
3910
dan kita tertawa dan tidak setuju dengan konsekuensinya.
08:21
"A Spot of Bother" is a poignant and bittersweet tale.
98
501029
4100
"A Spot of Bother" adalah kisah yang menyentuh dan pahit.
08:25
Some of the behaviour of the characters might frustrate you,
99
505709
3570
Beberapa perilaku karakter mungkin membuat Anda frustrasi,
08:29
or you might wonder why they are behaving the way that they do.
100
509559
4350
atau Anda mungkin bertanya-tanya mengapa mereka berperilaku seperti itu.
08:34
I think that this is a sign of the way that Haddon makes us care about
101
514789
5010
Saya pikir ini adalah tanda bahwa Haddon membuat kita peduli terhadap
08:39
them; they seem relatable, either in the form that we find them in the
102
519829
5850
mereka; hal-hal tersebut tampaknya dapat diterima, baik dalam bentuk yang kita temukan di
08:45
book, or by reminding us of people that we know who have similar traits.
103
525679
5085
buku, atau dengan mengingatkan kita pada orang-orang yang kita kenal yang memiliki sifat serupa.
08:51
I instantly had the feeling that the characters could easily be
104
531754
4990
Saya langsung merasa bahwa karakternya bisa saja adalah
08:56
my neighbours, people from my workplace, or even my friends.
105
536964
4540
tetangga saya, orang-orang di tempat kerja saya, atau bahkan teman saya.
09:02
In addition, I would say that if you're interested in how British people
106
542844
4270
Selain itu, menurut saya, jika Anda tertarik dengan cara orang Inggris
09:07
really speak to one another then this book comes highly recommended to you.
107
547354
5970
berbicara satu sama lain, maka buku ini sangat direkomendasikan untuk Anda.
09:14
I enjoyed reading it just as much as I would enjoy going on holiday.
108
554634
4260
Saya menikmati membacanya sama seperti saya menikmati pergi berlibur.
09:21
Book number three, "Tuesdays with Morrie" by Mitch Albom (1997).
109
561094
4380
Buku nomor tiga, "Tuesdays with Morrie" oleh Mitch Albom (1997).
09:28
This book tells us the story of the transformative and heartwarming real-life
110
568534
6350
Buku ini menceritakan kepada kita kisah
09:34
journey that the author takes through his reunion with a former college
111
574904
4740
perjalanan kehidupan nyata yang transformatif dan mengharukan yang penulis lalui melalui pertemuannya dengan mantan
09:39
sociology professor, Morrie Schwartz.
112
579804
3090
profesor sosiologi perguruan tinggi, Morrie Schwartz.
09:44
The story begins when Mitch, the author himself, stumbles upon a television
113
584164
4965
Ceritanya dimulai ketika Mitch, penulisnya sendiri, menemukan sebuah
09:49
interview that reveals Morrie's battle with Amyotrophic Lateral Sclerosis (ALS).
114
589129
6940
wawancara televisi yang mengungkap perjuangan Morrie dengan Amyotrophic Lateral Sclerosis (ALS).
09:57
Also known as motor neuron disease, a terminal illness which Stephen Hawking
115
597369
5970
Juga dikenal sebagai penyakit neuron motorik, penyakit mematikan yang
10:03
suffered from for most of his life.
116
603509
1990
diderita Stephen Hawking hampir sepanjang hidupnya.
10:06
Filled with remorse for losing touch with his mentor, Mitch
117
606349
4680
Dipenuhi penyesalan karena kehilangan kontak dengan mentornya, Mitch
10:11
attempts to reconnect with Morrie.
118
611059
2150
mencoba berhubungan kembali dengan Morrie.
10:13
The narrative beautifully retells the conversations that they have
119
613934
4620
Narasinya dengan indah menceritakan kembali percakapan mereka
10:18
during their Tuesday meetings.
120
618584
2520
selama pertemuan hari Selasa.
10:22
Through their dialogue, Morrie's philosophy on living a meaningful and
121
622224
5290
Melalui dialog mereka, filosofi Morrie dalam menjalani
10:27
fulfilling life unfolds, and Mitch finds himself not only absorbing
122
627514
6000
kehidupan yang bermakna dan memuaskan terungkap, dan Mitch mendapati dirinya tidak hanya menyerap
10:33
these insights but also undergoing a profound personal transformation.
123
633564
5290
wawasan ini tetapi juga mengalami transformasi pribadi yang mendalam.
10:39
One of the central themes explored in the book is the impact that
124
639349
4140
Salah satu tema sentral yang dieksplorasi dalam buku ini adalah dampak
10:43
societal expectations and the pursuit of material success have on us.
125
643489
7140
ekspektasi masyarakat dan upaya mengejar kesuksesan materi terhadap kita.
10:51
Morrie challenges Mitch to question conventional notions of success
126
651639
5310
Morrie menantang Mitch untuk mempertanyakan gagasan konvensional tentang kesuksesan
10:56
and happiness, advocating for a life filled with meaningful
127
656989
4550
dan kebahagiaan, menganjurkan kehidupan yang penuh dengan
11:01
connections, love, and self-awareness.
128
661539
3140
koneksi yang bermakna, cinta, dan kesadaran diri.
11:05
The narrative also expresses the concept of death as being a natural part of life.
129
665809
6540
Narasi tersebut juga mengungkapkan konsep kematian sebagai bagian alami dari kehidupan.
11:13
Morrie's acceptance of his impending mortality becomes a source of inspiration
130
673339
4970
Penerimaan Morrie atas kematiannya yang akan datang menjadi sumber inspirasi
11:18
for Mitch, prompting him to confront his own fears and reevaluate his priorities.
131
678309
6160
bagi Mitch, mendorongnya untuk menghadapi ketakutannya sendiri dan mengevaluasi kembali prioritasnya.
11:24
Albom's writings not only captures the intellectual richness of Morrie's
132
684609
6200
Tulisan Albom tidak hanya menangkap kekayaan intelektual dari
11:30
teachings but also paints a vivid picture of the evolving relationship
133
690829
4980
ajaran Morrie tetapi juga memberikan gambaran yang jelas tentang perkembangan hubungan
11:35
between the two characters.
134
695819
1480
antara kedua karakter tersebut.
11:38
The emotional depth of their connection, coupled with Morrie's wit and humour in
135
698379
5410
Kedalaman emosional dari hubungan mereka, ditambah dengan kecerdasan dan humor Morrie dalam
11:43
the face of adversity, adds layers of authenticity and warmth to the narrative.
136
703789
6120
menghadapi kesulitan, menambah lapisan keaslian dan kehangatan pada narasinya.
11:51
Mitch Albom's journey with Morrie serves as a reminder to us that we should
137
711479
5100
Perjalanan Mitch Albom bersama Morrie mengingatkan kita bahwa kita harus
11:56
cherish meaningful connections, embrace life's uncertainties, and prioritise the
138
716959
7410
menghargai hubungan yang bermakna, menerima ketidakpastian hidup, dan memprioritaskan
12:04
things that truly make life worthwhile.
139
724369
2600
hal-hal yang benar-benar membuat hidup berharga.
12:08
The Tuesday meetings become a ritual and a commitment between the two providing
140
728499
6060
Pertemuan hari Selasa menjadi ritual dan komitmen keduanya memberikan
12:14
a structured framework for them to share and discuss various aspects of life.
141
734559
4920
kerangka terstruktur bagi mereka untuk berbagi dan berdiskusi berbagai aspek kehidupan.
12:20
These regular encounters allow Mitch Albom to not only absorb the invaluable
142
740489
5280
Pertemuan rutin ini memungkinkan Mitch Albom tidak hanya menyerap
12:25
insights Morrie imparts about love, life, work, and the human experience but also to
143
745769
7510
wawasan berharga yang Morrie berikan tentang cinta, kehidupan, pekerjaan, dan pengalaman manusia, tetapi juga memberikan
12:33
offer support to Morrie in his final days.
144
753279
3480
dukungan kepada Morrie di hari-hari terakhirnya.
12:37
By sharing the conversations with us in this book, Albom preserves and passes
145
757303
5940
Dengan berbagi percakapan dengan kami dalam buku ini, Albom melestarikan dan meneruskan
12:43
on the wisdom and encouragement of his former mentor to a much greater audience
146
763243
4970
kebijaksanaan dan dorongan dari mantan mentornya kepada lebih banyak orang
12:48
than would otherwise have been possible.
147
768223
2890
daripada yang mungkin bisa dilakukan jika tidak melakukannya.
12:51
In the shadow of mortality, this book shines with spirit.
148
771326
5010
Dalam bayang-bayang kefanaan, buku ini bersinar dengan semangat.
12:57
Book number four, "The Thursday Murder Club", by Richard Osman (2020).
149
777126
6320
Buku nomor empat, "The Thursday Murder Club", oleh Richard Osman (2020).
13:03
Another book with a day of the week in the title and another book rich in characters
150
783879
6310
Buku lain dengan judul hari dalam seminggu dan buku lain yang kaya akan karakter
13:10
and authentic everyday language.
151
790229
2060
dan bahasa sehari-hari yang otentik.
13:12
This time though, we have a murder to investigate.
152
792999
4060
Namun kali ini, ada pembunuhan yang harus kita selidiki.
13:17
Or rather, the elderly residents of the fictional Cooper's
153
797594
4530
Atau lebih tepatnya, penduduk lanjut usia di desa fiksi Cooper's
13:22
Chase Retirement Village do.
154
802124
1930
Chase Retirement Village melakukannya.
13:25
Joyce is new to the retirement village and she is quickly charmed by the energy
155
805444
4980
Joyce adalah orang baru di desa pensiunan dan dia dengan cepat terpesona oleh energi
13:30
and life of residents such as Elizabeth, a former intelligence agent; Ibrahim, a
156
810424
7155
dan kehidupan penduduk seperti Elizabeth, mantan agen intelijen; Ibrahim,
13:37
former psychiatrist, and Ron, a former union leader with a chequered past.
157
817589
6890
mantan psikiater, dan Ron, mantan pemimpin serikat pekerja dengan masa lalu yang buruk.
13:45
To quote Joyce, Cooper's chase is full of "people who have done
158
825279
5120
Mengutip Joyce, pengejaran Cooper penuh dengan "orang-orang yang telah melakukan
13:50
something or other with their lives.
159
830399
2480
sesuatu atau hal lain dalam hidup mereka.
13:53
There's someone who helped design the Channel Tunnel, someone who has a disease
160
833299
4920
Ada seseorang yang membantu merancang Terowongan Channel, seseorang yang penyakitnya
13:58
named after them, and someone who was the ambassador to Paraguay and Uruguay."
161
838229
5650
dinamai menurut nama mereka, dan seseorang yang merupakan duta besar untuk Paraguay dan Uruguay. "
14:04
When they discover a shared interest in solving crimes, Joyce, Elizabeth,
162
844669
5740
Ketika mereka menemukan minat yang sama dalam memecahkan kejahatan, Joyce, Elizabeth,
14:10
Ibrahim and Ron form the titular "Thursday Murder Club" and discuss
163
850479
7965
Ibrahim dan Ron membentuk tituler "Klub Pembunuhan Kamis" dan mendiskusikan
14:18
unsolved cases that Elizabeth brings in from her past experiences.
164
858494
4310
kasus-kasus yang belum terpecahkan yang dibawa Elizabeth dari pengalaman masa lalunya.
14:23
The peaceful routine takes an unexpected turn when a real
165
863704
3830
Rutinitas damai berubah secara tak terduga ketika
14:27
murder occurs in their community.
166
867584
2400
pembunuhan nyata terjadi di komunitas mereka.
14:30
One of the business partners of Ian Ventham, a very dodgy property developer
167
870184
5160
Salah satu mitra bisnis Ian Ventham, seorang pengembang properti yang sangat cerdik
14:35
and the owner of the retirement home, is found dead, and the Thursday
168
875404
5030
dan pemilik rumah jompo, ditemukan tewas, dan
14:40
Murder Club decides to put their investigative skills to the test.
169
880434
4770
Klub Pembunuhan Kamis memutuskan untuk menguji keterampilan investigasi mereka.
14:45
They collaborate with the local police to unravel the
170
885999
2830
Mereka bekerja sama dengan polisi setempat untuk mengungkap
14:48
mysteries surrounding the murder.
171
888839
2270
misteri seputar pembunuhan tersebut.
14:52
The further into the case they get, the more the members of the Thursday
172
892179
5000
Semakin jauh mereka menyelidiki kasus ini, semakin banyak anggota Klub
14:57
Murder Club find themselves caught up in a complex web of secrets,
173
897179
4740
Pembunuhan Kamis yang terjebak dalam jaringan rahasia,
15:02
motives, and unexpected twists.
174
902129
2940
motif, dan kejadian tak terduga yang rumit.
15:05
Joyce notices that her life has changed when she records in her diary that,
175
905789
5430
Joyce menyadari bahwa hidupnya telah berubah ketika dia mencatat dalam buku hariannya bahwa,
15:11
"I have become someone who has to keep their mobile on."
176
911669
2890
"Saya telah menjadi seseorang yang harus selalu mengaktifkan ponselnya."
15:15
The novel combines elements of a cosy mystery with humour and wit, offering
177
915943
6700
Novel ini menggabungkan unsur misteri yang nyaman dengan humor dan kecerdasan, menawarkan
15:22
a fresh perspective on crime solving through the eyes of a group of retirees.
178
922643
4900
perspektif segar tentang penyelesaian kejahatan melalui sudut pandang sekelompok pensiunan.
15:28
The characters' unique backgrounds and personalities contribute to
179
928333
4780
Latar belakang dan kepribadian karakter yang unik berkontribusi pada
15:33
the charm of the story, and their interactions add depth to the narrative.
180
933113
5530
pesona cerita, dan interaksi mereka menambah kedalaman narasi.
15:39
The plot is engaging and the action presents the characters as being
181
939563
4170
Plotnya menarik dan aksinya menampilkan karakter-karakter yang
15:44
full of desire for purpose and excitement in the later stages of life.
182
944113
4810
penuh dengan hasrat akan tujuan dan kegembiraan di tahap-tahap kehidupan selanjutnya.
15:50
In the spirit of criminal investigations, I have a confession to make!
183
950363
4540
Dalam semangat investigasi kriminal, saya harus membuat pengakuan!
15:55
I haven't even finished the book yet!
184
955483
1810
Aku bahkan belum menyelesaikan bukunya!
15:57
It's one of those where I don't really need to find out who committed the crime
185
957363
5140
Ini adalah salah satu situasi di mana saya tidak benar-benar perlu mencari tahu siapa yang melakukan kejahatan
16:02
or 'whodunnit', as we sometimes say.
186
962653
3140
atau 'siapa yang tidak tahu', seperti yang kadang-kadang kita katakan.
16:06
I just want to keep spending time with the characters and reading their points
187
966603
4490
Saya hanya ingin terus menghabiskan waktu bersama para karakter dan membaca sudut
16:11
of view based on their life experiences.
188
971093
2180
pandang mereka berdasarkan pengalaman hidup mereka.
16:14
That's a really clever thing about having older characters in
189
974383
3280
Merupakan hal yang sangat cerdas tentang memiliki karakter yang lebih tua di dalam
16:17
the book: they've lived through a lot and have plenty to say!
190
977663
4410
buku: mereka telah melalui banyak hal dan memiliki banyak hal untuk dikatakan!
16:23
Well, I've recently discovered that there are three sequels to the 2020
191
983303
5485
Ya, baru-baru ini saya mengetahui bahwa ada tiga sekuel dari
16:28
original, so I can go ahead and finish it in the knowledge that it won't be
192
988788
4520
film asli tahun 2020, jadi saya dapat melanjutkan dan menyelesaikannya dengan mengetahui bahwa itu tidak akan terjadi.
16:33
the end of my time at Cooper's Chase.
193
993308
2120
akhir waktuku di Cooper's Chase.
16:37
Before I go back to the first novel in this shortlist, One Week in
194
997098
4970
Sebelum saya kembali ke novel pertama dalam daftar pendek ini, Satu Minggu di
16:42
December by Sebastian Fawkes, I'll get back into the Thursday Murder Club.
195
1002068
4710
Bulan Desember oleh Sebastian Fawkes, saya akan kembali ke Klub Pembunuhan Kamis.
16:47
I hope these descriptions have whetted your appetite for World Book Day.
196
1007048
5440
Saya harap uraian ini membangkitkan selera Anda untuk Hari Buku Sedunia.
16:53
Whatever you choose to read, don't forget that reading in English is a
197
1013088
4540
Apapun yang Anda pilih untuk dibaca, jangan lupa bahwa membaca dalam bahasa Inggris adalah
16:57
great way to improve your language skills and to have a good time.
198
1017648
4720
cara yang bagus untuk meningkatkan kemampuan bahasa Anda dan bersenang-senang.
17:03
Whether you want a murder mystery, a philosophical work, a look at
199
1023168
5880
Baik Anda menginginkan misteri pembunuhan, karya filosofis, gambaran
17:09
contemporary life or just a damn good laugh, there's something for everyone,
200
1029048
5690
kehidupan kontemporer, atau sekadar tawa, selalu ada sesuatu untuk semua orang,
17:14
every day, in the world of books.
201
1034978
2290
setiap hari, di dunia buku.
17:18
And if you have any suggestions, then feel free to share with us.
202
1038028
5190
Dan jika Anda memiliki saran, silakan berbagi dengan kami.
17:23
Until next time, I hope you have a wonderful rest of your day.
203
1043918
5550
Sampai jumpa lagi, saya harap Anda memiliki sisa hari yang menyenangkan.
17:30
Take care and goodbye.
204
1050178
2860
Hati-hati dan selamat tinggal.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7